diff options
Diffstat (limited to 'searx/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | searx/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po | 114 |
1 files changed, 83 insertions, 31 deletions
diff --git a/searx/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po b/searx/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po index 0614052e2..13bf7fb30 100644 --- a/searx/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/searx/translations/gl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: searx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-12 07:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-22 11:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-17 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:39+0000\n" "Last-Translator: ghose <correo@xmgz.eu>\n" "Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/" "searxng/gl/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" #. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME'] @@ -200,40 +200,40 @@ msgstr "acceso denegado" msgid "server API error" msgstr "erro na API do servidor" -#: searx/webapp.py:366 +#: searx/webapp.py:368 msgid "No item found" msgstr "Non se atoparon elementos" #: searx/engines/qwant.py:217 -#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:368 +#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:370 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: searx/webapp.py:370 +#: searx/webapp.py:372 msgid "Error loading the next page" msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte" -#: searx/webapp.py:522 searx/webapp.py:954 +#: searx/webapp.py:524 searx/webapp.py:956 msgid "Invalid settings, please edit your preferences" msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración" -#: searx/webapp.py:538 +#: searx/webapp.py:540 msgid "Invalid settings" msgstr "Axustes non válidos" -#: searx/webapp.py:615 searx/webapp.py:691 +#: searx/webapp.py:617 searx/webapp.py:693 msgid "search error" msgstr "fallo na busca" -#: searx/webapp.py:853 +#: searx/webapp.py:855 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" -#: searx/webutils.py:161 +#: searx/webutils.py:198 msgid "{minutes} minute(s) ago" msgstr "fai {minutes} minuto(s)" -#: searx/webutils.py:162 +#: searx/webutils.py:199 msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago" msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)" @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Tarde" msgid "Night" msgstr "Noite" -#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:79 +#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:74 msgid "Autodetect search language" msgstr "Detección automática do idioma" -#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:80 +#: searx/plugins/autodetect_search_language.py:75 msgid "Automatically detect the query search language and switch to it." msgstr "Detectar automáticamente o idioma usado na busca e cambiar a el." @@ -383,28 +383,31 @@ msgstr "Complemento para comprobar Tor" #: searx/plugins/tor_check.py:28 msgid "" -"This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and " -"informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng." +"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and " +"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG." msgstr "" -"Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo de saída " -"TOR, e informa ás usuarias se o é, como check.torproject.org pero desde " -"searxng." +"Este complemento comproba se o enderezo da solicitude é un nodo-saída de " +"Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde " +"SearXNG." #: searx/plugins/tor_check.py:62 msgid "" -"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is " -"unreachable." +"Could not download the list of Tor exit-nodes from: " +"https://check.torproject.org/exit-addresses" msgstr "" -"A lista dos nodos de saída TOR (https://check.torproject.org/exit-" -"addresses) non é accesible." +"Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: https://check." +"torproject.org/exit-addresses" #: searx/plugins/tor_check.py:78 -msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." -msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}." +msgid "" +"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: " +"{ip_address}" +msgstr "" +"Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}" -#: searx/plugins/tor_check.py:84 -msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." -msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}." +#: searx/plugins/tor_check.py:86 +msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}" +msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}" #: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29 msgid "Tracker URL remover" @@ -720,9 +723,9 @@ msgid "" "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\"" " rel=\"external\">learn more about request methods</a>" msgstr "" -"Cambiar o xeito de enviar formularios, <a href=\"http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\" rel=\"external\">coñece " -"máis sobre os métodos de solicitude</a>" +"Cambiar o xeito de enviar formularios, <a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\"" +" rel=\"external\">coñece máis sobre os métodos de solicitude</a>" #: searx/templates/simple/preferences.html:269 msgid "Image proxy" @@ -1498,3 +1501,52 @@ msgstr "agochar vídeo" #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\"" #~ " rel=\"external\">aprende máis sobre os " #~ "métodos de consulta</a>" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin checks if the address " +#~ "of the request is a TOR exit " +#~ "node, and informs the user if it" +#~ " is, like check.torproject.org but from " +#~ "searxng." +#~ msgstr "" +#~ "Este complemento comproba se o enderezo" +#~ " da solicitude é un nodo de " +#~ "saída TOR, e informa ás usuarias " +#~ "se o é, como check.torproject.org pero" +#~ " desde searxng." + +#~ msgid "" +#~ "The TOR exit node list " +#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is " +#~ "unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "A lista dos nodos de saída TOR " +#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) non é" +#~ " accesible." + +#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." +#~ msgstr "Estás a usar TOR. O teu enderezo ip semella ser: {ip_address}." + +#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}." +#~ msgstr "Non estás a usar TOR. O teu enderezo IP semella ser: {ip_address}." + +#~ msgid "" +#~ "The could not download the list of" +#~ " Tor exit-nodes from " +#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido descargar a lista de" +#~ " nodos de saída a Tor desde " +#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses." + +#~ msgid "" +#~ "You are using Tor. It looks like" +#~ " you have this external IP address:" +#~ " {ip_address}." +#~ msgstr "" +#~ "Estás a usar Tor. Este semella ser" +#~ " o teu enderezo IP externo: " +#~ "{ip_address}." + +#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}." +#~ msgstr "Non estás a usar Tor. Tes este enderezo IP externo: {ip_address}." |