aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>2024-02-28 18:12:41 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2024-02-29 01:02:04 +0100
commit1c8ced029e407de35d989379b3735833db41ceec (patch)
treeea323e137ef93423c541dea470a62b449573009f
parent4921a82137993e24a1cd8bfd916b2ebbd2a07181 (diff)
downloadonionshare-1c8ced029e407de35d989379b3735833db41ceec.tar.gz
onionshare-1c8ced029e407de35d989379b3735833db41ceec.zip
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/fr/
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po15
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po
index 542cf521..956e1951 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-23 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: a-side <sebstenza@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n"
+"Last-Translator: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@@ -108,9 +108,10 @@ msgid ""
"title for each type of service. For example, the default title for chat "
"services is \"OnionShare Chat\"."
msgstr ""
-"Lorsque les gens chargent les services OnionShare dans le navigateur Tor, "
-"ils voient le titre par défaut pour chaque type de service. Par exemple, le "
-"titre par défaut pour les services de chat est \"OnionShare Chat\"."
+"Lors du chargement des services d’OnionShare dans le Navigateur Tor, les "
+"utilisateurs voient le titre par défaut de chaque type de service. Par "
+"exemple, le titre par défaut pour les services de dialogue en ligne est « "
+"Dialogue OnionShare »."
#: ../../source/advanced.rst:42
msgid ""