From b48848eb04028c6633a8959dcf5d09344c5e40f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Tue, 4 May 2021 10:02:02 +1000 Subject: Early support for ClientAuth with v3 onions --- cli/onionshare_cli/__init__.py | 40 ++- cli/onionshare_cli/mode_settings.py | 3 + cli/onionshare_cli/onion.py | 91 ++++- cli/onionshare_cli/onionshare.py | 3 + cli/poetry.lock | 365 ++++++++++++++------- cli/pyproject.toml | 1 + desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 7 +- desktop/src/onionshare/settings_dialog.py | 2 + .../onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py | 29 +- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 24 ++ desktop/src/onionshare/tab/tab.py | 18 + 11 files changed, 441 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/__init__.py b/cli/onionshare_cli/__init__.py index a9c66510..288003e9 100644 --- a/cli/onionshare_cli/__init__.py +++ b/cli/onionshare_cli/__init__.py @@ -132,7 +132,14 @@ def main(cwd=None): action="store_true", dest="client_auth", default=False, - help="Use client authorization (requires --legacy)", + help="Use V2 client authorization (requires --legacy)", + ) + parser.add_argument( + "--client-auth-v3", + action="store_true", + dest="client_auth_v3", + default=False, + help="Use V3 client authorization", ) # Share args parser.add_argument( @@ -196,6 +203,7 @@ def main(cwd=None): autostop_timer = int(args.autostop_timer) legacy = bool(args.legacy) client_auth = bool(args.client_auth) + client_auth_v3 = bool(args.client_auth_v3) autostop_sharing = not bool(args.no_autostop_sharing) data_dir = args.data_dir webhook_url = args.webhook_url @@ -217,7 +225,14 @@ def main(cwd=None): # client_auth can only be set if legacy is also set if client_auth and not legacy: print( - "Client authentication (--client-auth) is only supported with with legacy onion services (--legacy)" + "Client authentication (--client-auth) is only supported with legacy onion services (--legacy)" + ) + sys.exit() + + # client_auth_v3 and legacy cannot be both set + if client_auth_v3 and legacy: + print( + "V3 Client authentication (--client-auth-v3) cannot be used with legacy onion services (--legacy)" ) sys.exit() @@ -243,6 +258,7 @@ def main(cwd=None): mode_settings.set("general", "autostop_timer", autostop_timer) mode_settings.set("general", "legacy", legacy) mode_settings.set("general", "client_auth", client_auth) + mode_settings.set("general", "client_auth_v3", client_auth_v3) if mode == "share": mode_settings.set("share", "autostop_sharing", autostop_sharing) if mode == "receive": @@ -364,9 +380,14 @@ def main(cwd=None): print("") if mode_settings.get("general", "client_auth"): print( - f"Give this address and HidServAuth lineto your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" + f"Give this address and HidServAuth line to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) print(app.auth_string) + elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): + print( + f"Give this address and ClientAuth line to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" + ) + print(app.auth_string_v3) else: print( f"Give this address to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" @@ -377,6 +398,11 @@ def main(cwd=None): f"Give this address and HidServAuth line to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) print(app.auth_string) + elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): + print( + f"Give this address and ClientAuth line to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" + ) + print(app.auth_string_v3) else: print( f"Give this address to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" @@ -461,6 +487,10 @@ def main(cwd=None): print("Give this address and HidServAuth to the sender:") print(url) print(app.auth_string) + elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): + print("Give this address and ClientAuth to the sender:") + print(url) + print(app.auth_string_v3) else: print("Give this address to the sender:") print(url) @@ -469,6 +499,10 @@ def main(cwd=None): print("Give this address and HidServAuth line to the recipient:") print(url) print(app.auth_string) + elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): + print("Give this address and ClientAuth line to the recipient:") + print(url) + print(app.auth_string_v3) else: print("Give this address to the recipient:") print(url) diff --git a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py index 9ebf8e61..d94826c0 100644 --- a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py +++ b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py @@ -39,6 +39,8 @@ class ModeSettings: "private_key": None, "hidservauth_string": None, "password": None, + "client_auth_v3_priv_key": None, + "client_auth_v3_pub_key": None, }, "persistent": {"mode": None, "enabled": False}, "general": { @@ -48,6 +50,7 @@ class ModeSettings: "autostop_timer": False, "legacy": False, "client_auth": False, + "client_auth_v3": False, "service_id": None, }, "share": {"autostop_sharing": True, "filenames": []}, diff --git a/cli/onionshare_cli/onion.py b/cli/onionshare_cli/onion.py index 000d9308..d4c83825 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onion.py +++ b/cli/onionshare_cli/onion.py @@ -23,6 +23,7 @@ from stem import ProtocolError, SocketClosed from stem.connection import MissingPassword, UnreadableCookieFile, AuthenticationFailure from Crypto.PublicKey import RSA import base64 +import nacl.public import os import tempfile import subprocess @@ -166,10 +167,25 @@ class Onion(object): # Assigned later if we are using stealth mode self.auth_string = None + self.auth_string_v3 = None # Keep track of onions where it's important to gracefully close to prevent truncated downloads self.graceful_close_onions = [] + def key_str(self, key): + """ + Returns a base32 decoded string of a key. + """ + # bytes to base 32 + key_bytes = bytes(key) + key_b32 = base64.b32encode(key_bytes) + # strip trailing ==== + assert key_b32[-4:] == b'====' + key_b32 = key_b32[:-4] + # change from b'ASDF' to ASDF + s = key_b32.decode('utf-8') + return s + def connect( self, custom_settings=None, @@ -570,7 +586,7 @@ class Onion(object): callable(list_ephemeral_hidden_services) and self.tor_version >= "0.2.7.1" ) - # Do the versions of stem and tor that I'm using support stealth onion services? + # Do the versions of stem and tor that I'm using support v2 stealth onion services? try: res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( {1: 1}, @@ -586,11 +602,33 @@ class Onion(object): # ephemeral stealth onion services are not supported self.supports_stealth = False + # Do the versions of stem and tor that I'm using support v3 stealth onion services? + try: + res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( + {1: 1}, + basic_auth=None, + await_publication=False, + key_type="NEW", + key_content="ED25519-V3", + client_auth_v3="E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA", + ) + tmp_service_id = res.service_id + self.c.remove_ephemeral_hidden_service(tmp_service_id) + self.supports_stealth_v3 = True + except: + # ephemeral v3 stealth onion services are not supported + self.supports_stealth_v3 = False + # Does this version of Tor support next-gen ('v3') onions? # Note, this is the version of Tor where this bug was fixed: # https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/28619 self.supports_v3_onions = self.tor_version >= Version("0.3.5.7") + # Does this version of Tor support legacy ('v2') onions? + # v2 onions