# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-15 05:52+0000\n" "Last-Translator: jxt \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" msgstr "进阶使用" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" msgstr "储存标签分页" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare " "tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you " "might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you " "want to host a website available from the same OnionShare address even if " "you reboot your computer." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically " "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab " "is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start " "opened. You'll have to manually start each service, but when you do they " "will start with the same OnionShare address and password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Passwords" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with the username " "``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong " "guesses at the password, your onion service is automatically stopped to " "prevent a brute force attack against the OnionShare service." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:31 msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can " "force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, " "even if they know the correct password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password" "\" box before starting the server. Then the server will be public and won't " "have a password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 msgid "Scheduled Times" msgstr "排程的时间" #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. " "Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and " "then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time" "\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the " "respective desired dates and times." msgstr "" "OnionShare 具排程功能可设定服务开始与停止时间。在启动服务器前,点击标签分页中" "\"显示进阶设定\"再分别勾选\"在排定时间启动 OnionShare\"、\"在排定时间关闭 " "OnionShare\" 旁边的小方块,来安排日期和时刻。" #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" "If you scheduled a service to start in the future, when you click the " "\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. " "If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a " "timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a " "dead man's switch**, where your service will be made public at a given time " "in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can " "cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to " "limit exposure**, like if you want to share secret documents while making " "sure they're not available on the Internet for more than a few days." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 msgid "Command-line Interface" msgstr "命令列介面" #: ../../source/advanced.rst:58 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "除图形介面外,OnionShare 也有命令列介面。" #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::" msgstr "可使用 ``pip3``来安装命令列版本的 OnionShare::" #: ../../source/advanced.rst:64 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "记住这需要已安装``tor``软件包,macOS 可透过 ``brew install tor``来安装" #: ../../source/advanced.rst:66 msgid "Then run it like this::" msgstr "然后像这样执行::" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also " "just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Usage" msgstr "使用" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --" "help``::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:132 msgid "Legacy Addresses" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:134 msgid "" "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " "addresses that have 56 characters, for example::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:139 msgid "" "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion " "addresses that have 16 characters, for example::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:143 msgid "" "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not " "recommended, as v3 onion addresses are more secure." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:145 msgid "" "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " "settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " "service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on " "Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot " "remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in " "a separate tab." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:150 msgid "" "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and legacy " "onion services will be removed from OnionShare before then." msgstr ""