aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-21 08:41:53 +0100
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-21 08:41:53 +0100
commitfb5a8fc02c5536cf48b553da7599b5b1336ee147 (patch)
tree42ced38fafa6cb53cb00f4188cd835e2d05c0970 /docs/source/locale/es
parent83ec17efd7b63c73b77e8bd246ee859fb8290901 (diff)
downloadonionshare-fb5a8fc02c5536cf48b553da7599b5b1336ee147.tar.gz
onionshare-fb5a8fc02c5536cf48b553da7599b5b1336ee147.zip
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Danish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/ Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 55.5% (5 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Added translation using Weblate (Croatian) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com> Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch> Co-authored-by: mv87 <mv87@dismail.de> Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/es')
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po65
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po28
3 files changed, 55 insertions, 65 deletions
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
index 31855ce3..a5a17bbb 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language: es\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -39,7 +40,6 @@ msgid "Install in Linux"
msgstr "Instalar en Linux"
#: ../../source/install.rst:14
-#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
@@ -47,20 +47,18 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox."
msgstr ""
-"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada"
-" es usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
-"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre "
-"usarás la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un "
-"sandbox."
+"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
+"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
+"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usarás la "
+"versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Snapcraft está encorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a "
-"tuelección cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
+"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a tu elección "
+"cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
@@ -71,18 +69,16 @@ msgstr ""
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-#, fuzzy
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
-msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr "**Instala OnionShare usando Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` "
-"firmados con PGP desde https://onionshare.org/dist/ si lo prefieres."
+"firmados con PGP desde https://onionshare.org/dist/ si así lo prefieres."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -136,7 +132,6 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: ../../source/install.rst:43
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
@@ -145,25 +140,24 @@ msgid ""
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
-"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft y el código fuente, en "
-"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión "
-"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos "
-"de GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en "
+"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de "
+"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de "
+"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
msgstr "Verificando"
#: ../../source/install.rst:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu "
-"llavero GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes "
-"verificar el ejecutable para macOS en un terminal como sigue::"
+"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero "
+"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
+"ejecutable para macOS en un terminal como sigue::"
#: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -174,7 +168,6 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
#: ../../source/install.rst:69
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
@@ -182,24 +175,23 @@ msgid ""
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
"'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la"
-" integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar "
-"el paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el "
-"paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de "
-"'confianza' con respecto a la clave PGP de Micah.)"
+"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la "
+"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar el "
+"paquete. (La \"ADVERTENCIA:\" mostrada arriba no es un problema con el "
+"paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de 'confianza' "
+"con respecto a la clave PGP de Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las "
-"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
-"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
-"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles."
+"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
+"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
+"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
+">`_ podrían ser útiles."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
@@ -277,4 +269,3 @@ msgstr ""
#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
index e8874d3c..b35f2a55 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language: es\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -87,7 +88,6 @@ msgstr ""
"espías pueden saber la identidad del usuario de OnionShare."
#: ../../source/security.rst:17
-#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"acceder a nada.** Ataques previos en contra la red Tor para enumerar "
"servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion "
"privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una "
-"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare "
-"elija desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada "
-"eligiendo dos palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual "
-"hace 6800^2, o derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede "
-"haber 20 suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al "
-"servidor, previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
+"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare elija "
+"desactivarla y hacerla pública). La contraseña es generada eligiendo dos "
+"palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual hace 6800^2, o "
+"cerca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede haber 20 "
+"suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al servidor, "
+"previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -139,7 +139,6 @@ msgstr ""
" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto."
#: ../../source/security.rst:24
-#, fuzzy
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
@@ -150,9 +149,8 @@ msgstr ""
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
"comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de "
-"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir "
-"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el "
-"objetivo."
+"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la "
+"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo."
#~ msgid ""
#~ "**Third parties don't have access to "
@@ -345,4 +343,3 @@ msgstr ""
#~ "tales como con colegas que se "
#~ "conocen entre sí, y comparten documentos"
#~ " de trabajo."
-
diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
index 688bdc5f..ebf4ad47 100644
--- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
-"Language: es\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -90,6 +91,10 @@ msgid ""
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
+"Descarga el Paquete Experto para Windows de Tor `from <https://www.torproject"
+".org/download/tor/>`_. Extrae el archivo comprimido y copia la carpeta "
+"extracida en ``C:\\Program Files (x86)\\`` Renombra la carpeta extraida con "
+"las subcarpetas ``Data`` y ``Tor`` en ella a ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
@@ -143,7 +148,6 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "¡Ahora estás ejecutando un proceso ``tor`` de sistema en Windows!"
#: ../../source/tor.rst:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
@@ -154,25 +158,24 @@ msgid ""
"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
-"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de "
-"control\", y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\""
-" a ``9051``. Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige "
-"\"Contraseña\", y establécela a la contraseña para el puerto de control "
-"que elegiste arriba. haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si "
-"todo va bien, deberías ver \"Conectado al controlador Tor\"."
+"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de control\", "
+"y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\" a ``9051``. "
+"Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Contraseña\", y "
+"establécela a la contraseña para el puerto de control que elegiste arriba. "
+"Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si todo va bien, deberías "
+"ver \"Conectado al controlador Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Usar un ``tor`` de sistema en macOS"
#: ../../source/tor.rst:63
-#, fuzzy
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
"it, and then install Tor::"
msgstr ""
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
-"tienes. Luego, instala Tor::"
+"tienes, y luego instala Tor::"
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
@@ -441,4 +444,3 @@ msgstr ""
#~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de"
#~ " esa carpeta están las subcarpetas "
#~ "``Data`` y ``Tor``."
-