aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ckb
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-06 01:29:03 +0100
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-12-06 01:29:03 +0100
commit4af750e051609963ed94e1a790b196a9c7c4a52a (patch)
treef2f189d3cc76ec47fd5e2909db72864d9862de30 /docs/source/locale/ckb
parent3c455d6d49a2e181916333bb796c5c503f8a0828 (diff)
downloadonionshare-4af750e051609963ed94e1a790b196a9c7c4a52a.tar.gz
onionshare-4af750e051609963ed94e1a790b196a9c7c4a52a.zip
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 98.0% (51 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 61.2% (19 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 95.4% (21 of 22 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 95.4% (21 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 59.6% (31 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 59.6% (31 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 57.6% (30 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 32.6% (17 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 32.6% (17 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 30.7% (16 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 30.7% (16 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 28.8% (15 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Added translation using Weblate (Galician) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 25.9% (7 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 54.5% (6 of 11 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 34.4% (10 of 29 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 21.1% (11 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 24.1% (7 of 29 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 13.7% (4 of 29 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 3.2% (1 of 31 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 9.0% (1 of 11 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 9.0% (2 of 22 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 11.1% (1 of 9 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 7.4% (2 of 27 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 6.8% (2 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 40.9% (9 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 14.8% (4 of 27 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 45.4% (5 of 11 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 22.2% (6 of 27 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 88.8% (8 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 40.9% (9 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 45.4% (5 of 11 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 16.1% (5 of 31 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 20.6% (6 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 26.9% (14 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 9.6% (3 of 31 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.1% (50 of 52 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 51.6% (16 of 31 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 51.6% (16 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 11.1% (1 of 9 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 86.5% (45 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 86.5% (45 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 46.1% (24 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (22 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (22 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.6% (7 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 90.9% (20 of 22 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 33.3% (3 of 9 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 6.8% (2 of 29 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 41.9% (13 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Dutch) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nl/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Co-authored-by: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com> Co-authored-by: EdwardCage <contact@edwardcage.pro> Co-authored-by: Eric Camellini <eric.camellini@gmail.com> Co-authored-by: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com> Co-authored-by: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net> Co-authored-by: Localisation Lab <ao@localizationlab.org> Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de> Co-authored-by: Moo <hazap@hotmail.com> Co-authored-by: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: Panina Nonbinary <panina@nonbinary.me> Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info> Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch> Co-authored-by: carlosm2 <carlosm2@riseup.net> Co-authored-by: communia <ameaneantie@riseup.net> Co-authored-by: fadelkon <fadelkon@posteo.net> Co-authored-by: george k <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: mv87 <mv87@dismail.de> Co-authored-by: rc <coluccini.riccardo@gmail.com> Co-authored-by: vanstra <jvs@vanstra.nl> Co-authored-by: x <hardwired1.0@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ckb')
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po143
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po136
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po226
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po67
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/index.po30
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po122
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po71
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po27
-rw-r--r--docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po146
9 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..4ed5985b
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr "Bikaranîna pêsketî"
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save Tabs"
+msgstr "Beşan qeyd bike"
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you want to host a website available from the same OnionShare address even if you reboot your computer."
+msgstr ""
+"Di nav OnionShare de hertişt xwezayî demkî ye. Dema tu beşekî OnionShare "
+"vermirînî ew malper êdî nema heye û nikare carekî din were bikaranîn jî. Car "
+"caran dibe kû tu servîsa OnionShare bikî herdem an demdirêj. Ev kêr were "
+"dema tu bixwaze malperekî dixwazî host bikî kû li ser heman malpera "
+"OnionShare ye. Li wir tu dikarî makîneya xwe her jinûve vekî jî."
+
+#: ../../source/advanced.rst:13
+msgid "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
+msgstr ""
+"Ji bo beşekî bikî demdirêj an herdemkî \"Vê beşê qeyd bike û otomotîk veke "
+"dema ez OnionShare vedikim\" bitikîne beriya tu serverê desptê bikî. Dema "
+"beşekî qeyd kirî ye sembolekî mor di çepê statû ya serverê xuya bike."