have been phased out as of Tor 0.4.6.1. + self.supports_v2_onions = self.tor_version < Version("0.4.6.1") + + def is_authenticated(self): """ Returns True if the Tor connection is still working, or False otherwise. @@ -618,6 +656,12 @@ class Onion(object): ) raise TorTooOldStealth() + if mode_settings.get("general", "client_auth_v3") and not self.supports_stealth_v3: + print( + "Your version of Tor is too old, stealth v3 onion services are not supported" + ) + raise TorTooOldStealth() + auth_cookie = None if mode_settings.get("general", "client_auth"): if mode_settings.get("onion", "hidservauth_string"): @@ -633,10 +677,11 @@ class Onion(object): else: # Not using client auth at all basic_auth = None + client_auth_v3_pub_key = None if mode_settings.get("onion", "private_key"): key_content = mode_settings.get("onion", "private_key") - if self.is_v2_key(key_content): + if self.is_v2_key(key_content) and self.supports_v2_onions: key_type = "RSA1024" else: # Assume it was a v3 key. Stem will throw an error if it's something illegible @@ -644,19 +689,35 @@ class Onion(object): else: key_type = "NEW" # Work out if we can support v3 onion services, which are preferred - if self.supports_v3_onions and not mode_settings.get("general", "legacy"): + if self.supports_v3_onions and not mode_settings.get("general", "legacy") and not self.supports_v2_onions: key_content = "ED25519-V3" else: # fall back to v2 onion services key_content = "RSA1024" - # v3 onions don't yet support basic auth. Our ticket: - # https://github.com/micahflee/onionshare/issues/697 if ( - key_type == "NEW" - and key_content == "ED25519-V3" - and not mode_settings.get("general", "legacy") + (key_type == "ED25519-V3" + or key_content == "ED25519-V3") + and mode_settings.get("general", "client_auth_v3") ): + if key_type == "NEW" or not mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key"): + # Generate a new key pair for Client Auth on new onions, or if + # it's a persistent onion but for some reason we don't them + client_auth_v3_priv_key_raw = nacl.public.PrivateKey.generate() + client_auth_v3_priv_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw) + client_auth_v3_pub_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw.public_key) + else: + # These should have been saved in settings from the previous run of a persistent onion + client_auth_v3_priv_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key") + client_auth_v3_pub_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_pub_key") + + self.common.log( + "Onion", "start_onion-service", f"ClientAuthV3 private key (for Tor Browser: {client_auth_v3_priv_key}" + ) + self.common.log( + "Onion", "start_onion-service", f"ClientAuthV3 public key (for Onion service: {client_auth_v3_pub_key}" + ) + # basic_auth is only for v2 onions basic_auth = None debug_message = f"key_type={key_type}" @@ -670,6 +731,7 @@ class Onion(object): basic_auth=basic_auth, key_type=key_type, key_content=key_content, + client_auth_v3=client_auth_v3_pub_key, ) except ProtocolError as e: @@ -695,6 +757,19 @@ class Onion(object): self.auth_string = f"HidServAuth {onion_host} {auth_cookie}" mode_settings.set("onion", "hidservauth_string", self.auth_string) + # If using V3 onions and Client Auth, save both the private and public key + # because we need to send the public key to ADD_ONION, and the private key + # to the other user for their Tor Browser. + if mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): + mode_settings.set("onion", "client_auth_v3_priv_key", client_auth_v3_priv_key) + mode_settings.set("onion", "client_auth_v3_pub_key", client_auth_v3_pub_key) + # If we were pasting the client auth directly into the filesystem behind a Tor client, + # it would need to be in the format below. However, let's just set the private key + # by itself, as this can be pasted directly into Tor Browser, which is likely to + # be the most common use case. + # self.auth_string_v3 = f"{onion_host}:x25519:{client_auth_v3_priv_key}" + self.auth_string_v3 = client_auth_v3_priv_key + return onion_host def stop_onion_service(self, mode_settings): diff --git a/cli/onionshare_cli/onionshare.py b/cli/onionshare_cli/onionshare.py index 4e34cf4b..4c80873b 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onionshare.py +++ b/cli/onionshare_cli/onionshare.py @@ -83,6 +83,9 @@ class OnionShare(object): if mode_settings.get("general", "client_auth"): self.auth_string = self.onion.auth_string + if mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): + self.auth_string_v3 = self.onion.auth_string_v3 + def stop_onion_service(self, mode_settings): """ Stop the onion service diff --git a/cli/poetry.lock b/cli/poetry.lock index e507395b..4e574a08 100644 --- a/cli/poetry.lock +++ b/cli/poetry.lock @@ -1,32 +1,33 @@ [[package]] -name = "atomicwrites" -version = "1.4.0" -description = "Atomic file writes." category = "dev" +description = "Atomic file writes." +marker = "sys_platform == \"win32\"" +name = "atomicwrites" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "1.4.0" [[package]] -name = "attrs" -version = "20.3.0" -description = "Classes Without Boilerplate" category = "dev" +description = "Classes Without Boilerplate" +name = "attrs" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "20.3.0" [package.extras] -dev = ["coverage[toml] (>=5.0.2)", "hypothesis", "pympler", "pytest (>=4.3.0)", "six", "zope.interface", "furo", "sphinx", "pre-commit"] +dev = ["coverage (>=5.0.2)", "hypothesis", "pympler", "pytest (>=4.3.0)", "six", "zope.interface", "furo", "sphinx", "pre-commit"] docs = ["furo", "sphinx", "zope.interface"] -tests = ["coverage[toml] (>=5.0.2)", "hypothesis", "pympler", "pytest (>=4.3.0)", "six", "zope.interface"] -tests_no_zope = ["coverage[toml] (>=5.0.2)", "hypothesis", "pympler", "pytest (>=4.3.0)", "six"] +tests = ["coverage (>=5.0.2)", "hypothesis", "pympler", "pytest (>=4.3.0)", "six", "zope.interface"] +tests_no_zope = ["coverage (>=5.0.2)", "hypothesis", "pympler", "pytest (>=4.3.0)", "six"] [[package]] -name = "bidict" -version = "0.21.2" -description = "The bidirectional mapping library for Python." category = "main" +description = "The bidirectional mapping library for Python." +name = "bidict" optional = false python-versions = ">=3.6" +version = "0.21.2" [package.extras] coverage = ["coverage (<6)", "pytest-cov (<3)"] @@ -36,56 +37,68 @@ precommit = ["pre-commit (<3)"] test = ["hypothesis (<6)", "py (<2)", "pytest (<7)", "pytest-benchmark (>=3.2.0,<4)", "sortedcollections (<2)", "sortedcontainers (<3)", "Sphinx (<4)", "sphinx-autodoc-typehints (<2)"] [[package]] +category = "main" +description = "Python package for providing Mozilla's CA Bundle." name = "certifi" +optional = false +python-versions = "*" version = "2020.12.5" -description = "Python package for providing Mozilla's CA Bundle." + +[[package]] category = "main" +description = "Foreign Function Interface for Python calling C code." +name = "cffi" optional = false python-versions = "*" +version = "1.14.5" + +[package.dependencies] +pycparser = "*" [[package]] -name = "chardet" -version = "4.0.0" -description = "Universal encoding detector for Python 2 and 3" category = "main" +description = "Universal encoding detector for Python 2 and 3" +name = "chardet" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +version = "4.0.0" [[package]] -name = "click" -version = "7.1.2" -description = "Composable command line interface toolkit" category = "main" +description = "Composable