From b33ed673cfbdffe11870c22afc673ab7d354394b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Tue, 14 Sep 2021 14:36:10 +0200 Subject: Translated using Weblate (Turkish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 75.0% (21 of 28 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 75.8% (44 of 58 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 82.1% (23 of 28 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Co-authored-by: Allan Nordhøy Co-authored-by: Eric Co-authored-by: Gediminas Murauskas Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Ihor Hordiichuk Co-authored-by: Oğuz Ersen Co-authored-by: Xosé M Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya Co-authored-by: nautilusx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Tor --- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po | 126 +++++++++++++------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-) (limited to 'docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po') diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po index ec18c1ab..2ccc9fcc 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı olarak, OnionShare web adresleri özel bir anahtarla korunur." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "OnionShare adresleri şuna benzer::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Ve özel anahtarlar şöyle görünebilir::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,9 +53,13 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"`Tehdit modelinize `_ bağlı " +"olarak, bu URL'yi ve özel anahtarı, şifreli bir sohbet mesajı gibi " +"seçtiğiniz bir iletişim kanalını kullanarak veya şifrelenmemiş e-posta gibi " +"daha az güvenli bir şey kullanarak güvenli bir şekilde paylaşmaktan siz " +"sorumlusunuz." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." @@ -62,10 +67,11 @@ msgid "" "also then copy and paste in." msgstr "" "URL'yi gönderdiğiniz kişiler, OnionShare hizmetine erişmek için URL'yi " -"kopyalayıp `Tor Browser `_ içine yapıştırır." +"kopyalayıp `Tor Browser `_ içine yapıştırır. " +"Tor Browser daha sonra kişilerin kopyalayıp yapıştırabilecekleri özel " +"anahtarı isteyecektir." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " @@ -73,10 +79,10 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Birine dosya göndermek için dizüstü bilgisayarınızda OnionShare " -"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, " -"dizüstü bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar " -"hizmet kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak " -"çalışırken en iyi şekilde çalışır." +"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, dizüstü " +"bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar hizmet " +"kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak çalışırken " +"en iyi şekilde çalışır." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -116,7 +122,6 @@ msgstr "" "başlamadan önce istediğiniz ayarı seçtiğinizden emin olun." #: ../../source/features.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" @@ -125,10 +130,10 @@ msgid "" "box." msgstr "" "Birisi dosyalarınızı indirmeyi bitirir bitirmez, OnionShare sunucuyu " -"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. " -"Birden çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar " -"gönderildikten sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine " -"izin vermek için işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." +"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. Birden " +"çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar gönderildikten " +"sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine izin vermek için " +"işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." #: ../../source/features.rst:42 msgid "" @@ -154,29 +159,26 @@ msgstr "" "sağ üst köşedeki \"↑\" simgesine tıklayabilirsiniz." #: ../../source/features.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi kopyalayın ve " -"dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların güvende " -"kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz kalırsa, " -"şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi ve özel anahtarı " +"kopyalayın ve dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların " +"güvende kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz " +"kalırsa, şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Web adresinde bulunan" -" rastgele parola ile oturum açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" " -"bağlantısına tıklayarak dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan " -"indirilebilir." +"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Özel anahtar ile oturum " +"açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" bağlantısına tıklayarak " +"dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan indirilebilir." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" @@ -293,17 +295,16 @@ msgid "Use at your own risk" msgstr "Sorumluluk size aittir" #: ../../source/features.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare " -"hizmetinize kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya " -"çalışması mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan " -"korumak için herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." +"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare hizmetinize " +"kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya çalışması " +"mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan korumak için " +"herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" @@ -332,7 +333,6 @@ msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Alma hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:97 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" @@ -341,22 +341,21 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare kullanarak kendi anonim depolama alanınızı barındırmak " "istiyorsanız, bunu düzenli olarak kullandığınız bilgisayarda değil, her " -"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız " -"tavsiye edilir." +"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye " +"edilir." #: ../../source/features.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı" -" düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve " -"herkese açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_passwords` " -"bölümüne bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir " -"(:ref:`custom_titles` bölümüne bakın)." +"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı " +"düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve herkese " +"açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne " +"bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir (:ref:`custom_titles` " +"bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" @@ -402,7 +401,6 @@ msgid "Content Security Policy" msgstr "İçerik Güvenliği Politikası" #: ../../source/features.rst:119 -#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " @@ -412,8 +410,8 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare, öntanımlı olarak katı bir `İçerik Güvenliği Politikası " "`_ başlığı " -"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, " -"web sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." +"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, web " +"sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -432,7 +430,6 @@ msgid "Tips for running a website service" msgstr "Web sitesi hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " @@ -441,21 +438,20 @@ msgid "" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine)" -" uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak" -" kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı " -"ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp" -" ve daha sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam " -"ettirebilmek için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." +"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine) " +"uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak " +"kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı ayrı, " +"özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp ve daha " +"sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam ettirebilmek " +"için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Web siteniz herkesin kullanımına yönelikse, onu herkese açık bir hizmet " -"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_passwords` bölümüne bakın)." +"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" @@ -471,17 +467,16 @@ msgstr "" "sunucusu başlat\" düğmesine tıklayın." #: ../../source/features.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini kopyalayın ve anonim " -"sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " -"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini " -"göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini ve özel anahtarı kopyalayın " +"ve anonim sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " +"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini ve özel " +"anahtarı göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -551,9 +546,15 @@ msgid "" "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" +"Örneğin bir Signal grubuna bir mesaj gönderirseniz, mesajınızın bir kopyası " +"grubun her bir üyesinin her aygıtında (akıllı telefonlar ve Signal " +"Masaüstünü kurdularsa bilgisayarlar) bulunur. Kaybolan mesajlar açık olsa " +"bile, mesajların tüm kopyalarının tüm aygıtlardan ve kaydedilmiş " +"olabilecekleri diğer yerlerden (bildirim veri tabanları gibi) gerçekten " +"silindiğini doğrulamak zordur. OnionShare sohbet odaları hiçbir yerde " +"herhangi bir mesaj saklamaz, bu nedenle sorun en aza indirilir." #: ../../source/features.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " @@ -563,8 +564,8 @@ msgid "" "anonymity." msgstr "" "OnionShare sohbet odaları, herhangi bir hesap oluşturmaya gerek kalmadan " -"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için " -"de kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " +"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için de " +"kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " "adresini kullanarak bir gazeteciye OnionShare adresini gönderebilir ve " "ardından anonimliklerinden ödün vermeden gazetecinin sohbet odasına " "katılmasını bekleyebilir." @@ -1101,4 +1102,3 @@ msgstr "" #~ " OnionShare sohbet odaları mesajları hiçbir" #~ " yerde depolamadığından sorun en aza " #~ "indirilir." - -- cgit v1.2.3-54-g00ecf