# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: mv87 \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" msgstr "Installation unter Windows oder macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" "Du kannst OnionShare für Windows und macOS von der `OnionShare-Webseite " "`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Installation unter Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" " the `Snap `_ package. Flatpak and Snap ensure " "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" "Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " "empfohlen wird die Installation über das Flatpak `_- " "oder Snapcraft `_-Paket. Per Flatpak und Snap wird " "sichergestellt, dass du immer die neueste Version hast und dass OnionShare " "in einer Sandbox läuft." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du " "entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten " "funktionieren mit allen Linux-Distributionen." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Installation von OnionShare über Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" "**Installation von OnionShare über Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " "https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das " "lieber möchtest." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP-Signaturen überprüfen" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," " this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus " "offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-" "Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional " "und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien " "enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch " "nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" msgstr "Signaturschlüssel" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." " You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " "`_." msgstr "" "Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen" " PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs " "Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver " "`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" "Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter " "macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools `_ " "verwenden, unter Windows `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " "https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" "Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " "Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " "Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " "wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub `_ finden." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund " "importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur " "heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie " "folgt überprüfen::" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " "install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" " the package, it only means you haven't already defined any level of " "'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" "Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " "Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " "anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " "installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " "Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" "Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " "können die Leitfäden für `Qubes OS `_ und das`Tor-Projekt `_ eine Hilfestellung bieten." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." #~ msgid "" #~ "There are various ways to install " #~ "OnionShare for Linux, but the " #~ "recommended way is to use the " #~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " #~ "you'll always use the most latest " #~ "dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" #~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare" #~ " unter Linux zu installieren, aber " #~ "der empfohlene Weg ist über das " #~ "Flatpak-Paket. Flatpak stellt sicher, dass" #~ " du immer die neuesten Abhängigkeiten " #~ "nutzt und OnionShare in einer Sandbox" #~ " läuft." #~ msgid "" #~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" #~ " and the Flathub repository added by" #~ " following `these instructions " #~ "`_ for your Linux " #~ "distribution." #~ msgstr "" #~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und" #~ " das Flathub-Repository `nach dieser " #~ "Anleitung `_ für deine" #~ " Linux-Distribution installiert hast." #~ msgid "" #~ "You can verify that the Windows, " #~ "macOS, or source package you download" #~ " is legitimate and hasn't been " #~ "tampered with by verifying its PGP " #~ "signature. For Windows and macOS, this" #~ " step is optional and provides " #~ "defense in depth: the installers also" #~ " include their operating system-specific" #~ " signatures, and you can just rely" #~ " on those alone if you'd like." #~ msgstr "" #~ "Du kannst sicherstellen, dass das " #~ "heruntergeladene Windows-, macOS- oder " #~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt " #~ "und nicht verändert wurde, indem du " #~ "seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter " #~ "Windows und macOS ist dieser Schritt " #~ "optional und stellt lediglich einen " #~ "zusätzlichen Schutzmechanismus dar: die " #~ "Installer beinhalten auch ihre " #~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du " #~ "kannst auch nur auf diese vertrauen, " #~ "sofern du das möchtest." #~ msgid "" #~ "Windows, macOS, and source packaged are" #~ " signed by Micah Lee, the core " #~ "developer, using his PGP public key " #~ "with fingerprint " #~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " #~ "download Micah's key `from the " #~ "keys.openpgp.org keyserver " #~ "`_." #~ msgstr "" #~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden " #~ "von Micah Lee, dem Hauptentwickler, mit" #~ " seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit " #~ "dem Fingerabdruck " #~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du" #~ " kannst Micahs Schlüssel vom " #~ "`Schlüsselserver keys.openpgp.org " #~ "`_ " #~ "herunterladen."