command line interface toolkit" +name = "click" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +version = "7.1.2" [[package]] -name = "colorama" -version = "0.4.4" -description = "Cross-platform colored terminal text." category = "dev" +description = "Cross-platform colored terminal text." +marker = "sys_platform == \"win32\"" +name = "colorama" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +version = "0.4.4" [[package]] -name = "dnspython" -version = "1.16.0" -description = "DNS toolkit" category = "main" +description = "DNS toolkit" +name = "dnspython" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "1.16.0" [package.extras] DNSSEC = ["pycryptodome", "ecdsa (>=0.13)"] IDNA = ["idna (>=2.1)"] [[package]] -name = "eventlet" -version = "0.30.2" -description = "Highly concurrent networking library" category = "main" +description = "Highly concurrent networking library" +name = "eventlet" optional = false python-versions = "*" +version = "0.30.2" [package.dependencies] dnspython = ">=1.15.0,<2.0.0" @@ -93,18 +106,18 @@ greenlet = ">=0.3" six = ">=1.10.0" [[package]] -name = "flask" -version = "1.1.2" -description = "A simple framework for building complex web applications." category = "main" +description = "A simple framework for building complex web applications." +name = "flask" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +version = "1.1.2" [package.dependencies] -click = ">=5.1" -itsdangerous = ">=0.24" Jinja2 = ">=2.10.1" Werkzeug = ">=0.15" +click = ">=5.1" +itsdangerous = ">=0.24" [package.extras] dev = ["pytest", "coverage", "tox", "sphinx", "pallets-sphinx-themes", "sphinxcontrib-log-cabinet", "sphinx-issues"] @@ -112,86 +125,90 @@ docs = ["sphinx", "pallets-sphinx-themes", "sphinxcontrib-log-cabinet", "sphinx- dotenv = ["python-dotenv"] [[package]] -name = "flask-httpauth" -version = "4.2.0" -description = "Basic and Digest HTTP authentication for Flask routes" category = "main" +description = "Basic and Digest HTTP authentication for Flask routes" +name = "flask-httpauth" optional = false python-versions = "*" +version = "4.2.0" [package.dependencies] Flask = "*" [[package]] -name = "flask-socketio" -version = "5.0.1" -description = "Socket.IO integration for Flask applications" category = "main" +description = "Socket.IO integration for Flask applications" +name = "flask-socketio" optional = false python-versions = "*" +version = "5.0.1" [package.dependencies] Flask = ">=0.9" python-socketio = ">=5.0.2" [[package]] -name = "greenlet" -version = "1.0.0" -description = "Lightweight in-process concurrent programming" category = "main" +description = "Lightweight in-process concurrent programming" +name = "greenlet" optional = false python-versions = ">=2.7,!=3.0.*,!=3.1.*,!=3.2.*,!=3.3.*,!=3.4.*" +version = "1.0.0" [package.extras] docs = ["sphinx"] [[package]] -name = "idna" -version = "2.10" -description = "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)" category = "main" +description = "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)" +name = "idna" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "2.10" [[package]] -name = "importlib-metadata" -version = "3.10.0" -description = "Read metadata from Python packages" category = "dev" +description = "Read metadata from Python packages" +marker = "python_version < \"3.8\"" +name = "importlib-metadata" optional = false python-versions = ">=3.6" +version = "3.10.0" [package.dependencies] -typing-extensions = {version = ">=3.6.4", markers = "python_version < \"3.8\""} zipp = ">=0.5" +[package.dependencies.typing-extensions] +python = "<3.8" +version = ">=3.6.4" + [package.extras] docs = ["sphinx", "jaraco.packaging (>=8.2)", "rst.linker (>=1.9)"] testing = ["pytest (>=4.6)", "pytest-checkdocs (>=2.4)", "pytest-flake8", "pytest-cov", "pytest-enabler (>=1.0.1)", "packaging", "pep517", "pyfakefs", "flufl.flake8", "pytest-black (>=0.3.7)", "pytest-mypy", "importlib-resources (>=1.3)"] [[package]] -name = "iniconfig" -version = "1.1.1" -description = "iniconfig: brain-dead simple config-ini parsing" category = "dev" +description = "iniconfig: brain-dead simple config-ini parsing" +name = "iniconfig" optional = false python-versions = "*" +version = "1.1.1" [[package]] -name = "itsdangerous" -version = "1.1.0" -description = "Various helpers to pass data to untrusted environments and back." category = "main" +description = "Various helpers to pass data to untrusted environments and back." +name = "itsdangerous" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "1.1.0" [[package]] -name = "jinja2" -version = "2.11.3" -description = "A very fast and expressive template engine." category = "main" +description = "A very fast and expressive template engine." +name = "jinja2" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +version = "2.11.3" [package.dependencies] MarkupSafe = ">=0.23" @@ -200,122 +217,151 @@ MarkupSafe = ">=0.23" i18n = ["Babel (>=0.8)"] [[package]] -name = "markupsafe" -version = "1.1.1" -description = "Safely add untrusted strings to HTML/XML markup." category = "main" +description = "Safely add untrusted strings to HTML/XML markup." +name = "markupsafe" optional = false python-versions = ">=2.7,!=3.0.*,!=3.1.*,!=3.2.*,!=3.3.*" +version = "1.1.1" [[package]] -name = "packaging" -version = "20.9" -description = "Core utilities for Python packages" category = "dev" +description = "Core utilities for Python packages" +name = "packaging" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "20.9" [package.dependencies] pyparsing = ">=2.0.2" [[package]] -name = "pluggy" -version = "0.13.1" -description = "plugin and hook calling mechanisms for python" category = "dev" +description = "plugin and hook calling mechanisms for python" +name = "pluggy" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "0.13.1" [package.dependencies] -importlib-metadata = {version = ">=0.12", markers = "python_version < \"3.8\""} +[package.dependencies.importlib-metadata] +python = "<3.8" +version = ">=0.12" [package.extras] dev = ["pre-commit", "tox"] [[package]] -name = "psutil" -version = "5.8.0" -description = "Cross-platform lib for process and system monitoring in Python." category = "main" +description = "Cross-platform lib for process and system monitoring in Python." +name = "psutil" optional = false python-versions = ">=2.6, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "5.8.0" [package.extras] test = ["ipaddress", "mock", "unittest2", "enum34", "pywin32", "wmi"] [[package]] +category = "dev" +description = "library with cross-python path, ini-parsing, io, code, log facilities" name = "py" +optional = false +python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" version = "1.10.0" -description = "library with cross-python path, ini-parsing, io, code, log facilities" -category = "dev" + +[[package]] +category = "main" +description = "C parser in Python" +name = "pycparser" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "2.20" [[package]] +category = "main" +description = "Cryptographic library for Python" name = "pycryptodome" +optional = false +python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" version = "3.10.1" -description = "Cryptographic library for Python" + +[[package]] category = "main" +description = "Python binding to the Networking and Cryptography (NaCl) library" +name = "pynacl" optional = false -python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "1.4.0" + +[package.dependencies] +cffi = ">=1.4.1" +six = "*" + +[package.extras] +docs = ["sphinx (>=1.6.5)", "sphinx-rtd-theme"] +tests = ["pytest (>=3.2.1,<3.3.0 || >3.3.0)", "hypothesis (>=3.27.0)"] [[package]] -name = "pyparsing" -version = "2.4.7" -description = "Python parsing module" category = "dev" +description = "Python parsing module" +name = "pyparsing" optional = false python-versions = ">=2.6, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*" +version = "2.4.7" [[package]] -name = "pysocks" -version = "1.7.1" -description = "A Python SOCKS client module. See https://github.com/Anorov/PySocks for more information." category = "main" +description = "A Python SOCKS client module. See https://github.com/Anorov/PySocks for more information." +name = "pysocks" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "1.7.1" [[package]] -name = "pytest" -version = "6.2.3" -description = "pytest: simple powerful testing with Python" category = "dev" +description = "pytest: simple powerful testing with Python" +name = "pytest" optional = false python-versions = ">=3.6" +version = "6.2.3" [package.dependencies] -atomicwrites = {version = ">=1.0", markers = "sys_platform == \"win32\""} +atomicwrites = ">=1.0" attrs = ">=19.2.0" -colorama = {version = "*", markers = "sys_platform == \"win32\""} -importlib-metadata = {version = ">=0.12", markers = "python_version < \"3.8\""} +colorama = "*" iniconfig = "*" packaging = "*" pluggy = ">=0.12,<1.0.0a1" py = ">=1.8.2" toml = "*" +[package.dependencies.importlib-metadata] +python = "<3.8" +version = ">=0.12" + [package.extras] testing = ["argcomplete", "hypothesis (>=3.56)", "mock", "nose", "requests", "xmlschema"] [[package]] -name = "python-engineio" -version = "4.0.1" -description = "Engine.IO server" category = "main" +description = "Engine.IO server" +name = "python-engineio" optional = false python-versions = "*" +version = "4.0.1" [package.extras] asyncio_client = ["aiohttp (>=3.4)"] client = ["requests (>=2.21.0)", "websocket-client (>=0.54.0)"] [[package]] -name = "python-socketio" -version = "5.1.0" -description = "Socket.IO server" category = "main" +description = "Socket.IO server" +name = "python-socketio" optional = false python-versions = "*" +version = "5.1.0" [package.dependencies] bidict = ">=0.21.0" @@ -326,105 +372,109 @@ asyncio_client = ["aiohttp (>=3.4)", "websockets (>=7.0)"] client = ["requests (>=2.21.0)", "websocket-client (>=0.54.0)"] [[package]] -name = "requests" -version = "2.25.1" -description = "Python HTTP for Humans." category = "main" +description = "Python HTTP for Humans." +name = "requests" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +version = "2.25.1" [package.dependencies] certifi = ">=2017.4.17" chardet = ">=3.0.2,<5" idna = ">=2.5,<3" -PySocks = {version = ">=1.5.6,<1.5.7 || >1.5.7", optional = true, markers = "extra == \"socks\""} urllib3 = ">=1.21.1,<1.27" +[package.dependencies.PySocks] +optional = true +version = ">=1.5.6,<1.5.7 || >1.5.7" + [package.extras] security = ["pyOpenSSL (>=0.14)", "cryptography (>=1.3.4)"] -socks = ["PySocks (>=1.5.6,!=1.5.7)", "win-inet-pton"] +socks = ["PySocks (>=1.5.6,<1.5.7 || >1.5.7)", "win-inet-pton"] [[package]] -name = "six" -version = "1.15.0" -description = "Python 2 and 3 compatibility utilities" category = "main" +description = "Python 2 and 3 compatibility utilities" +name = "six" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*" +version = "1.15.0" [[package]] -name = "stem" -version = "1.8.0" -description = "Stem is a Python controller library that allows applications to interact with Tor (https://www.torproject.org/)." category = "main" +description = "Stem is a Python controller library that allows applications to interact with Tor (https://www.torproject.org/)." +name = "stem" optional = false python-versions = "*" +version = "1.8.0" [[package]] -name = "toml" -version = "0.10.2" -description = "Python Library for Tom's Obvious, Minimal Language" category = "dev" +description = "Python Library for Tom's Obvious, Minimal Language" +name = "toml" optional = false python-versions = ">=2.6, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*" +version = "0.10.2" [[package]] -name = "typing-extensions" -version = "3.7.4.3" -description = "Backported and Experimental Type Hints for Python 3.5+" category = "dev" +description = "Backported and Experimental Type Hints for Python 3.5+" +marker = "python_version < \"3.8\"" +name = "typing-extensions" optional = false python-versions = "*" +version = "3.7.4.3" [[package]] -name = "unidecode" -version = "1.2.0" -description = "ASCII transliterations of Unicode text" category = "main" +description = "ASCII transliterations of Unicode text" +name = "unidecode" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" +version = "1.2.0" [[package]] -name = "urllib3" -version = "1.26.4" -description = "HTTP library with thread-safe connection pooling, file post, and more." category = "main" +description = "HTTP library with thread-safe connection pooling, file post, and more." +name = "urllib3" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*, <4" +version = "1.26.4" [package.extras] -secure = ["pyOpenSSL (>=0.14)", "cryptography (>=1.3.4)", "idna (>=2.0.0)", "certifi", "ipaddress"] -socks = ["PySocks (>=1.5.6,!=1.5.7,<2.0)"] brotli = ["brotlipy (>=0.6.0)"] +secure = ["pyOpenSSL (>=0.14)", "cryptography (>=1.3.4)", "idna (>=2.0.0)", "certifi", "ipaddress"] +socks = ["PySocks (>=1.5.6,<1.5.7 || >1.5.7,<2.0)"] [[package]] -name = "werkzeug" -version = "1.0.1" -description = "The comprehensive WSGI web application library." category = "main" +description = "The comprehensive WSGI web application library." +name = "werkzeug" optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" +version = "1.0.1" [package.extras] dev = ["pytest", "pytest-timeout", "coverage", "tox", "sphinx", "pallets-sphinx-themes", "sphinx-issues"] watchdog = ["watchdog"] [[package]] -name = "zipp" -version = "3.4.1" -description = "Backport of pathlib-compatible object wrapper for zip files" category = "dev" +description = "Backport of pathlib-compatible object wrapper for zip files" +marker = "python_version < \"3.8\"" +name = "zipp" optional = false python-versions = ">=3.6" +version = "3.4.1" [package.extras] docs = ["sphinx", "jaraco.packaging (>=8.2)", "rst.linker (>=1.9)"] testing = ["pytest (>=4.6)", "pytest-checkdocs (>=1.2.3)", "pytest-flake8", "pytest-cov", "pytest-enabler", "jaraco.itertools", "func-timeout", "pytest-black (>=0.3.7)", "pytest-mypy"] [metadata] -lock-version = "1.1" +content-hash = "ace423d1b657b80c33a6fddb308d7d2a458847cfb14630c17da256c9e50f1f1d" python-versions = "^3.6" -content-hash = "27f9680e537bbe672c9dc3e65a88e3d9f19c4f849135153580a4209773bbced5" [metadata.files] atomicwrites = [ @@ -443,6 +493,45 @@ certifi = [ {file = "certifi-2020.12.5-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:719a74fb9e33b9bd44cc7f3a8d94bc35e4049deebe19ba7d8e108280cfd59830"}, {file = "certifi-2020.12.5.tar.gz", hash = "sha256:1a4995114262bffbc2413b159f2a1a480c969de6e6eb13ee966d470af86af59c"}, ] +cffi = [ + {file = "cffi-1.14.5-cp27-cp27m-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:bb89f306e5da99f4d922728ddcd6f7fcebb3241fc40edebcb7284d7514741991"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp27-cp27m-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:34eff4b97f3d982fb93e2831e6750127d1355a923ebaeeb565407b3d2f8d41a1"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp27-cp27m-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:99cd03ae7988a93dd00bcd9d0b75e1f6c426063d6f03d2f90b89e29b25b82dfa"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp27-cp27m-win32.whl", hash = "sha256:65fa59693c62cf06e45ddbb822165394a288edce9e276647f0046e1ec26920f3"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp27-cp27m-win_amd64.whl", hash = "sha256:51182f8927c5af975fece87b1b369f722c570fe169f9880764b1ee3bca8347b5"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp27-cp27mu-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:43e0b9d9e2c9e5d152946b9c5fe062c151614b262fda2e7b201204de0b99e482"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp27-cp27mu-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:cbde590d4faaa07c72bf979734738f328d239913ba3e043b1e98fe9a39f8b2b6"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp35-cp35m-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:5de7970188bb46b7bf9858eb6890aad302577a5f6f75091fd7cdd3ef13ef3045"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp35-cp35m-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:a465da611f6fa124963b91bf432d960a555563efe4ed1cc403ba5077b15370aa"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp35-cp35m-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:d42b11d692e11b6634f7613ad8df5d6d5f8875f5d48939520d351007b3c13406"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp35-cp35m-win32.whl", hash = "sha256:72d8d3ef52c208ee1c7b2e341f7d71c6fd3157138abf1a95166e6165dd5d4369"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp35-cp35m-win_amd64.whl", hash = "sha256:29314480e958fd8aab22e4a58b355b629c59bf5f2ac2492b61e3dc06d8c7a315"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp36-cp36m-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:3d3dd4c9e559eb172ecf00a2a7517e97d1e96de2a5e610bd9b68cea3925b4892"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp36-cp36m-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:48e1c69bbacfc3d932221851b39d49e81567a4d4aac3b21258d9c24578280058"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp36-cp36m-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:69e395c24fc60aad6bb4fa7e583698ea6cc684648e1ffb7fe85e3c1ca131a7d5"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp36-cp36m-manylinux2014_aarch64.whl", hash = "sha256:9e93e79c2551ff263400e1e4be085a1210e12073a31c2011dbbda14bda0c6132"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp36-cp36m-win32.whl", hash = "sha256:58e3f59d583d413809d60779492342801d6e82fefb89c86a38e040c16883be53"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp36-cp36m-win_amd64.whl", hash = "sha256:005a36f41773e148deac64b08f233873a4d0c18b053d37da83f6af4d9087b813"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp37-cp37m-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:2894f2df484ff56d717bead0a5c2abb6b9d2bf26d6960c4604d5c48bbc30ee73"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp37-cp37m-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:0857f0ae312d855239a55c81ef453ee8fd24136eaba8e87a2eceba644c0d4c06"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp37-cp37m-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:cd2868886d547469123fadc46eac7ea5253ea7fcb139f12e1dfc2bbd406427d1"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp37-cp37m-manylinux2014_aarch64.whl", hash = "sha256:35f27e6eb43380fa080dccf676dece30bef72e4a67617ffda586641cd4508d49"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp37-cp37m-win32.whl", hash = "sha256:9ff227395193126d82e60319a673a037d5de84633f11279e336f9c0f189ecc62"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp37-cp37m-win_amd64.whl", hash = "sha256:9cf8022fb8d07a97c178b02327b284521c7708d7c71a9c9c355c178ac4bbd3d4"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp38-cp38-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:8b198cec6c72df5289c05b05b8b0969819783f9418e0409865dac47288d2a053"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp38-cp38-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:ad17025d226ee5beec591b52800c11680fca3df50b8b29fe51d882576e039ee0"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp38-cp38-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:6c97d7350133666fbb5cf4abdc1178c812cb205dc6f41d174a7b0f18fb93337e"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp38-cp38-manylinux2014_aarch64.whl", hash = "sha256:8ae6299f6c68de06f136f1f9e69458eae58f1dacf10af5c17353eae03aa0d827"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp38-cp38-win32.whl", hash = "sha256:b85eb46a81787c50650f2392b9b4ef23e1f126313b9e0e9013b35c15e4288e2e"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp38-cp38-win_amd64.whl", hash = "sha256:1f436816fc868b098b0d63b8920de7d208c90a67212546d02f84fe78a9c26396"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp39-cp39-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:1071534bbbf8cbb31b498d5d9db0f274f2f7a865adca4ae429e147ba40f73dea"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp39-cp39-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:9de2e279153a443c656f2defd67769e6d1e4163952b3c622dcea5b08a6405322"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp39-cp39-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:6e4714cc64f474e4d6e37cfff31a814b509a35cb17de4fb1999907575684479c"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp39-cp39-manylinux2014_aarch64.whl", hash = "sha256:158d0d15119b4b7ff6b926536763dc0714313aa59e320ddf787502c70c4d4bee"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp39-cp39-win32.whl", hash = "sha256:afb29c1ba2e5a3736f1c301d9d0abe3ec8b86957d04ddfa9d7a6a42b9367e396"}, + {file = "cffi-1.14.5-cp39-cp39-win_amd64.whl", hash = "sha256:f2d45f97ab6bb54753eab54fffe75aaf3de4ff2341c9daee1987ee1837636f1d"}, + {file = "cffi-1.14.5.tar.gz", hash = "sha256:fd78e5fee591709f32ef6edb9a015b4aa1a5022598e36227500c8f4e02328d9c"}, +] chardet = [ {file = "chardet-4.0.0-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:f864054d66fd9118f2e67044ac8981a54775ec5b67aed0441892edb553d21da5"}, {file = "chardet-4.0.0.tar.gz", hash = "sha256:0d6f53a15db4120f2b08c94f11e7d93d2c911ee118b6b30a04ec3ee8310179fa"}, @@ -617,6 +706,10 @@ py = [ {file = "py-1.10.0-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:3b80836aa6d1feeaa108e046da6423ab8f6ceda6468545ae8d02d9d58d18818a"}, {file = "py-1.10.0.tar.gz", hash = "sha256:21b81bda15b66ef5e1a777a21c4dcd9c20ad3efd0b3f817e7a809035269e1bd3"}, ] +pycparser = [ + {file = "pycparser-2.20-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:7582ad22678f0fcd81102833f60ef8d0e57288b6b5fb00323d101be910e35705"}, + {file = "pycparser-2.20.tar.gz", hash = "sha256:2d475327684562c3a96cc71adf7dc8c4f0565175cf86b6d7a404ff4c771f15f0"}, +] pycryptodome = [ {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:1c5e1ca507de2ad93474be5cfe2bfa76b7cf039a1a32fc196f40935944871a06"}, {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:6260e24d41149268122dd39d4ebd5941e9d107f49463f7e071fd397e29923b0c"}, @@ -649,6 +742,26 @@ pycryptodome = [ {file = "pycryptodome-3.10.1-pp36-pypy36_pp73-win32.whl", hash = "sha256:6bbf7fee7b7948b29d7e71fcacf48bac0c57fb41332007061a933f2d996f9713"}, {file = "pycryptodome-3.10.1.tar.gz", hash = "sha256:3e2e3a06580c5f190df843cdb90ea28d61099cf4924334d5297a995de68e4673"}, ] +pynacl = [ + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp27-cp27m-macosx_10_10_x86_64.whl", hash = "sha256:ea6841bc3a76fa4942ce00f3bda7d436fda21e2d91602b9e21b7ca9ecab8f3ff"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp27-cp27m-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:d452a6746f0a7e11121e64625109bc4468fc3100452817001dbe018bb8b08514"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp27-cp27m-win32.whl", hash = "sha256:2fe0fc5a2480361dcaf4e6e7cea00e078fcda07ba45f811b167e3f99e8cff574"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp27-cp27m-win_amd64.whl", hash = "sha256:f8851ab9041756003119368c1e6cd0b9c631f46d686b3904b18c0139f4419f80"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp27-cp27mu-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:7757ae33dae81c300487591c68790dfb5145c7d03324000433d9a2c141f82af7"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp35-abi3-macosx_10_10_x86_64.whl", hash = "sha256:757250ddb3bff1eecd7e41e65f7f833a8405fede0194319f87899690624f2122"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp35-abi3-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:30f9b96db44e09b3304f9ea95079b1b7316b2b4f3744fe3aaecccd95d547063d"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp35-abi3-win32.whl", hash = "sha256:4e10569f8cbed81cb7526ae137049759d2a8d57726d52c1a000a3ce366779634"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp35-abi3-win_amd64.whl", hash = "sha256:c914f78da4953b33d4685e3cdc7ce63401247a21425c16a39760e282075ac4a6"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp35-cp35m-win32.whl", hash = "sha256:06cbb4d9b2c4bd3c8dc0d267416aaed79906e7b33f114ddbf0911969794b1cc4"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp35-cp35m-win_amd64.whl", hash = "sha256:511d269ee845037b95c9781aa702f90ccc36036f95d0f31373a6a79bd8242e25"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp36-cp36m-win32.whl", hash = "sha256:11335f09060af52c97137d4ac54285bcb7df0cef29014a1a4efe64ac065434c4"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp36-cp36m-win_amd64.whl", hash = "sha256:cd401ccbc2a249a47a3a1724c2918fcd04be1f7b54eb2a5a71ff915db0ac51c6"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp37-cp37m-win32.whl", hash = "sha256:8122ba5f2a2169ca5da936b2e5a511740ffb73979381b4229d9188f6dcb22f1f"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp37-cp37m-win_amd64.whl", hash = "sha256:537a7ccbea22905a0ab36ea58577b39d1fa9b1884869d173b5cf111f006f689f"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp38-cp38-win32.whl", hash = "sha256:9c4a7ea4fb81536c1b1f5cc44d54a296f96ae78c1ebd2311bd0b60be45a48d96"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0-cp38-cp38-win_amd64.whl", hash = "sha256:7c6092102219f59ff29788860ccb021e80fffd953920c4a8653889c029b2d420"}, + {file = "PyNaCl-1.4.0.tar.gz", hash = "sha256:54e9a2c849c742006516ad56a88f5c74bf2ce92c9f67435187c3c5953b346505"}, +] pyparsing = [ {file = "pyparsing-2.4.7-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:ef9d7589ef3c200abe66653d3f1ab1033c3c419ae9b9bdb1240a85b024efc88b"}, {file = "pyparsing-2.4.7.tar.gz", hash = "sha256:c203ec8783bf771a155b207279b9bccb8dea02d8f0c9e5f8ead507bc3246ecc1"}, diff --git a/cli/pyproject.toml b/cli/pyproject.toml index ecf19e5d..5c23581b 100644 --- a/cli/pyproject.toml +++ b/cli/pyproject.toml @@ -30,6 +30,7 @@ unidecode = "*" urllib3 = "*" eventlet = "*" setuptools = "*" +pynacl = "^1.4.0" [tool.poetry.dev-dependencies] pytest = "*" diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index a3489698..7f4bc513 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -25,11 +25,14 @@ "gui_receive_flatpak_data_dir": "Because you installed OnionShare using Flatpak, you must save files to a folder in ~/OnionShare.", "gui_copy_url": "Copy Address", "gui_copy_hidservauth": "Copy HidServAuth", + "gui_copy_client_auth_v3": "Copy ClientAuth", "gui_canceled": "Canceled", "gui_copied_url_title": "Copied OnionShare Address", "gui_copied_url": "OnionShare address copied to clipboard", "gui_copied_hidservauth_title": "Copied HidServAuth", "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth line copied to clipboard", + "gui_copied_client_auth_v3_title": "Copied ClientAuth", + "gui_copied_client_auth_v3": "ClientAuth private key copied to clipboard", "gui_show_url_qr_code": "Show QR Code", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", "gui_waiting_to_start": "Scheduled to start in {}. Click to cancel.", @@ -68,7 +71,7 @@ "gui_settings_button_save": "Save", "gui_settings_button_cancel": "Cancel", "gui_settings_button_help": "Help", - "settings_test_success": "Connected to the Tor controller.\n\nTor version: {}\nSupports ephemeral onion services: {}.\nSupports client authentication: {}.\nSupports next-gen .onion addresses: {}.", + "settings_test_success": "Connected to the Tor controller.\n\nTor version: {}\nSupports ephemeral onion services: {}.\nSupports legacy .onion addresses: {}.\nSupports v2 client authentication: {}.\nSupports next-gen .onion addresses: {}.\nSupports next-gen client authentication: {}.", "connecting_to_tor": "Connecting to the Tor network", "update_available": "New OnionShare out. Click here to get it.

You are using {} and the latest is {}.", "update_error_invalid_latest_version": "Could not check for new version: The OnionShare website is saying the latest version is the unrecognizable '{}'…", @@ -194,4 +197,4 @@ "gui_rendezvous_cleanup": "Waiting for Tor circuits to close to be sure your files have successfully transferred.\n\nThis might take a few minutes.", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Quit Early", "error_port_not_available": "OnionShare port not available" -} \ No newline at end of file +} diff --git a/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py b/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py index 190ae35d..0c48f336 100644 --- a/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py +++ b/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py @@ -695,8 +695,10 @@ class SettingsDialog(QtWidgets.QDialog): strings._("settings_test_success").format( onion.tor_version, onion.supports_ephemeral, + onion.supports_v2_onions, onion.supports_stealth, onion.supports_v3_onions, + onion.supports_stealth_v3, ), ) diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py index ef59f37e..e5b28511 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py @@ -139,7 +139,7 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): else: self.legacy_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) - # Client auth + # Client auth (v2) self.client_auth_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.client_auth_checkbox_clicked) self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) @@ -151,6 +151,18 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): else: self.client_auth_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) + # Client auth (v3) + self.client_auth_v3_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() + self.client_auth_v3_checkbox.clicked.connect(self.client_auth_v3_checkbox_clicked) + self.client_auth_v3_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) + self.client_auth_v3_checkbox.setText( + strings._("mode_settings_client_auth_checkbox") + ) + if self.settings.get("general", "client_auth_v3"): + self.client_auth_v3_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Checked) + else: + self.client_auth_v3_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) + # Toggle advanced settings self.toggle_advanced_button = QtWidgets.QPushButton() self.toggle_advanced_button.clicked.connect(self.toggle_advanced_clicked) @@ -167,6 +179,7 