diff options
author | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2020-12-13 15:50:01 -0800 |
---|---|---|
committer | Micah Lee <micah@micahflee.com> | 2020-12-13 15:50:01 -0800 |
commit | 63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab (patch) | |
tree | 54c5fd81f09ef9e960e46160ab2de88c471adb5c /docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po | |
parent | e9c5516b5faf9be9f4fdccb03a97c25a84f1703b (diff) | |
download | onionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.tar.gz onionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.zip |
Update docs screenshots, and re-build docs for all locales
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po | 127 |
1 files changed, 70 insertions, 57 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po index 79fc88bd..b361918f 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" "Last-Translator: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: nb_NO\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -32,30 +31,33 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-nettsiden " -"<https://onionshare.org/>`_." +"Du kan laste ned OnionShare for Windows og macOS fra `OnionShare-" +"nettsiden <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Installasjon på Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" -"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den anbefalte " -"måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller `Snapcraft " -"<https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger for at du " -"alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en sandkasse." +"Det er forskjellige måter å installere OnionShare i Linux, men den " +"anbefalte måten er å enten bruke `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ eller " +"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-pakken. Flatpak og Snapcraft sørger " +"for at du alltid har den nyeste versjonen, og kjører OnionShare i en " +"sandkasse." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Ubuntu kommer med Snapcraft og Fedora kommer med Flatpak, men hvilken du " "bruker er opptil deg. Begge fungerer i alle Linux-distribusjoner." @@ -65,22 +67,25 @@ msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installasjon av OnionShare ved bruk av Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Installer OnionSHare ved burk av Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller ``." -"snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker det." +"Du kan også laste ned og installere PGP-signerte ``.flatpak`` eller " +"``.snap``-pakker fra https://onionshare.org/dist/ hvis du foretrekker " +"det." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -94,11 +99,11 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt tuklet " -"med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er dette steget " -"valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-binærfilen har " -"operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole på dem hvis du " -"ønsker det." +"Du kan bekrefte at pakken du lastet ned er legitim og har ikke blitt " +"tuklet med ved å bekrefte dens PGP-signatur. For Windows og macOS er " +"dette steget valgfritt og tilbyr dyptgående forsvar: OnionShare-" +"binærfilen har operativsystem-spesifikke signaturer, og du kan bare stole" +" på dem hvis du ønsker det." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -112,11 +117,12 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig PGP-" -"nøkkel som har fingeravtrykket ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. " -"Du kan laste ned Micah sin nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/" -"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Pakker signeres av Micah Lee, hovedutvikleren, ved bruk av en offentlig " +"PGP-nøkkel som har fingeravtrykket " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Du kan laste ned Micah sin " +"nøkkel fra `from the keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -125,39 +131,43 @@ msgid "" "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Du må ha GnuPG installert for å bekrefte signaturer. For macOS vil du " -"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for Windows " -"vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"antagelig ønske å bruke `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, og for " +"Windows vil du antagelig ønske å bruke `Gpg4win " +"<https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, " "Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene " -"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på `GitHub-" -"utgivelsessiden <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"navngitt for hver versjon av OnionShare. Du kan også finne dem på " +"`GitHub-utgivelsessiden " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Bekreftelse" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-" -"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, kan " -"du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::" +"nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, " +"kan du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -168,29 +178,31 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Forventet utdata ser slik ut::" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen (" -"ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. (ADVARSEL " -"vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du ikke " -"allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel." +"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen " +"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. " +"(ADVARSEL vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du" +" ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel." #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Hvis du ønsker å lære mer om bekrefting av PGP-singaturer, finnes det en " -"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" -"verifying-signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/" -"how-to-verify-signature/>`_." +"veiledning for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" +"signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-" +"to-verify-signature/>`_." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -306,3 +318,4 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + |