# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-25 12:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" msgstr "Принципы работы OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" "Web servers are started locally on your computer and made accessible to " "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" "OnionShare запускает службы локально на компьютере пользователя и затем " "делает их доступными другим людям при помощи`Tor " "`_ `onion сервисов " "`_." #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "По умолчанию, веб-адреса OnionShare защищены секретным ключом." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "Адреса OnionShare выглядят примерно так::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" msgstr "А секретные ключи выглядят примерно так::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" "You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " "communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" "Вы несёте ответственность за безопасную передачу URL и секретного ключа с " "использованием различных каналов связи, таких как зашифрованный чат или что-" "то менее безопасное, как например незашифрованное сообщение электронной " "почты, в зависимости от вашей `модели угрозы `_." #: ../../source/features.rst:20 msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" "Чтобы получить доступ к сервисам OnionShare, получатели веб-адреса должны " "скопировать и вставить его в адресную строку `Tor Browser `_. Tor Browser запросит секретный ключ, который получатели " "таже могут скопировать и вставить в соответствующую форму." #: ../../source/features.rst:24 msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " "until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Если OnionShare запускается на ноутбуке и используется для отправки файлов, " "то, в случае перехода операционной системы в \"спящий режим\", сервис " "OnionShare будет недоступен до тех пор, пока у ноутбука не будет " "восстановлено соединение с сетью Internet. Рекомендуется использовать " "OnionShare для взаимодействия с другими людьми в режиме \"реального времени\"" "." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " "OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on " "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" "Поскольку комьютер пользователя является одновременно веб-сервером, " "*никакие третьи лица не имеют доступа к внутренним процессам OnionShare*," " включая разработчиков. Приложение полностью приватно. И, поскольку " "работа OnionShare основана на использовании onion сервисов сети Tor, он " "также защищает анонимность пользователя. Дополнительную информацию можно " "найти :здесь:`Обеспечение безопасности `." #: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Отправка файлов" #: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" "OnionShare позволяет анонимно и безопасно отправлять файлы и директории " "другим людями. Для этого нужно открыть вкладку \"Отправить\", " "\"перетащить\" в приложение файлы и директории, которые нужно отправить и" " нажать кнопку \"Сделать доступным для скачивания\"." #: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" "После добавления файлов в OnionShare отобразятся некоторые настройки. " "Убедитесь, что используете только интересующие Вас настройки перед " "началом отправки." #: ../../source/features.rst:39 msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." msgstr "" "Как только завершится первая загрузка файлов, OnionShare автоматически " "остановит сервер и удалит веб-сайт из сети Internet. Чтобы разрешить " "нескольким людями загружать Ваши файлы, снимите флажок с настройки \"Закрыть " "доступ к файлам после их отправки (отмените чтобы разрешить скачивание " "отдельных файлов)\"." #: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" " the files." msgstr "" "Также, если этот флажок снят, люди смогут загружать отдельные файлы из " "раздачи, вместо одного большого сжатого архива." #: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" " website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" "Если готово к отправкк, нужно нажать кнопку \"Сделать доступным для " "скачивания\". В экстренных случаях всегда есть возможность нажть кнопку " "\"Отменить доступ к скачиванию\" или выйти из OnionShare чтобы немедленно" " отключить сайт. Для просмотра истории раздач и прогресса текущих раздач," " нажмите кнопку \"↑\" в правом верхнем углу приложения." #: ../../source/features.rst:48 msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" "Теперь, когда у вас есть адрес сервиса OnionShare, его нужно скопировать и " "отправить получателю файлов. Если файлы должны оставаться в безопасности или " "получатель по той или иной причине находится под угрозой, для передачи " "адреса используйте приложение для обмена зашифроваными сообщениями." #: ../../source/features.rst:50 msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Полученный веб-адрес получателю нужно ввести в адресную строку Tor Browser. " "После того, как получатель пройдёт авторизацию при помощи секретного ключа, " "он сможет загрузить файлы прямо на свой компьютер, нажав на ссылку " "\"Загрузить Файлы\"." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Получение файлов и сообщений" #: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " "anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " "want." msgstr "" "Вы можете использовать OnionShare, чтобы дать людям возможность анонимно " "отправлять файлы и сообщения прямо на ваш компьютер, по сути превращая " "его в анонимный аналог Dropbox. Откройте вкладку \"Получить\" и " "установите желаемые настройки." #: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" "Вы можете указать папку, куда будут сохраняться полученные файлы и " "сообщения." #: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " "only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" "Вы можете запретить отправку сообщений, если хотите только получить " "файлы. Или запретить загрузку файлов, если хотите только отправлять " "сообщения. Например, чтобы сделать анонимную форму для связи." #: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" " OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an " "HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages." " For example, if you want to get an encrypted text messaging on the " "messaging app `Keybase `_, you can start a " "conversation with `@webhookbot `_, type " "``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. " "Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to " "your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" "Вы можете установить флажок \"Использовать веб-хук для отправки " "уведомлений\" и затем указать URL веб-хука, чтобы получить уведомление, " "что кто-то загружает файлы и отправляет файлы на ваш сервис приёма " "OnionShare. При подключени это опции, OnionShare отправит HTTP POST " "запрос на указанный URL когда кто-либо загрузит файлы или отправит " "сообщение. Например, чтобы получить зашифрованное сообщение в приложении " "`Keybase `, нужно начать беседу со строки " "`@webhookbot `_, затем ввести ``!webhook " "create onionshare-alerts``, и в ответ придёт URL. Используйте этот URL " "для отправки уведомлений при помощи веб-хука. Когда кто-либо загрузит " "файл на ваш сервис приёма OnionShare, @webhookbot отправит сообщение в " "приложение Keybase как только это произойдёт." #: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" " be able to submit files and messages which get uploaded to your " "computer." msgstr "" "Когда вы будете готовы, нажмите «Запустить режим получения». Это запустит" " службу OnionShare. Любой, кто откроет этот адрес в своём Tor-браузере, " "сможет отправлять файлы и сообщения, которые будут загружены на ваш " "компьютер." #: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" "Для просмотра истории получения и прогресса текущих загрузок, нажмите " "кнопку \"↓\" в правом верхнем углу." #: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "Примерно так выглядит OnionShare когда кто-то вам отправляет файлы." #: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " "folder on your computer, automatically organized into separate subfolders" " based on the time that the files get uploaded." msgstr "" "Когда кто-либо загружает файлы или отправляет текстовые сообщения на ваш " "сервис приёма данных, по умолчанию они (файлы и сообщения) сохраняются в " "папку ``OnionShare`` в домашнией директории компьютера и автоматически " "распределяются в поддиректории в зависимости от времени загрузки." #: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " "used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not " "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" "Использование OnionShare в качестве сервиса получения файлов может быть " "полезным, например, для журналистов, в случае если нужно безопасно " "получить документы от анонимного источника." #: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Возможные риски" #: ../../source/features.rst:88 msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" "Как и вредоносные приложения к письмам электронной почты, загружаемые на Ваш " "компьютер при помощи OnionShare файлы могут быть использованы для атаки. " "OnionShare не содержит какого-либо защитного механизма операционной системы " "от вредоносных файлов." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" " `_. You can also protect yourself when " "opening untrusted documents by opening them in `Tails " "`_ or in a `Qubes `_ " "disposableVM." msgstr "" "Если при помощи OnionShare был получен документ Office или PDF, его можно" " преобразовать в определённый формат PDF и, затем, безопасно открыть при " "помощи `Dangerzone `_. Так же, в качестве " "защиты при работе с подозрительными документами, можно ииспользовать ОС " "`Tails `_ или внутри одноразовой виртуальной " "машины ОС `Qubes `_." #: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" "Тем не менее, открывать сообщения присланные через OnionShare всегда " "безопасно." #: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Советы для использования сервиса приёма файлов" #: ../../source/features.rst:97 msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" " and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" "Если нужно разместить свой собственный анонимный почтовый ящик для приёма " "документов, рекомендуется сделать это при помощи отдельного компьютера, " "который не используется для обычной работы и постоянно подключён к сети " "питания и Интернету." #: ../../source/features.rst:99 msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" "Если планируется разместить адрес сервиса OnionShare на своём веб-сайте или " "в социальных сетях, рекомендуется сохранить вкладку (подробнее " ":ref:`save_tabs`) и сделать сервис общедоступным (подробнее " ":ref:`turn_off_private_key`). Также рекомендуется дать ему какое-то название " "(подробнее :ref:`custom_titles`)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Размещение Вебсайта" #: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" "Чтобы разместить статический HTML сайт при помощи OnionShare, нужно " "соответствующую вкладку, перетащить файлы и директории со статическим " "содержимым и, когда всё будет готово, нажать кнопку \"Сделать доступным " "для скачивания\"." #: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " "JavaScript files, and images that make up the website. (Note that " "OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host " "websites that execute code or use databases. So you can't for example use" " WordPress.)" msgstr "" "Если добавить во вкладку файл ``index.html``, то он отобразится как " "вебсайт, когда кто-то перейдёт по веб-адресу сервиса OnionShare. Также " "следует приложить все прочие HTML, CSS JavaScript файлы и изображения из " "которых состоит вебсайт. (Обратите внимание, что OnionShare поддерживает " "создание только *статических* файлов и не может быть использован для " "размещения веб-приложений или сайтов, использующих базы данных (например," " WordPress).)" #: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" "Если файл ``index.html`` отсутствует, то при октрытии адреса OnionShare " "отобразится список директорий и файлов, которые можно просмотреть и/или " "загрузить." #: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Политика безопасности контента" #: ../../source/features.rst:119 msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." msgstr "" "По умолчанию OnionShare помогает защитить веб-сайт пользователя, " "устанавливая строгую `Политика безопасности контента `_ . Тем не менее, это исключает " "возможность загрузки и использования на веб-странице содержимого из " "сторонних источников." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " "Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " "before starting the service." msgstr "" "Если требуется загрузить и использовать содержимое из сторонних " "иточников, например активы или библиотеки JavaScript из CDN, то нужно " "установить флажок \"Не отправлять заголовок политики безопасности " "контента\" перед запуском сервиса. Это позволит вебсайту использовать " "сторонние источники содержимого." #: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Советы по использованию сервсиа размещения вебсайтов" #: ../../source/features.rst:126 msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " "separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " "the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" "Чтобы разместить сайт при помощи OnionShare на длительный срок, " "рекомендуется сделать это при помощи отдельного компьютера, который не " "используется для обычной работы и постоянно подключён к сети питания и " "Интернету. Также, нужно сохранить вкладку (подробнее :ref:`save_tabs`), " "чтобы в дальнейшем можно было восстановить доступ к веб-сайту с тем же " "адресом, на случай перезапуска OnionShare." #: ../../source/features.rst:129 msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Если планируется сделать сайт общедоступным, рекомендуется отключить " "использование секретного ключа (подробнее :ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Анонимный чат" #: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" "Возможно использование OnionShare в качестве приватного и безопасного " "чата, который не хранит какие-либо логи. Для этого, нужно открыть вкладку" " чата и нажать кнопку \"Запустить сервер чата\"." #: ../../source/features.rst:138 msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" "После запуска сервера, нужно скопировать адрес OnionShare и секретный ключ и " "и отправить людям, с которыми планируется анонимная переписка. Если нужно " "ограничить круг участников чата, используйте для рассылки адреса и " "секретного ключа OnionShare приложение для обмена зашифрованными сообщениями." