# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n" "Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" msgstr "開發OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" msgstr "合作" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" "OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, " "including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans " "for future development. (It's also an easy way to send end-to-end " "encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like " "OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase " "app `_, make an account, and `join this team" " `_. Within the app, go to Teams, " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:11 msgid "" "OnionShare also has a `mailing list " "`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:14 msgid "Contributing code" msgstr "貢獻程式碼" #: ../../source/develop.rst:16 msgid "" "OnionShare source code is in this git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:18 msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " "`_ on GitHub to see if " "there are any that you'd like to develop." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:20 msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " "repository and one of the project maintainers will review it and possible" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:25 msgid "Starting development" msgstr "開始開發" #: ../../source/develop.rst:27 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the " "git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " "consult the ``BUILD.md`` file." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:31 msgid "Install dependencies for your platform" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:32 msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:33 msgid "Building packages" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:34 msgid "Making a release of OnionShare" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:37 msgid "Debugging tips" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "Verbose mode" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:42 msgid "" "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " "add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a " "lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are " "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug information. For example::" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:111 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:115 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using the application or the value of certain variables before and after " "they are manipulated." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:118 msgid "Local only" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:120 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:157 msgid "" "In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-" "snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of " "using Tor Browser." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:160 msgid "Debugging in Windows" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:162 msgid "" "If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in " "Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change " "``console=False`` to ``console=True``." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" "Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to " "comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the " "``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:166 msgid "" "After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt " "to see the debug output." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "Contributing translations" msgstr "貢獻翻譯" #: ../../source/develop.rst:171 msgid "" "Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to " "use and more familiar and welcoming for people around the globe. The " "Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare " "`_." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:173 msgid "" "OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the " "OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:175 msgid "" "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing " "to that project." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:178 msgid "Suggestions for original English strings" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:180 msgid "" "Sometimes the original English strings could be improved, making them " "easier to translate into other languages." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:182 msgid "" "If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub" " issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream " "developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify" " the string via the usual code review processes." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:185 msgid "Status of translations" msgstr "翻譯狀況" #: ../../source/develop.rst:186 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not to be found here, please write us to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:191 msgid "Translate the .desktop file" msgstr "翻譯.desktop檔案" #: ../../source/develop.rst:193 msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:195 msgid "" "Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code " "to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your " "language). You can see what language codes are used for translation by " "looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:200 msgid "Do the same for other untranslated lines." msgstr "" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" #~ " get started, you should close the" #~ " git repository at " #~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " #~ "consult the ``BUILD.md`` file." #~ msgstr ""