# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:07+0000\n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" msgstr "보안 설계" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" "OnionShare가 어떻게 작동하는지 알아보려면 먼저 :ref:`how_it_works`를 읽어보세" "요." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" "모든 소프트웨어와 마찬가지로 OnionShare에는 버그 또는 취약점이 포함될 수 있습" "니다." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" msgstr "OnionShare가 보호하는 것" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** " "Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When " "sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you " "make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. " "This avoids the traditional model of having to trust the computers of others." msgstr "" #: ../../source/security.rst:13 msgid "" "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in " "transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is " "end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on " "anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a " "malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's " "onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private " "key." msgstr "" "**네트워크 도청자는 전송 중 OnionShare에서 발생하는 모든 일을 감시할 수 없습" "니다.** Tor onion 서비스와 Tor 브라우저 간의 연결은 종단 간 암호화됩니다. 이" "것은 네트워크 공격자가 암호화된 Tor 트래픽을 제외한 어떤 것도 도청할 수 없음" "을 의미합니다. 도청자가 Tor 브라우저와 OnionShare의 onion 서비스를 연결하는 " "데 사용되는 악의적인 접선 노드일지라도 트래픽은 onion 서비스의 개인 키를 사용" "하여 암호화됩니다." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor " "Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user " "anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, " "the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the " "OnionShare user." msgstr "" "**OnionShare 사용자의 익명성은 Tor에 의해 보호됩니다.** OnionShare 및 Tor 브" "라우저는 사용자의 익명성을 보호합니다. OnionShare 사용자가 Tor 브라우저 사용" "자와 익명으로 OnionShare 주소를 통신하는 한, Tor 브라우저 사용자와 도청자는 " "OnionShare 사용자의 신원을 알 수 없습니다." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If " "an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to " "guess the private key used for client authentication in order to access it " "(unless the OnionShare user chooses make their service public by turning off " "the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "OnionShare가 보호하지 않는 것" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure." "** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " "the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message " "monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being " "used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service " "is still up, they can access it. To avoid this, the address must be " "communicated securely, via encrypted text message (probably with " "disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't " "necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " "address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary " "unless anonymity is a goal." msgstr ""