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): advanced_layout.addLayout(autostop_timer_layout) advanced_layout.addWidget(self.legacy_checkbox) advanced_layout.addWidget(self.client_auth_checkbox) + advanced_layout.addWidget(self.client_auth_v3_checkbox) self.advanced_widget = QtWidgets.QWidget() self.advanced_widget.setLayout(advanced_layout) self.advanced_widget.hide() @@ -192,16 +205,19 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): strings._("mode_settings_advanced_toggle_show") ) - # Client auth is only a legacy option + # v2 client auth is only a legacy option if self.client_auth_checkbox.isChecked(): self.legacy_checkbox.setChecked(True) self.legacy_checkbox.setEnabled(False) + self.client_auth_v3_checkbox.hide() else: self.legacy_checkbox.setEnabled(True) if self.legacy_checkbox.isChecked(): self.client_auth_checkbox.show() + self.client_auth_v3_checkbox.hide() else: self.client_auth_checkbox.hide() + self.client_auth_v3_checkbox.show() # If the server has been started in the past, prevent changing legacy option if self.settings.get("onion", "private_key"): @@ -209,10 +225,12 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): # If using legacy, disable legacy and client auth options self.legacy_checkbox.setEnabled(False) self.client_auth_checkbox.setEnabled(False) + self.client_auth_v3_checkbox.hide() else: - # If using v3, hide legacy and client auth options + # If using v3, hide legacy and client auth options, show v3 client auth option self.legacy_checkbox.hide() self.client_auth_checkbox.hide() + self.client_auth_v3_checkbox.show() def title_editing_finished(self): if self.title_lineedit.text().strip() == "": @@ -283,6 +301,11 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): "general", "client_auth", self.client_auth_checkbox.isChecked() ) + def client_auth_v3_checkbox_clicked(self): + self.settings.set( + "general", "client_auth_v3", self.client_auth_v3_checkbox.isChecked() + ) + def toggle_advanced_clicked(self): if self.advanced_widget.isVisible(): self.advanced_widget.hide() diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index d8266820..f3138e90 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -39,6 +39,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): button_clicked = QtCore.Signal() url_copied = QtCore.Signal() hidservauth_copied = QtCore.Signal() + client_auth_v3_copied = QtCore.Signal() STATUS_STOPPED = 0 STATUS_WORKING = 1 @@ -98,6 +99,9 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.copy_hidservauth_button = QtWidgets.QPushButton( strings._("gui_copy_hidservauth") ) + self.copy_client_auth_v3_button = QtWidgets.QPushButton( + strings._("gui_copy_client_auth_v3") + ) self.show_url_qr_code_button = QtWidgets.QPushButton( strings._("gui_show_url_qr_code") ) @@ -113,10 +117,15 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) self.copy_hidservauth_button.clicked.connect(self.copy_hidservauth) + self.copy_client_auth_v3_button.setStyleSheet( + self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] + ) + self.copy_client_auth_v3_button.clicked.connect(self.copy_client_auth_v3) url_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() url_buttons_layout.addWidget(self.copy_url_button) url_buttons_layout.addWidget(self.show_url_qr_code_button) url_buttons_layout.addWidget(self.copy_hidservauth_button) + url_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_v3_button) url_buttons_layout.addStretch() url_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() @@ -218,6 +227,11 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): else: self.copy_hidservauth_button.hide() + if self.settings.get("general", "client_auth_v3"): + self.copy_client_auth_v3_button.show() + else: + self.copy_client_auth_v3_button.hide() + def update(self): """ Update the GUI elements based on the current state. @@ -247,6 +261,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url.hide() self.copy_url_button.hide() self.copy_hidservauth_button.hide() + self.copy_client_auth_v3_button.hide() self.show_url_qr_code_button.hide() self.mode_settings_widget.update_ui() @@ -454,6 +469,15 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.hidservauth_copied.emit() + def copy_client_auth_v3(self): + """ + Copy the ClientAuth v3 private key line to the clipboard. + """ + clipboard = self.qtapp.clipboard() + clipboard.setText(self.app.auth_string_v3) + + self.client_auth_v3_copied.emit() + def get_url(self): """ Returns the OnionShare URL. diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py index 2d4e164c..3a2cbfd6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py @@ -276,6 +276,7 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.share_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.share_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) self.share_mode.server_status.hidservauth_copied.connect(self.copy_hidservauth) + self.share_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect(self.copy_client_auth_v3) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_share")) @@ -313,6 +314,9 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.receive_mode.server_status.hidservauth_copied.connect( self.copy_hidservauth ) + self.receive_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect( + self.copy_client_auth_v3 + ) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_receive")) @@ -350,6 +354,9 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.website_mode.server_status.hidservauth_copied.connect( self.copy_hidservauth ) + self.website_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect( + self.copy_client_auth_v3 + ) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_website")) @@ -383,6 +390,7 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.chat_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.chat_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) self.chat_mode.server_status.hidservauth_copied.connect(self.copy_hidservauth) + self.chat_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect(self.copy_client_auth_v3) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_chat")) @@ -604,6 +612,16 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): strings._("gui_copied_hidservauth"), ) + def copy_client_auth_v3(self): + """ + When the v3 onion service ClientAuth private key gets copied to the clipboard, display this in the status bar. + """ + self.common.log("Tab", "copy_client_auth_v3") + self.system_tray.showMessage( + strings._("gui_copied_client_auth_v3_title"), + strings._("gui_copied_client_auth_v3"), + ) + def clear_message(self): """ Clear messages from the status bar. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From e0b378055c6f0eb7033649f73ca4f96105c0496e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Thu, 6 May 2021 14:26:00 +1000 Subject: Remove v2 legacy onion support, and its corresponding client auth functionality. Update the v3 Client Auth to take its place in settings --- cli/onionshare_cli/__init__.py | 60 +-------- cli/onionshare_cli/mode_settings.py | 2 - cli/onionshare_cli/onion.py | 145 +++++---------------- cli/onionshare_cli/onionshare.py | 3 - cli/poetry.lock | 42 +----- cli/pyproject.toml | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json | 6 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 9 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json | 4 - .../src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json | 4 - desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json | 4 - .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json | 4 - .