+
+#: ../../source/advanced.rst:18
+msgid "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start opened. You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:21
+msgid "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be stored on your computer with your OnionShare settings."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid "Turn Off Passwords"
+msgstr "Şîfreyan vemirîne"
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid "By default, all OnionShare services are protected with the username ``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong guesses at the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. In this case, it's better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, even if they know the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:35
+msgid "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password\" box before starting the server. Then the server will be public and won't have a password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:38
+msgid "Scheduled Times"
+msgstr "Demên ayarkirî"
+
+#: ../../source/advanced.rst:40
+msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the respective desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:43
+msgid "If you scheduled a service to start in the future, when you click the \"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a timer counting down to when it will stop automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:46
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**, where your service will be made public at a given time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the Internet for more than a few days."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:56
+msgid "Command-line Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:58
+msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:64
+msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:66
+msgid "Then run it like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:70
+msgid "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:73
+msgid "Usage"
+msgstr "Bikaranîn"
+
+#: ../../source/advanced.rst:75
+msgid "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:132
+msgid "Legacy Addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:134
+msgid "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion addresses that have 56 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:139
+msgid "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion addresses that have 16 characters, for example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:143
+msgid "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not recommended, as v3 onion addresses are more secure."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:145
+msgid "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:150
+msgid "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services <https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before then."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..a491caaa
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-22 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr "Avakirina OnionShare"
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr "Hevkarî"
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+"Ji bo nîqaşkirna proje ekîbekî Keybase yê vekirî ya OnionShare heye, pirsan "
+"bike, nêrîn û afirînerî parve bike û pêşniyarên pêşarojê bike. (Ev yek jî "
+"rêbazekî gelek hêsane ji bo şandina peyamên bi dawî-bi-dawî şîfrekirî ji bo "
+"kesên din di nava saziya OnionShare, wek mînak navnîşanên OnionShare.) Ji bo "
+"Keybase bikar bînî `Bernameya Keybase <https://keybase.io/download>`_ "
+"daxîne. Di nava vê bernamê de biçe li ser \"Teams\", \"Join a Team\" "
+"bitikîne û \"onionshare\" binivîse."
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+"OnionShare wekî din`mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
+"onionshare-dev>`heye _ ji bo avakar û afirîneran ji bo nîqaşkirina vê proje."
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:164
+msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:167
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:169
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:171
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:174
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:176
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:178
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:182
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..68898aba
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare Works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:12
+msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:16
+msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:21
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:23
+msgid "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:27
+#: ../../source/features.rst:93
+msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the Internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:34
+msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:36
+msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:40
+msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:42
+msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password included in the web address, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:47
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:49
+msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a \"Receive tab\", choose where you want to save the files and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:54
+msgid "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:58
+msgid "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:60
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:66
+msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others needing to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:69
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid "Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:73
+msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposableVM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:76
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:78
+msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:80
+msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:85
+msgid "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the files and folders that make up the static content there, and click \"Start sharing\" when you are ready."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:89
+msgid "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:91
+msgid "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing instead, and people loading it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:98
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:100
+msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:102
+msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:105
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:107
+msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not something to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:113
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:115
+msgid "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:119
+msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:124
+msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:127
+msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:133
+msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:136
+msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:139
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:141
+msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:143
+msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the devices, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:146
+msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:150
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:152
+msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:154
+msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..8296d4d2
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Alîkarî bixwaze"
+
+#: ../../source/help.rst:5
+msgid "Read This Website"
+msgstr "Vê malperê bixune"
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if anything answers your questions."
+msgstr ""
+"Tu agahî li ver bikar anîna OnionShare peyda bike. Destpêkê li hemû beşan "
+"mêze bike dibe kû bersivên pirsên te bêne dayîn."
+
+#: ../../source/help.rst:10
+msgid "Check the GitHub Issues"
+msgstr "Pirsgirêkên GitHub kontrol bike"
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has encountered the same problem and either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+"Dema li ser malperê de nîne, ji kerema xwe `GitHub issues <https://github."
+"com/micahflee/onionshare/issues>`_ kontrol bike. Gengaze kesekî din heman "
+"pirsgirêk dîtiye û bi avakar re parve kir an jî bi xwe çareseriya wî parve "
+"kir."
+
+#: ../../source/help.rst:15
+msgid "Submit an Issue Yourself"
+msgstr "Bixwe pirsgirêkekî parve bike"
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+msgstr ""
+"Dema tu çareserî nedît an jî dixwazî pirsekî bipirsî an tiştekî nû pêşniyar "
+"bikî, ji kerema xwe `pirsgirêk parve bike <https://github.com/micahflee/"
+"onionshare/issues/new>`_. Ji bo wê pêwîste tu`hesabekî GitHub ava bikî "
+"<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
+
+#: ../../source/help.rst:20
+msgid "Join our Keybase Team"
+msgstr "Tevlî tîma me ya Keybase bibe"
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the project."
