# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 19:19+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: tr \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Kurulum" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows veya macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Windows ve macOS için OnionShare uygulamasını `OnionShare web sitesinden " "`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " "way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " "`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " "always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " "edilen yol `Flatpak `_ veya `Snap `_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her zaman en yeni sürümü " "kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan içinde çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" "Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile " "birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi de " "tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" msgstr "" "**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/" "apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` " "veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" msgstr "Yalnız komut satırı" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut satırı " "sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi " "için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP imzalarını doğrulama" #: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " "step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " "include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " "alone if you'd like." msgstr "" "İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını " "doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe " "bağlıdır ve derinlemesine savunma sağlar: OnionShare binary dosyaları, " "işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnız bunlara " "güvenebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "İmzalama anahtarı" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " "download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip " "PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " "imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar sunucusundan " "`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " "`Gpg4win `_." msgstr "" "İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS " "için `GPGTools `_, Windows için `Gpg4win `_ kullanmak isteyebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:49 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" #: ../../source/install.rst:51 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve " "kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare " "uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub " "yayınlar sayfasında `_ " "bulabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:55 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulama" #: ../../source/install.rst:57 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " "for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, " "ikili dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili " "dosyayı uçbirimde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::" #: ../../source/install.rst:61 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" #: ../../source/install.rst:65 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " "package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " "(the core developer) PGP key.)" msgstr "" "Eğer ``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " "ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü) ve paketi " "kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:``, paketle ilgili bir sorun " "değildir, yalnızca Micah`ın (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" " "düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and " "the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, " "`Qubes OS `_ ve " "`Tor Projesi `_ rehberleri yardımcı olabilir."