aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>2024-02-28 18:39:25 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2024-02-29 01:02:05 +0100
commitbf7067f1dfc7d5f56b2507f1c8cce1367230507d (patch)
tree17ff3888433f946dba8ce1d6d079d8b3dc642181
parenta09ed6780021d97505649f3bc258a7fa2d36e3b0 (diff)
downloadonionshare-bf7067f1dfc7d5f56b2507f1c8cce1367230507d.tar.gz
onionshare-bf7067f1dfc7d5f56b2507f1c8cce1367230507d.zip
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po85
1 files changed, 42 insertions, 43 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po
index 9223328b..8b8fb6ca 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n"
+"Last-Translator: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/features.rst:4
@@ -211,11 +211,10 @@ msgid ""
"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
msgstr ""
-"Vous pouvez cocher la case \"Désactiver la soumission de texte\" si vous "
-"souhaitez uniquement autoriser le téléchargement de fichiers, et vous pouvez "
-"cocher la case \"Désactiver le téléchargement de fichiers\" si vous "
-"souhaitez uniquement autoriser la soumission de messages texte, comme pour "
-"un formulaire de contact anonyme."
+"Vous pouvez cocher la case « Désactiver l’envoi de texte » si vous ne voulez "
+"qu’autoriser le téléversement de fichiers, et vous pouvez cocher la case « "
+"Désactiver le téléversement de fichiers » si vous ne voulez qu’autoriser l’"
+"envoi de messages texte, par. ex. pour un formulaire anonyme de contact."
#: ../../source/features.rst:66
msgid ""
@@ -231,19 +230,18 @@ msgid ""
"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
"soon as it happens."
msgstr ""
-"Vous pouvez cocher l'option \"Utiliser le service de notification par "
-"webhook \", puis choisir une URL de webhook si vous souhaitez être informé "
-"lorsque quelqu'un soumet des fichiers ou des messages à votre service "
-"OnionShare. Si vous utilisez cette fonctionnalité, OnionShare effectuera une "
-"requête HTTP POST vers cette URL chaque fois que quelqu'un soumettra des "
-"fichiers ou des messages. Par exemple, si vous voulez obtenir un message "
-"texte crypté sur l'application de messagerie `Keybase <https://keybase.io/"
-">`_, vous pouvez démarrer une conversation avec `@webhookbot <https://"
-"keybase.io/webhookbot>`_, taper ``!webhook create onionshare-alerts``, et il "
-"répondra avec une URL. Utilisez-la comme URL du webhook de notification. Si "
-"quelqu'un télécharge un fichier sur votre service en mode réception, "
-"@webhookbot vous enverra un message sur Keybase pour vous en informer dès "
-"que cela se produira."
+"Vous pouvez cocher « Utiliser un point d’ancrage Web de notification », puis "
+"choisir une URL de point d’ancrage Web si vous souhaitez être informé de l’"
+"envoi de fichiers ou de messages vers votre service OnionShare. Si vous "
+"utilisez cette fonction, OnionShare effectuera une requête HTTP POST vers "
+"cette URL chaque fois que quelqu’un enverra des fichiers ou messages. Par "
+"exemple, si vous voulez obtenir un message texte chiffré sur l’appli de "
+"messagerie `Keybase <https://keybase.io/>`_, vous pouvez lancer une "
+"conversation avec `@webhookbot <https://keybase.io/webhookbot>`_, taper ``"
+"!webhook create onionshare-alerts``, et une URL sera retournée. Utilisez-la "
+"comme URL du point d’ancrage Web de notification. Si quelqu’un téléverse un "
+"fichier vers votre service en mode réception, @webhookbot vous enverra un "
+"message sur Keybase pour vous en informer immédiatement."
#: ../../source/features.rst:71
msgid ""
@@ -251,10 +249,10 @@ msgid ""
"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
"submit files and messages which get uploaded to your computer."
msgstr ""
-"Lorsque vous êtes prêt, cliquez sur \" Démarrer le mode réception \". Cela "
-"démarre le service OnionShare. Quiconque charge cette adresse dans son "
-"navigateur Tor pourra soumettre des fichiers et des messages qui seront "
-"téléchargés sur votre ordinateur."
+"Une fois prêt, cliquez sur « Démarrer le mode réception ». Cela démarre le "
+"service OnionShare. Quiconque charge cette adresse dans son Navigateur Tor "
+"pourra envoyer des fichiers et des messages qui seront téléversés vers votre "
+"ordinateur."
#: ../../source/features.rst:75
msgid ""
@@ -278,11 +276,11 @@ msgid ""
"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
"that the files get uploaded."
msgstr ""
-"Quand quelqu'un envoi des fichiers ou des messages à votre service de "
-"réception, par défaut ils sont sauvegardés dans un dossier appelé "
-"``OnionShare`` dans le dossier personnel de votre ordinateur, "
-"automatiquement organisés dans des sous-dossiers différents en fonction du "
-"moment où les fichiers ont été envoyés."
+"Si quelqu'un envoie des fichiers ou des messages à votre service de "
+"réception, ils sont enregistrés par défaut dans un dossier appelé "
+"``OnionShare`` dans le dossier personnel de votre ordinateur, organisé "
+"automatiquement en sous-dossiers distincts selon l'heure de téléversement "
+"des fichiers."
#: ../../source/features.rst:83
msgid ""
@@ -310,10 +308,11 @@ msgid ""
"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
"system from malicious files."
msgstr ""
-"Tout comme pour les pièces jointes d'e-mails malveillants, il est possible "
-"que quelqu'un tente d'attaquer votre ordinateur en téléchargeant un fichier "
-"malveillant sur votre service OnionShare. Il n'y a aucun mécanisme de "
-"sécurité pour protéger votre système contre les fichiers malveillants."
+"Tout comme pour les fichiers malveillants joints aux courriels, il est "
+"possible que quelqu’un tente d’attaquer votre ordinateur en téléversant un "
+"fichier malveillant vers votre service OnionShare. OnionShare n’ajoute aucun "
+"mécanisme de sécurité pour protéger votre système contre les fichiers "
+"malveillants."
#: ../../source/features.rst:90
msgid ""
@@ -571,15 +570,15 @@ msgid ""
"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
msgstr ""
-"Si vous envoyez par exemple un message à un groupe Signal, une copie de "
-"votre message se retrouve sur chaque appareil (les smartphones, et les "
-"ordinateurs s'ils ont configuré Signal Desktop) de chaque membre du groupe. "
-"Même si la fonction de disparition des messages est activée, il est "
+"Si, par exemple, vous envoyez un message à un groupe Signal, une copie de "
+"votre message se retrouve sur chaque appareil (les téléphones intelligents "
+"et les ordinateurs si Signal Desktop pour ordinateur est installé) de chaque "
+"membre du groupe. Même si les messages éphémères sont activés, il est "
"difficile de confirmer que toutes les copies des messages sont effectivement "
-"supprimées de tous les appareils et de tous les autres endroits (comme les "
-"bases de données de notifications) où elles ont pu être enregistrées. Les "
-"salons de discussion OnionShare ne stockent aucun message nulle part, ce qui "
-"réduit le problème au minimum."
+"supprimées de tous les appareils et de tous les autres endroits (tels que "
+"les bases de données des notifications) où elles ont pu être sauvegardées. "
+"Les salons de discussion OnionShare ne stockent aucun message, ce qui réduit "
+"le problème au minimum."
#: ../../source/features.rst:168
msgid ""