+msgstr ""
+"Mêze bike :ref:`collaborating`tu çawa tevlî tîma Keybase bibî ji bo li ser "
+"proje tevlî nîqaşan bibî."
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..b4cf68ce
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr "Rêziknameya OnionShare"
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
+"OnionShare bernameyekî kanî vekirî ye û derfet dide te li ser tora Tor bi "
+"ewle û veşartî nameyan parve bike, malperan rêvebibe û bi hevalan re bikeve "
+"peywendî."
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..a81a84ce
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Windows or macOS"
+msgstr "Windows an macOS"
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgstr ""
+"Tu OninShare ji bo Windows û macOS li ser`malpera OnionShare "
+"<https://onionshare.org/>`_ daxînî."
+
+#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Install in Linux"
+msgstr "Li ser Linux saz bike"
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+"Ji bo saz kirina OnionShare li ser Linux gelek rêbazên cûda hene, lê em "
+"pêşniyar dikin pakêtên `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ an jî `Snapcraft "
+"<https://snapcraft.io/>`_ werin bikar anîn. Flatpak û Snapcraf wê ekîd dikin "
+"tu her dem nifşa herî nû bikar tînî û OnionShare di hundirê sandbox de "
+"dişxule."
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid "Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+msgstr ""
+"Snapcraft di nava Ubuntu avakirî ye û Flatpak di nava Fedora de avakirî ye, "
+"lê tu yê kîjan bikar bînî girêdayî te ye. Herduyan li ser hemû sîstemên "
+"Linuxê dixebitin."
+
+#: ../../source/install.rst:19
+msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+msgstr ""
+"**OnionShare bi Flatpak saz bike**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr ""
+"**OnionShare bi rêya Snapcraft saz bike**: https://snapcraft.io/onionshare"
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid "You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgstr ""
+"Heman demê jî tu dikarî versyona PGP-îmzekirî pakêtên ``.flatpak`` an ``."
+"snap`` ji https://onionshare.org/dist/ dema tu bixwazî."
+
+#: ../../source/install.rst:28
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr "Rastbûyîna îmzeyên PGP kontrol dike"
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:38
+msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:47
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:49
+msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:57
+msgid "The expected output looks like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:69
+msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:71
+msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be helpful."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..7cca4deb
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-22 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security Design"
+msgstr "Afirîneya ewlekarî"
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
+msgstr ""
+"Destpêkê :ref:`how_it_works`bixwune ji bo hîsekî çêbibe OnionShare çawa kar "
+"dike."
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr "Wek hemû bername, gengaze kêmasî yên OnionShar hebin."
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr "OnionShare li hemberî çi diparêze"
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
+msgstr ""
+"**Kesên şêyemîn nikarin dest bidin tiştekî kû di nava OnionShare de pêk tê.**"
+" Bikar anîna OnionShare tê maneya hosting rasterast li ser komputerê te. "
+"Dema parvekirina nameya bi OnionShare, wê name naçin tu server. Wexta tu "
+"odeya pêwendî li ser OnionShare ava bikî, komputerê te ji bo wê jî wek "
+"server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji komputerên "
+"kesekî bawer bike."
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public).. The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:22
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:24
+msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..e2ce8df4
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr "Versyon"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr "Ziman"
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..126832b6
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Bi Tor ve dide girêdan"
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+msgstr ""
+"Rêyekî hilbijêre ji bo OnionShare bi Tor ve girêbide dema tikandinali ser ve "
+"\"⚙\" sembolê di jêra pencereya OnionShare ji bo bekeve ayarê."
+
+#: ../../source/tor.rst:9
+msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+msgstr "''tor'' bi OnionShare beş kirî bikar bîne"
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:14
+msgid "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the system ``tor`` on their own."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare for this to work."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:26
+msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:32
+msgid "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:39
+msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In the case of the above example, it is ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:63
+msgid "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it. Then, install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:67
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:74
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+#: ../../source/tor.rst:104
+msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:87
+msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:89
+msgid "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system ``tor``'s control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:97
+msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:107
+msgid "Using Tor bridges"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:109
+msgid "If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:111
+msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:113
+msgid "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+msgstr ""