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " "participate must have their Tor Browser security level set to " "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" "Участники могут присодиниться к чату при помощи адреса OnionShare и Tor " "Browser. Для функционирования чата нужен JavaScript, так что каждому " "предполагаемому участнику необходимо выставить уровень безопасности " "\"Обычный\" или \"Высокий\", вместо \"Высший\"." #: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " "and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" "Когда в чате появляется новый участник, ему присваивается случайное имя. " "В дальнейшем это имя может быть изменено форме на левой панели: нужно " "ввести новое имя и нажать ↵. Поскольку никакая история переписки не " "сохраняется, это имя нигде не отбражается, даже если в чате уже были " "участники." #: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" "В чате OnionShare всё анонимно. Любой из участников может произвольно " "изменить своё имя и нет никакого способа определить/подтвердить личность " "такого участника." #: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " "messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " "room are your friends." msgstr "" "Тем не менее, если при создании чата в OnionShare вдрес будет разослан " "только небольшой группе проверенных друзей при помощи зашифрованных " "сообщений, можно быть достаточно уверенным, что в чате присутствуют " "друзья." #: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Насколько это полезно?" #: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" "Какая может быть польза от чата OnionShare при наличии приложений для " "обмена зашифрованными сообщениями? OnionShare оставляет меньше следов." #: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " "message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " "set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" "Если, например, вы отправите сообщение в групповой чат мессенджера Signal, " "копия вашего сообщения окажется на устройстве каждого из участников (" "смартфоны и/или персональные комьютеры). Даже если включен режим \"исчезающих" " сообщений\", нельзя быть уверенным в том, что они окажутся удалены со всех " "устройств или из других мест (базы данных уведомлений и т.д.) Чаты " "OnionShare нигде не хранятся, так что возможные риски сведены к минимуму." #: ../../source/features.rst:165 msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " "journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" "OnionShare также может быть полезен для людей, которым нужна анонимная и " "безопасная переписка без создания каких-либо учётных записей. Например, с " "журналистом может связаться 'источник': прислать адрес OnionShare при помощи " "временной электронной почты и затем подождать пока журналист, присоединится " "к чату. При таком сценарии источник не подвергает опасности свою анонимность." #: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Как работает шифрование?" #: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " "someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the " "server through the E2EE onion connection, which then sends it to all " "other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" " connections." msgstr "" "Работа OnionShare обеспечивается onion сервисами сети Tor, все соединения" " между Tor Browser и OnionShare зашифровны сквозным шифрованием (E2EE). " "При отправке в чат OnionShare, сообщение передаётся на сервер через E2EE " "onion соединение. Далее, сообщение рассылается всем участникам чата при " "помощи WebSockets, также при использовании E2EE и onion соединений." #: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" "OnionShare не производит какое-либо шифрование чата самостоятельно. " "Шифрование обеспечивается onion сервисами сети Tor." #~ msgid "" #~ "You're responsible for securely sharing " #~ "that URL using a communication channel" #~ " of your choice like in an " #~ "encrypted chat message, or using " #~ "something less secure like a Twitter " #~ "or Facebook message, depending on your" #~ " `threat model `_." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The people who you send the URL" #~ " to must then copy and paste it" #~ " into `Tor Browser " #~ "`_ to access the " #~ "OnionShare service." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "With OnionShare, *your own computer is" #~ " the web server*. If you run " #~ "OnionShare on your laptop to send " #~ "someone files, and then suspend your " #~ "laptop before the files have been " #~ "downloaded, the service will not be " #~ "available until your laptop is " #~ "unsuspended and connected to the " #~ "internet again. OnionShare works best " #~ "when working with people in real-" #~ "time." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Because your own computer is the " #~ "web server, *no third party can " #~ "access anything that happens in " #~ "OnionShare*, not even the developers of" #~ " OnionShare. It's completely private. And" #~ " because OnionShare is based on Tor" #~ " onion services too, it also protects" #~ " your anonymity. See the :doc:`security " #~ "design ` for more information." