# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:39+0000\n" "Last-Translator: tictactoe \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Cài đặt" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows hoặc macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Bạn có thể tải xuống OnionShare cho Windows và macOS từ `trang web " "OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " "way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " "`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " "always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được đề " "xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak `_ hoặc gói `Snap " "`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử " "dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" "Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ " "Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai đều " "hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` có " "chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" msgstr "Chỉ dòng lệnh command mà thôi" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên bất " "kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. :ref:" "`cli` có thêm thông tin." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Việc xác minh chữ ký PGP" #: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " "step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " "include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " "alone if you'd like." msgstr "" "Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không bị " "giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với hệ điều " "hành Windows và macOS, bước này là tùy chọn và cung cấp khả năng bảo vệ " "chuyên sâu: các nhị phân OnionShare binaries bao gồm các chữ ký dành riêng " "cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký đó mà thôi nếu " "bạn muốn." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Khoá key chữ ký" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " "download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công " "cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key " "của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " "`Gpg4win `_." msgstr "" "Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành macOS, " "bạn có thể muốn `GPGTools `_, và đối với hệ điều hành " "Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:49 msgid "Signatures" msgstr "Các chữ ký" #: ../../source/install.rst:51 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" "Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các " "gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại https://onionshare.org/" "dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản của OnionShare. Bạn " "cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub `_." #: ../../source/install.rst:55 msgid "Verifying" msgstr "Việc xác minh" #: ../../source/install.rst:57 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " "for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Một khi bạn đã nhập khóa key công cộng của Micah vào chuỗi khóa keychain " "GnuPG của bạn, đã tải xuống chữ ký nhị phân binary và chữ ký ``.asc``, bạn " "có thể xác minh tập tin nhị phân binary cho macOS trong một terminal như " "sau::" #: ../../source/install.rst:61 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Hoặc đối với Windows, trong một command-prompt như thế này::" #: ../../source/install.rst:65 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " "package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " "(the core developer) PGP key.)" msgstr "" "Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn " "vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt " "gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, " "điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key " "PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and " "the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, hướng dẫn dành cho " "`Qubes OS `_ và `Dự " "án Tor Project `_ có thể hữu ích."