diff options
author | Miguel Jacq <mig@mig5.net> | 2022-03-31 16:39:48 +1100 |
---|---|---|
committer | Miguel Jacq <mig@mig5.net> | 2022-03-31 16:39:48 +1100 |
commit | 624ee4757c9195f2ba746124607a202b9146d06b (patch) | |
tree | 3b68aaf4628ee0ec406b5461f5fb7ac22df16b39 /docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po | |
parent | 52cb5cf71aef4ad05d2345757f8e2a66abc86753 (diff) | |
download | onionshare-624ee4757c9195f2ba746124607a202b9146d06b.tar.gz onionshare-624ee4757c9195f2ba746124607a202b9146d06b.zip |
Initial documentation for the censorship circumvention/autoconnect screen
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po | 104 |
1 files changed, 62 insertions, 42 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po index 1237cfae..2e4cff38 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 08:55+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: nb_NO\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -39,19 +38,13 @@ msgstr "Hva OnionShare beskytter mot" msgid "" "**Third parties don't have access to anything that happens in " "OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your " -"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to " -"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a " -"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" -" the computers of others." +"computer. When sharing your files with OnionShare, they are not uploaded " +"to any third-party server. If you make an OnionShare chat room, your " +"computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model" +" of having to trust the computers of others." msgstr "" -"**Tredjeparter har ikke tilgang til noe som skjer i OnionShare.** Bruk av" -" OnionShare betyr vertstjening av tjenester direkte på din datamaskin. " -"Når du deler filer med OnionShare, lastes de ikke opp til noen tjener. " -"Hvis du lager et OnionShare-sludrerom, fungerer datamaskinen din som " -"tjener for det også. Dette unngår den tradisjonelle tiltro til andres " -"datamaskiner-modellen." -#: ../../source/security.rst:13 +#: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare " "in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor " @@ -69,7 +62,7 @@ msgstr "" "nettlesren med OnionShare sin onion tjeneste, er trafikken kryptert med " "onion tjenestens private nøkkel." -#: ../../source/security.rst:15 +#: ../../source/security.rst:23 msgid "" "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and " "Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare" @@ -83,42 +76,43 @@ msgstr "" "nettleseren, vil Tor-nettleseren og tyvlyttere ikke kunne ta rede på " "OnionShare-brukerens identitet." -#: ../../source/security.rst:17 +#: ../../source/security.rst:28 +#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " -"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " -"to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " -"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." +"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To " +"access an OnionShare service from its address, the private key used for " +"client authentication must be guessed (unless the service is already made" +" public by turning off the private key -- see " +":ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Hvis en angriper får vite om løktjenesten, har vedkommende fremdeles ikke " -"tilgang til noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å ta rede på alle " -"løktjenester som finnes har tillatt oppdagelse av private ``.onion`-" -"adresser. Hvis en angriper oppdager en privat OnionShare-adresse, vil " -"vedkommende måtte gjette den private nøkkelen brukt for klient-" -"identitetsbekreftelse for å få tilgang til den (med mindre OnionShare-" -"brukeren velger å gjøre tjenesten sin offentlig ved å skru av den private " -"nøkkelen -- sjekk :ref:`turn_off_private_key`)." +"**Hvis en angriper får vite om løktjenesten, har vedkommende fremdeles " +"ikke tilgang til noe.** Tidligere angrep mot Tor-nettverket for å ta rede" +" på alle løktjenester som finnes har tillatt oppdagelse av private " +"``.onion`-adresser. Hvis en angriper oppdager en privat OnionShare-" +"adresse, vil vedkommende måtte gjette den private nøkkelen brukt for " +"klient-identitetsbekreftelse for å få tilgang til den (med mindre " +"OnionShare-brukeren velger å gjøre tjenesten sin offentlig ved å skru av " +"den private nøkkelen -- sjekk :ref:`turn_off_private_key`)." -#: ../../source/security.rst:20 +#: ../../source/security.rst:33 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Hva OnionShare ikke beskytter mot" -#: ../../source/security.rst:22 +#: ../../source/security.rst:35 #, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " "responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " -"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " -"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" -" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" -" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " -"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " -"that isn't secret." +"through an e-mail message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. Eavesdroppers can access services " +"that are still up by loading their addresses and/or lost key in the Tor " +"Browser. Avoid this by communicating the address securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"e-mail, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" "**Å kommunisere OnionShare-adressen er ikke nødvendigvis sikkert.** Å " "dele OnionShare-adressen til folk er OnionShare-brukerens ansvar. Hvis " @@ -131,12 +125,12 @@ msgstr "" "e-post, eller på tomannshånd. Dette er ikke nødvendig når OnionSHare " "brukes for noe som ikke er hemmelig." -#: ../../source/security.rst:24 +#: ../../source/security.rst:42 #, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " -"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " -"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only " "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" @@ -292,3 +286,29 @@ msgstr "" #~ "før OnionShare stopper serveren, og " #~ "forhindrer brute force-angrep mot " #~ "passordet." + +#~ msgid "" +#~ "**Third parties don't have access to " +#~ "anything that happens in OnionShare.** " +#~ "Using OnionShare means hosting services " +#~ "directly on your computer. When sharing" +#~ " files with OnionShare, they are not" +#~ " uploaded to any server. If you " +#~ "make an OnionShare chat room, your " +#~ "computer acts as a server for that" +#~ " too. This avoids the traditional " +#~ "model of having to trust the " +#~ "computers of others." +#~ msgstr "" +#~ "**Tredjeparter har ikke tilgang til noe" +#~ " som skjer i OnionShare.** Bruk av" +#~ " OnionShare betyr vertstjening av tjenester" +#~ " direkte på din datamaskin. Når du" +#~ " deler filer med OnionShare, lastes " +#~ "de ikke opp til noen tjener. Hvis" +#~ " du lager et OnionShare-sludrerom, " +#~ "fungerer datamaskinen din som tjener for" +#~ " det også. Dette unngår den " +#~ "tradisjonelle tiltro til andres " +#~ "datamaskiner-modellen." + |