# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-31 18:46+0000\n" "Last-Translator: Lucrezia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Installatie" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows of macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Je kan OnionShare downloaden voor Windows en macOS van de `OnionShare " "website `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Installatie onder Linux" #: ../../source/install.rst:14 #, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " "way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " "`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll " "always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Er zijn verschillende manieren om OnionShare voor Linux te installeren, maar " "de aanbevolen manier is om ofwel het `Flatpak `_ of " "het `Snap `_ pakket te gebruiken. Flatpak en Snap " "zorgen ervoor dat u altijd de nieuwste versie gebruikt en OnionShare binnen " "een sandbox draait." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, " "but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snap ondersteuning is ingebouwd in Ubuntu. Fedora komt met Flatpak " "ondersteuning. Qelke je gebruikt is aan jou. Beide werken in alle Linux " "distributies." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Installeer OnionShare via Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." "onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "**Installeer OnionShare via Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Je kan ook PGP-ondertekende `` .flatpak '' - of `` .snap '' - pakketten " "downloaden en installeren vanaf https://onionshare.org/dist/ als u dat wilt." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP-handtekeningen verifiëren" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " "step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " "include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " "alone if you'd like." msgstr "" "Je kunt controleren of het pakket dat je download legitiem is en er niet mee " "geknoeid is door de PGP handtekening te controleren. Voor Windows en macOS " "is deze stap optioneel en biedt bescherming in de diepte: de binaries van " "OnionShare bevatten besturingssysteemspecifieke handtekeningen en u kunt er " "ook voor kiezen om alleen daarop te vertrouwen." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" msgstr "Ondertekeningsleutel" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " "download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Pakketten zijn ondertekend door Micah Lee, de kernontwikkelaar, met zijn PGP " "publieke sleutel met vingerafdruk " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. U kunt Micah's sleutel " "downloaden `van de keys.openpgp.org keyserver `_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " "`Gpg4win `_." msgstr "" "Je moet GnuPG geïnstalleerd hebben om handtekeningen te verifiëren. Voor " "macOS kan dit via `GPGTools `_, en voor Windows " "`Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Handtekeningen" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " "`GitHub Releases page `_." msgstr "" "Je kan de handtekeningen (als ``.asc`` bestanden) en de Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, en broncode pakketten vinden op https://onionshare.org/dist/ " "in de mappen genoemd voor elke versie van OnionShare. Je kan ze ook vinden " "op de `GitHub Releases pagina `_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verifiëren" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " "for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Zodra je Micah's publieke sleutel in jouw GnuPG-sleutelhanger hebt " "geïmporteerd, de binary en ``.asc`` handtekening hebt gedownload, kan je de " "binary voor macOS in een terminal als volgt verifiëren::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Of voor Windows, in een command-prompt als deze::" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "De verwachte output ziet er als volgt uit::" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the " "package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" "Als je geen \"Good signature from\" ziet, kan er een probleem zijn met de " "integriteit van het bestand (kwaadaardig of anders) en zou je het pakket " "niet moeten installeren. (De \"WARNING:\" hierboven, is geen probleem met " "het pakket. Het betekent alleen dat je nog geen vertrouwensniveau hebt " "ingesteld voor Micah's PGP sleutel.)" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and " "the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "Als je meer wilt leren over het verifiëren van PGP handtekeningen, kunnen de " "handleidingen voor `Qubes OS `_ en het `Tor Project `_ misschien nuttig zijn."