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can use OnionShare to securely " #~ "and anonymously send files and folders" #~ " to people. Just open a share " #~ "tab, drag in the files and folders" #~ " you wish to share, and click " #~ "\"Start sharing\"." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "After you add files, you'll see " #~ "some settings. Make sure you choose " #~ "the setting you're interested in first" #~ " before you start sharing." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "By default, as soon as someone " #~ "finishes downloading your files, OnionShare" #~ " will automatically stop the server, " #~ "completely removing the website from the" #~ " internet. If you want to allow " #~ "multiple people to download these files," #~ " uncheck the \"Stop sharing after " #~ "files have been sent (uncheck to " #~ "allow downloading individual files)\" box." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Also, if you uncheck this box, " #~ "people will be able to download " #~ "individual files that you share rather" #~ " than a single compressed version of" #~ " all of the files." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When you're ready to share, click " #~ "the \"Start sharing\" button. You can" #~ " always click \"Stop sharing\", or " #~ "quit OnionShare, to immediate take the" #~ " website down. You can also click " #~ "the up arrow icon in the top-" #~ "right corner to show the history " #~ "and progress of people downloading files" #~ " from you." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Now that you have a website that's" #~ " sharing files, copy the address and" #~ " send it to the person you want" #~ " to receive the files. If the " #~ "files need to stay secure, you " #~ "should use an encrypted messaging app." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "That person then must load the " #~ "address in Tor Browser. After logging" #~ " in with the random password that's" #~ " included in the web address, they" #~ " will be able to download the " #~ "files directly from your computer by " #~ "clicking the \"Download Files\" link in" #~ " the corner." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can use OnionShare to let " #~ "people anonymously upload files directly " #~ "to your computer, essentially turning it" #~ " into an anonymous dropbox. Open a" #~ " receive tab, choose where you want" #~ " files to get downloaded and other" #~ " settings, and then click \"Start " #~ "Receive Mode\"." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This will start the OnionShare service." #~ " Anyone that loads this address in" #~ " Tor Browser will be able to " #~ "upload files to your computer." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can also click the down arrow" #~ " icon in the top-right corner " #~ "to show the history and progress " #~ "of people sending files to you." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When someone uploads files to your " #~ "receive service, by default they get " #~ "saved to a folder called ``OnionShare``" #~ " in your home folder on your " #~ "computer, and they get automatically " #~ "organized into separate subfolders based " #~ "on the time that the files get " #~ "uploaded." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Setting up an OnionShare receiving " #~ "service is useful for journalists and" #~ " others that need to securely accept" #~ " documents from anonymous sources. When " #~ "used in this way, OnionShare is " #~ "sort of like a lightweight, simpler, " #~ "not quite as secure version of " #~ "`SecureDrop `_, the " #~ "whistleblower submission system." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Just like with malicious email " #~ "attachments, it's possible that someone " #~ "could try to hack your computer by" #~ " uploading a malicious file to your" #~ " OnionShare service. OnionShare does not" #~ " add any safety mechanisms to protect" #~ " your system from malicious files, so" #~ " use at your own risk." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you receive an Office document " #~ "or a PDF through OnionShare, you " #~ "can convert these documents into PDFs" #~ " that you know are safe to open" #~ " using `Dangerzone `_. " #~ "You can also protect yourself when " #~ "opening untrusted documents by opening " #~ "them in `Tails `_ or" #~ " in a `Qubes `_ " #~ "disposable VM." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you want to host your own " #~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's " #~ "recommended that you do it on a" #~ " separate, dedicated computer that's always" #~ " powered on and connected to the " #~ "internet, and not on the one you" #~ " use on a regular basis." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you intend on advertising the " #~ "OnionShare address on your website or" #~ " social media profiles, then you " #~ "should save the tab (see " #~ ":ref:`save_tabs`) and run it as a " #~ "public service (see :ref:`disable_passwords`)." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can use OnionShare to host a" #~ " static HTML website with just a " #~ "click. Just open a website tab, " #~ "drag in the files and folders that" #~ " make up the static website, and " #~ "click when you're ready click \"Start" #~ " sharing\"." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you add an ``index.html`` file, " #~ "when someone loads your website it " #~ "will render this page. You should " #~ "also include any other HTML files, " #~ "CSS files, JavaScript files, and images" #~ " that make up the website. (Note " #~ "that OnionShare only supports hosting " #~ "*static* websites. It can't host " #~ "websites that execute code or use " #~ "databases. So you can't, for example," #~ " use WordPress.)" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you don't have an ``index.html`` " #~ "file, then it will show a " #~ "directory listing instead, and people " #~ "who load it can look through the" #~ " files and download them." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "By default OnionShare will help secure" #~ " your website by setting a strict " #~ "`Content Security Police " #~ "`_ " #~ "header. However this will prevent " #~ "third-party content from loading inside " #~ "the web page." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you want to load content from" #~ " third-party websites, like assets or" #~ " JavaScript libraries from CDNs, then " #~ "you must check the \"Disable Content " #~ "Security Policy header (allows your " #~ "website to use third-party resources)\"" #~ " box before starting the service." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you want to host a long-" #~ "term website using OnionShare (that " #~ "isn't just to quickly show someone " #~ "something), it's recommended that you do" #~ " it on a separate, dedicated computer" #~ " that's always powered on and " #~ "connected to the internet, and not " #~ "on the one you use on a " #~ "regular basis. You should also save " #~ "the tab (see :ref:`save_tabs`) so that" #~ " you can resume the website with " #~ "the same address if you close " #~ "OnionShare and re-open it later." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If your website is intended to be" #~ " viewed by the public, you should " #~ "run it as a public service (see" #~ " :ref:`disable_passwords`)." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can use OnionShare to set up" #~ " a completely anonymous, secure chat " #~ "room that doesn't log anything or " #~ "leave any traces. Just open a chat" #~ " tab and click \"Start chat server\"." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "After you start the server, copy " #~ "the OnionShare address and send it " #~ "to the people who will join this" #~ " anonymous chat room. If it's " #~ "important to limit exactly who can " #~ "join, you should use an encrypted " #~ "messaging app to send the OnionShare " #~ "address." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "People can join the chat room by" #~ " loading its OnionShare address in " #~ "Tor Browser. The chat room requires " #~ "JavasScript, so everyone who wants to" #~ " participate must set their security " #~ "level to Standard or Safer instead " #~ "of Safest." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "When someone joins the chat room " #~ "they get assigned a random name. " #~ "They can change their name by " #~ "typing a new name in the box " #~ "in the left panel and pressing " #~ "enter. No chat history will get " #~ "displayed at all, even if others " #~ "were already chatting in the room, " #~ "because the chat history isn't saved " #~ "anywhere." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "However, if you create an OnionShare " #~ "chat room and securely send the " #~ "address only to a small group of" #~ " trusted friends using encrypted messages," #~ " then you can be reasonably confident" #~ " that the people who join the " #~ "chat room are your friends." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you send a message to a " #~ "Signal group, for example, a copy " #~ "of your message ends up on each" #~ " device (the phones and computers, if" #~ " they set up Signal Desktop) of " #~ "each member of the group. Even if" #~ " disappearing messages is enabled, it's " #~ "hard to confirm that all copies of" #~ " the messages were actually deleted " #~ "from all devices, and from any " #~ "other places (like notifications databases)" #~ " they may have been saved to. " #~ "OnionShare chat rooms don't store any" #~ " messages anywhere, so this isn't a" #~ " problem." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "OnionShare chat rooms can also be " #~ "useful for anonymous people wanting to" #~ " chat securely with someone without " #~ "needing to create any accounts. For " #~ "example, a source can send an " #~ "OnionShare address to a journalist using" #~ " a disposable email address, and then" #~ " wait for the journalist to join " #~ "the chat room, all without compromosing" #~ " their anonymity." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Because OnionShare relies on Tor onion" #~ " services, connections between Tor Browser" #~ " and OnionShare are all end-to-" #~ "end encrypted (E2EE). When someone posts" #~ " a message to an OnionShare chat " #~ "room, they send it to the server" #~ " through the E2EE onion connection, " #~ "which then sends it to all other" #~ " members of the chat room using " #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ msgid "Receive Files" #~ msgstr "Получение файлов" #~ msgid "" #~ "You can use OnionShare to let " #~ "people anonymously upload files directly " #~ "to your computer, essentially turning it" #~ " into an anonymous dropbox. Open a" #~ " \"Receive tab\", choose where you " #~ "want to save the files and other" #~ " settings, and then click \"Start " #~ "Receive Mode\"." #~ msgstr "" #~ "Возможно использование OnionShare в качестве" #~ " анонимного почтового ящика, чтобы другие" #~ " люди загружали файлы на компьютер " #~ "получателя, сохраняя при этом анонимность. " #~ "Для этого нужно открыть вкладку " #~ "\"Получение\", выбрать директорию для " #~ "сохранения файлов, произвести некоторые " #~ "настройки и затем нажать на кнопку " #~ "\"Включить режим получения\"." #~ msgid "" #~ "This starts the OnionShare service. " #~ "Anyone loading this address in their " #~ "Tor Browser will be able to upload" #~ " files to your computer." #~ msgstr "" #~ "Это запустит сервис OnionShare. Любой, у" #~ " кого есть веб-адрес данного сервиса " #~ "сможет загрузить файлы на компьютер " #~ "получателя при помощи Tor Browser." #~ msgid "" #~ "When someone uploads files to your " #~ "receive service, by default they get " #~ "saved to a folder called ``OnionShare``" #~ " in the home folder on your " #~ "computer, automatically organized into " #~ "separate subfolders based on the time" #~ " that the files get uploaded." #~ msgstr "" #~ "При использовании сервиса получения, по " #~ "умолчанию файлы сохраняются в директорию " #~ "``OnionShare`` в \"домашней\" директории " #~ "комьютера пользователя. Эта директория " #~ "автоматически создаёт поддиректории в " #~ "зависимости от времени загрузки." #~ msgid "" #~ "By default, OnionShare web addresses are" #~ " protected with a private key (Client" #~ " Authentication). A typical OnionShare " #~ "address might look something like this::" #~ msgstr "" #~ "По умолчанию, веб адреса OnionShare " #~ "защищены случайным паролем. Пример типового" #~ " адреса OnionShare выглядит так::" #~ msgid "And the Private key might look something like this::" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You're responsible for securely sharing " #~ "that URL, and the private key, " #~ "using a communication channel of your" #~ " choice like in an encrypted chat " #~ "message, or using something less secure" #~ " like unencrypted e-mail, depending on " #~ "your `threat model `_." #~ msgstr "" #~ "Безопасность передачи этого адреса зависит " #~ "от пользователя OnionShare. Исходя из " #~ "`модели угрозы `_, можно использовать либо " #~ "приложение для обмена зашифрованными " #~ "сообщениями, либо сервис электронной почты " #~ "без шифрования." #~ msgid "" #~ "Tor Browser will then prompt for " #~ "the private key in an authentication " #~ "dialog, which the person can also " #~ "then copy and paste in." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you for example send a message" #~ " to a Signal group, a copy of" #~ " your message ends up on each " #~ "device (the devices, and computers if" #~ " they set up Signal Desktop) of " #~ "each member of the group. Even if" #~ " disappearing messages is turned on, " #~ "it's hard to confirm all copies of" #~ " the messages are actually deleted " #~ "from all devices, and from any " #~ "other places (like notifications databases)" #~ " they may have been saved to. " #~ "OnionShare chat rooms don't store any" #~ " messages anywhere, so the problem is" #~ " reduced to a minimum." #~ msgstr "" #~ "Например, если отправить групповое сообщение" #~ " при помощи мессенджера Signal, копия " #~ "сообщения появится на всех устройствах " #~ "(включая компьютеры, на которых установлен " #~ "Signal Desktop) каждого из участников " #~ "группы. Даже если включены \"исчезающие " #~ "сообщения\", достаточно трудно убедиться, что" #~ " все копии сообщения были в " #~ "действительности удалены со всех устройств " #~ "и каких-либо других мест (например, " #~ "центров уведомлений), куда они могли " #~ "быть сохранены. OnionShare не хранит " #~ "какие-либо сообщения, так что описанная " #~ "проблема сведена к минимуму."