aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-12-13 15:50:01 -0800
committerMicah Lee <micah@micahflee.com>2020-12-13 15:50:01 -0800
commit63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab (patch)
tree54c5fd81f09ef9e960e46160ab2de88c471adb5c /docs/source/locale/fr
parente9c5516b5faf9be9f4fdccb03a97c25a84f1703b (diff)
downloadonionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.tar.gz
onionshare-63de6e39165f1e86fa060a59be4add8f065dd2ab.zip
Update docs screenshots, and re-build docs for all locales
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr')
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po109
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po46
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po127
3 files changed, 212 insertions, 70 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
index 9d749a71..0b3e8463 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: fr\n"
@@ -40,15 +40,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
+"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+"sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
-"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
+" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
@@ -106,10 +106,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
-"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
-"them on the `GitHub Releases page "
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
-"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
+"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:53
@@ -136,17 +136,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
-"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
-"of Micah's PGP key.)"
+"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't already defined any level of "
+"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be helpful."
+"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
@@ -264,3 +264,74 @@ msgstr ""
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install "
+#~ "OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either "
+#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
+#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
+#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
+#~ " always use the newest version and"
+#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
+#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
+#~ " but which you use is up to "
+#~ "you. Both work in all Linux "
+#~ "distributions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install "
+#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
+#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
+#~ " you prefer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the signatures (``.asc``"
+#~ " files), as well as Windows, macOS,"
+#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
+#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
+#~ "folders named for each version of "
+#~ "OnionShare. You can also find them "
+#~ "on the `GitHub Releases page "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have imported Micah's public"
+#~ " key into your GnuPG keychain, "
+#~ "downloaded the binary, and downloaded "
+#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
+#~ " the binary for macOS in a "
+#~ "terminal like this::"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "WARNING shown above, is not a "
+#~ "problem with the package: it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to learn more about"
+#~ " verifying PGP signatures, guides for "
+#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
+#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
+#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
+#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
index a2f639e0..a8cbadeb 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: fr\n"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
-"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
-"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
+"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
+"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
-"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
-"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
-"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
-"goal."
+"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
+"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
+" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
msgstr ""
#~ msgid "Security design"
@@ -211,3 +211,35 @@ msgstr ""
#~ "know each other sharing work documents."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public).. The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800^2, or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might"
+#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
+#~ " be taken to ensure the OnionShare"
+#~ " address is communicated anonymously. A "
+#~ "new email or chat account, only "
+#~ "accessed over Tor, can be used to"
+#~ " share the address. This isn't "
+#~ "necessary unless anonymity is a goal."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
index 2acb44fc..dd76b26d 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -28,8 +27,9 @@ msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
-"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur l’icône ⚙ "
-"en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses paramètres."
+"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur "
+"l’icône ⚙ en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses "
+"paramètres."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
@@ -51,10 +51,11 @@ msgid ""
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus ``tor`` "
-"déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela n’interfère pas "
-"avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et vous pouvez donc "
-"utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` du système."
+"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus "
+"``tor`` déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela "
+"n’interfère pas avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et "
+"vous pouvez donc utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` "
+"du système."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
@@ -67,11 +68,12 @@ msgid ""
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor <https://www.torproject.org/fr/>`"
-"_ et que vous ne voulez pas que deux processus ``tor`` s’exécutent, vous "
-"pouvez utiliser le processus ``tor`` du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit "
-"que le Navigateur Tor doit être ouvert en arrière-plan pendant que vous "
-"utilisez OnionShare pour que cette approche fonctionne."
+"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor "
+"<https://www.torproject.org/fr/>`_ et que vous ne voulez pas que deux "
+"processus ``tor`` s’exécutent, vous pouvez utiliser le processus ``tor`` "
+"du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit que le Navigateur Tor doit être "
+"ouvert en arrière-plan pendant que vous utilisez OnionShare pour que "
+"cette approche fonctionne."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
@@ -82,21 +84,17 @@ msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
" do stuff as an administrator."
msgstr ""
-"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier "
-"des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
+"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier"
+" des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
"qu’administrateur."
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
-"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
-"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
-"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
+" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
+"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows `de <https://www.torproject.org/"
-"fr/download/tor/>`_. Extrayez le fichier ZIP et copiez dans ``C:\\Program "
-"Files (x86)\\`` le dossier extrait. Renommez en ``tor-win32`` le dossier "
-"extrait qui comprend ``Data`` et ``Tor``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -106,11 +104,12 @@ msgid ""
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
-"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept mots "
-"tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse construire "
-"volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez maintenant une invite "
-"de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et utilisé ``tor.exe --hash-"
-"password`` pour générer une empreinte de votre mot de passe. Par exemple :"
+"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept "
+"mots tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse "
+"construire volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez "
+"maintenant une invite de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et "
+"utilisé ``tor.exe --hash-password`` pour générer une empreinte de votre "
+"mot de passe. Par exemple :"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
@@ -130,9 +129,9 @@ msgid ""
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
-"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en remplaçant "
-"la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous venez de "
-"générer :"
+"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en "
+"remplaçant la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous "
+"venez de générer :"
#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
@@ -152,9 +151,9 @@ msgid ""
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
-"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
-" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
-" controller\"."
+"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+"to the Tor controller\"."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:61
@@ -164,14 +163,14 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
-"it. Then, install Tor::"
+"it, and then install Tor::"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir d’"
-"OnionShare ::"
+"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir "
+"d’OnionShare ::"
#: ../../source/tor.rst:74
msgid "And start the system Tor service::"
@@ -186,12 +185,12 @@ msgid ""
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare "
-"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant un "
-"fichier d’interface de connexion », et définissez ``/usr/local/var/run/tor/"
-"control.socket`` comme fichier d’interface de connexion. Sous « Paramètres d’"
-"authentification de Tor », choisissez « Pas d’authentification, ou "
-"authentification par témoin ». Cliquez sur le bouton « Tester la connexion à "
-"Tor »."
+"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant"
+" un fichier d’interface de connexion », et définissez "
+"``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` comme fichier d’interface de "
+"connexion. Sous « Paramètres d’authentification de Tor », choisissez « "
+"Pas d’authentification, ou authentification par témoin ». Cliquez sur le "
+"bouton « Tester la connexion à Tor »."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@@ -456,3 +455,43 @@ msgstr ""
#~ "to use a bridge, you should try"
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
+#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
+#~ "Extract the ZIP file and copy the"
+#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
+#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
+#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
+#~ " ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows "
+#~ "`de <https://www.torproject.org/fr/download/tor/>`_. "
+#~ "Extrayez le fichier ZIP et copiez "
+#~ "dans ``C:\\Program Files (x86)\\`` le "
+#~ "dossier extrait. Renommez en ``tor-"
+#~ "win32`` le dossier extrait qui comprend"
+#~ " ``Data`` et ``Tor``."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
+#~ "icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using control port\", and set"
+#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
+#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
+#~ "and set the password to the "
+#~ "control port password you picked above"
+#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
+#~ " button. If all goes well, you "
+#~ "should see \"Connected to the Tor "
+#~ "controller\"."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
+#~ "if you don't already have it. "
+#~ "Then, install Tor::"
+#~ msgstr ""
+