aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorcurtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>2023-12-24 10:43:21 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-12-25 12:10:03 +0100
commit34a857900b495a27c98d7917c033e3a77b6f1cee (patch)
treedc203dcd570292bf00237a860f22ae680324e5af
parentedd2d5a497ed0aa365b14e5a1aa5f60e7b99c43c (diff)
downloadonionshare-34a857900b495a27c98d7917c033e3a77b6f1cee.tar.gz
onionshare-34a857900b495a27c98d7917c033e3a77b6f1cee.zip
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/
-rw-r--r--docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po39
1 files changed, 17 insertions, 22 deletions
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
index af283954..2335e46e 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-24 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: munter <muntermacherbln@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-25 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: curtisb <curtisbaltimore@protonmail.com>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Custom Titles"
msgstr "Benutzerdefinierte Titel"
#: ../../source/advanced.rst:39
-#, fuzzy
msgid ""
"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
"title for each type of service. For example, the default title for chat "
@@ -176,11 +175,10 @@ msgid ""
"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
"outdated, you can do so for selected limited time."
msgstr ""
-"**Die Einstellung eines Termins (Datum und Zeit) für den Stopp eines "
-"OnionShare-Dienstes kann sinnvoll sein, um den Dienst nicht mehr als nötig "
-"einem Zugriff von Außen auszusetzen**; beispielsweise, wenn du geheime "
-"Dokumente nur für ein paar Tage freigeben möchtest oder eine Information nur "
-"für einige Tage gültig ist."
+"**Die automatische Beendigung eines OnionShare-Dienstes schränkt seine "
+"Sichtbarkeit ein**. Wenn du geheime Informationen oder etwas, das veraltet "
+"ist, weitergeben willst, kannst du das für eine ausgewählte begrenzte Zeit "
+"tun."
#: ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
@@ -214,52 +212,49 @@ msgid "Then run it like this::"
msgstr "Führe es dann wie folgt aus::"
#: ../../source/advanced.rst:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
"`CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/"
"README.md>`_ in the Git repository."
msgstr ""
-"Um mehr Informationen darüber zu bekommen, wie du es auf verschiedenen "
-"Betriebssystem installieren kannst, schau dir die `CLI README Datei <https://"
-"github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ im Git-"
-"Repository an."
+"Informationen über die Installation auf verschiedenen Betriebssystem findest "
+"du in der Datei `CLI README<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/"
+"develop/cli/README.md>`_ im Git-Repository."
#: ../../source/advanced.rst:84
-#, fuzzy
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-"Falls du OnionShare über das Snapcraft-Paket für Linux installiert hast, "
-"kannst du ``onionshare.cli`` ausführen, um zur Kommandozeilen-Version zu "
-"gelangen."
+"Falls du OnionShare über das Snap-Paket installiert hast, kannst du einfach "
+"``onionshare.cli`` ausführen, um zur Kommandozeilen-Version zu gelangen."
#: ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
#: ../../source/advanced.rst:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
-"Die Dokumentation zur Kommandozeile kann über den Befehl ``onionshare --"
-"help`` abgerufen werden::"
+"Die Dokumentation zur Kommandozeile kann über den Befehl ``onionshare "
+"--help`` abgerufen werden::"
#: ../../source/advanced.rst:151
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturkurzbefehle"
#: ../../source/advanced.rst:153
msgid ""
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
"convenience and accessibility::"
msgstr ""
+"Die OnionShare-Desktop-Anwendung enthält einige Tastaturkurzbefehle, die der "
+"Bequemlichkeit und Zugänglichkeit dienen::"
#: ../../source/advanced.rst:158
msgid "And from the main mode chooser screen::"
-msgstr ""
+msgstr "Und auf dem Hauptbildschirm für die Modusauswahl::"
#~ msgid ""
#~ "By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "