# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-23 17:08+0000\n" "Last-Translator: Rasy Chum \n" "Language: km\n" "Language-Team: none\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "ការដំឡើង" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows ឬ macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "អ្នកអាចទាញយក OnionShare សម្រាប់ Windows និង macOS ពីវែបសាយ `OnionShare " "`_។" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 #, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" " the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " "ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " "inside of a sandbox." msgstr "" "មានវិធីជាច្រើនក្នុងការដំឡើង OnionShare សម្រាប់ Linux " "ប៉ុន្តែវិធីត្រូវបានណែនាំគឺត្រូវប្រើកញ្ចប់ `Flatpak " "`_ ឬកញ្ចប់ `Snap `_ ។ " "Flatpak និង Snap ធានាថាអ្នកនឹងប្រើកំណែថ្មីបំផុតជានិច្ច ហើយដំណើរការ " "OnionShare នៅខាងក្នុង sandbox។" #: ../../source/install.rst:17 #, fuzzy msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" "ដំណើរការរបស់ Snap ត្រូវបានភ្ជាប់មកជាមួយ Ubuntu ហើយ Fedora " "ដែលភ្ជាប់មកជាមួយដំណើរការរបស់ Flatpak " "ប៉ុន្តែអ្វីដែលអ្នកប្រើគឺអាស្រ័យលើអ្នក។ " "ឧបករណ៍ទាំងពីរនេះដំណើរការនៅក្នុងប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ Linux ទាំងអស់។" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" "** ដំឡើង OnionShare ដោយប្រើ Flatpak**៖ " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 #, fuzzy msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "** ដំឡើង OnionShare ដោយប្រើ Snap **៖ https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "អ្នកក៏អាចទាញយក និងដំឡើងកញ្ចប់ ``.flatpak`` ឬ ``.snap`` PGP-signed ពី " "https://onionshare.org/dist/ ប្រសិនបើអ្នកចង់។" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" msgstr "សម្រាប់តែ Command-line ប៉ុណ្ណោះ" #: ../../source/install.rst:30 #, fuzzy msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any " "operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" " more info." msgstr "" "អ្នកអាចដំឡើងកំណែ command line របស់ OnionShare " "នៅលើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការណាមួយដោយប្រើ Python package manager ``pip``។ " "សូមមើល:ref:`cli` សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។" #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា PGP" #: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," " this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "អ្នកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ថា កញ្ចប់ដែលអ្នកទាញយកគឺស្របច្បាប់ " "និងមិនត្រូវបានរំខានដោយផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា PGP របស់វា។ សម្រាប់ Windows និង" " macOS ជំហាននេះគឺជាជម្រើស និងផ្តល់នូវការការពារយ៉ាងស៊ីជម្រៅ៖ OnionShare " "binaries រួមបញ្ចូលហត្ថលេខាជាក់លាក់នៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ " "ហើយអ្នកអាចពឹងផ្អែកលើវាតែមួយ ប្រសិនបើអ្នកចង់បាន។" #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "កូនសោចុះឈ្មោះ" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." " You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " "`_." msgstr "" "កញ្ចប់ត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយ Micah Lee ដែលជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីស្នូល " "ដោយប្រើសោសាធារណៈ PGP របស់គាត់ជាមួយនឹងស្នាមខ្ចៅដៃឌីជីថល " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``។ អ្នកអាចទាញយកកូនសោរបស់ Micah" " ពី keys.openpgp.org keyserver `_។" #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" "អ្នកត្រូវតែដំឡើង GnuPG ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា។ សម្រាប់ macOS " "អ្នកគួរតែមាន `GPGTools `_ ហើយសម្រាប់ Windows " "អ្នកប្រហែលជាចង់បាន `Gpg4win `_។" #: ../../source/install.rst:49 msgid "Signatures" msgstr "ហត្ថលេខា(ឌីជីថល)" #: ../../source/install.rst:51 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " "https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" "អ្នកអាចស្វែងរកហត្ថលេខា (ជាឯកសារ ``.asc``) ក៏ដូចជា Windows, macOS, " "Flatpak, Snap និងប្រភពរបស់កញ្ចប់នៅ https://onionshare.org/dist/ " "នៅក្នុងថតឯកសារដែលមានឈ្មោះសម្រាប់កំណែនីមួយៗនៃ OnionShare។ " "អ្នកក៏អាចស្វែងរកកម្មវិធីទាំងនោះនៅលើ `ទំព័រចេញផ្សាយរបស់ GitHub " "`_។" #: ../../source/install.rst:55 msgid "Verifying" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់" #: ../../source/install.rst:57 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "នៅពេលដែលអ្នកបាននាំចូលកូនសោសាធារណៈរបស់ Micah ទៅក្នុង GnuPG keychain " "របស់អ្នក សូមទាញយកប្រព័ន្ធគោលពីរ និងហត្ថលេខា ``.asc`` " "អ្នកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រព័ន្ធគោលពីរសម្រាប់ macOS នៅក្នុង terminal ដូចនេះ::" #: ../../source/install.rst:61 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "ឬសម្រាប់ Windows នៅក្នុង command-prompt ដូចនេះ::" #: ../../source/install.rst:65 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "លទ្ធផលរំពឹងទុកមើលទៅដូចនេះ::" #: ../../source/install.rst:77 #, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " "install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" "ប្រសិនបើអ្នកមិនឃើញ ``ហត្ថលេខាល្អពី`` ទេ " "វាអាចមានបញ្ហាជាមួយនឹងភាពត្រឹមត្រូវនៃឯកសារ (ហានិភ័យ ឬបើមិនដូច្នេះទេ) " "ហើយអ្នកមិនគួរដំឡើងកញ្ចប់នោះទេ។ (``ការរំឭក៖`` ការដែលបានបង្ហាញខាងលើ " "មិនមែនជាបញ្ហាជាមួយកញ្ចប់នោះទេ វាគ្រាន់តែមានន័យថា អ្នកមិនបានកំណត់កម្រិតនៃ " "\"ការជឿទុកចិត្ត\" នៃកូនសោ PGP របស់ Micah ទេ។)" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "ប្រសិនបើអ្នកចង់ឈ្វេងយល់បន្ថែមអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា PGP " "នោះការណែនាំសម្រាប់ `Qubes OS `_ និង `Tor Project `_ អាចមានប្រយោជន៍។"