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json | 4 - desktop/src/onionshare/settings_dialog.py | 2 - desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py | 22 +++- .../onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py | 65 +-------- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 26 +--- desktop/src/onionshare/tab/tab.py | 18 --- 68 files changed, 62 insertions(+), 552 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/__init__.py b/cli/onionshare_cli/__init__.py index 288003e9..7e747ca8 100644 --- a/cli/onionshare_cli/__init__.py +++ b/cli/onionshare_cli/__init__.py @@ -120,26 +120,12 @@ def main(cwd=None): default=0, help="Stop onion service at schedule time (N seconds from now)", ) - parser.add_argument( - "--legacy", - action="store_true", - dest="legacy", - default=False, - help="Use legacy address (v2 onion service, not recommended)", - ) parser.add_argument( "--client-auth", action="store_true", dest="client_auth", default=False, - help="Use V2 client authorization (requires --legacy)", - ) - parser.add_argument( - "--client-auth-v3", - action="store_true", - dest="client_auth_v3", - default=False, - help="Use V3 client authorization", + help="Use client authorization", ) # Share args parser.add_argument( @@ -201,9 +187,7 @@ def main(cwd=None): public = bool(args.public) autostart_timer = int(args.autostart_timer) autostop_timer = int(args.autostop_timer) - legacy = bool(args.legacy) client_auth = bool(args.client_auth) - client_auth_v3 = bool(args.client_auth_v3) autostop_sharing = not bool(args.no_autostop_sharing) data_dir = args.data_dir webhook_url = args.webhook_url @@ -222,20 +206,6 @@ def main(cwd=None): # Verbose mode? common.verbose = verbose - # client_auth can only be set if legacy is also set - if client_auth and not legacy: - print( - "Client authentication (--client-auth) is only supported with legacy onion services (--legacy)" - ) - sys.exit() - - # client_auth_v3 and legacy cannot be both set - if client_auth_v3 and legacy: - print( - "V3 Client authentication (--client-auth-v3) cannot be used with legacy onion services (--legacy)" - ) - sys.exit() - # Re-load settings, if a custom config was passed in if config_filename: common.load_settings(config_filename) @@ -256,9 +226,7 @@ def main(cwd=None): mode_settings.set("general", "public", public) mode_settings.set("general", "autostart_timer", autostart_timer) mode_settings.set("general", "autostop_timer", autostop_timer) - mode_settings.set("general", "legacy", legacy) mode_settings.set("general", "client_auth", client_auth) - mode_settings.set("general", "client_auth_v3", client_auth_v3) if mode == "share": mode_settings.set("share", "autostop_sharing", autostop_sharing) if mode == "receive": @@ -379,30 +347,20 @@ def main(cwd=None): ) print("") if mode_settings.get("general", "client_auth"): - print( - f"Give this address and HidServAuth line to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" - ) - print(app.auth_string) - elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): print( f"Give this address and ClientAuth line to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) - print(app.auth_string_v3) + print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") else: print( f"Give this address to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) else: if mode_settings.get("general", "client_auth"): - print( - f"Give this address and HidServAuth line to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" - ) - print(app.auth_string) - elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): print( f"Give this address and ClientAuth line to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) - print(app.auth_string_v3) + print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") else: print( f"Give this address to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" @@ -484,25 +442,17 @@ def main(cwd=None): print("") if mode_settings.get("general", "client_auth"): - print("Give this address and HidServAuth to the sender:") - print(url) - print(app.auth_string) - elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): print("Give this address and ClientAuth to the sender:") print(url) - print(app.auth_string_v3) + print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") else: print("Give this address to the sender:") print(url) else: if mode_settings.get("general", "client_auth"): - print("Give this address and HidServAuth line to the recipient:") - print(url) - print(app.auth_string) - elif mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): print("Give this address and ClientAuth line to the recipient:") print(url) - print(app.auth_string_v3) + print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") else: print("Give this address to the recipient:") print(url) diff --git a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py index d94826c0..20335614 100644 --- a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py +++ b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py @@ -48,9 +48,7 @@ class ModeSettings: "public": False, "autostart_timer": False, "autostop_timer": False, - "legacy": False, "client_auth": False, - "client_auth_v3": False, "service_id": None, }, "share": {"autostop_sharing": True, "filenames": []}, diff --git a/cli/onionshare_cli/onion.py b/cli/onionshare_cli/onion.py index d4c83825..ff071086 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onion.py +++ b/cli/onionshare_cli/onion.py @@ -21,7 +21,6 @@ along with this program. If not, see . from stem.control import Controller from stem import ProtocolError, SocketClosed from stem.connection import MissingPassword, UnreadableCookieFile, AuthenticationFailure -from Crypto.PublicKey import RSA import base64 import nacl.public import os @@ -167,7 +166,6 @@ class Onion(object): # Assigned later if we are using stealth mode self.auth_string = None - self.auth_string_v3 = None # Keep track of onions where it's important to gracefully close to prevent truncated downloads self.graceful_close_onions = [] @@ -586,22 +584,6 @@ class Onion(object): callable(list_ephemeral_hidden_services) and self.tor_version >= "0.2.7.1" ) - # Do the versions of stem and tor that I'm using support v2 stealth onion services? - try: - res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( - {1: 1}, - basic_auth={"onionshare": None}, - await_publication=False, - key_type="NEW", - key_content="RSA1024", - ) - tmp_service_id = res.service_id - self.c.remove_ephemeral_hidden_service(tmp_service_id) - self.supports_stealth = True - except: - # ephemeral stealth onion services are not supported - self.supports_stealth = False - # Do the versions of stem and tor that I'm using support v3 stealth onion services? try: res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( @@ -614,20 +596,16 @@ class Onion(object): ) tmp_service_id = res.service_id self.c.remove_ephemeral_hidden_service(tmp_service_id) - self.supports_stealth_v3 = True + self.supports_stealth = True except: # ephemeral v3 stealth onion services are not supported - self.supports_stealth_v3 = False + self.supports_stealth = False # Does this version of Tor support next-gen ('v3') onions? # Note, this is the version of Tor where this bug was fixed: # https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/28619 self.supports_v3_onions = self.tor_version >= Version("0.3.5.7") - # Does this version of Tor support legacy ('v2') onions? - # v2 onions have been phased out as of Tor 0.4.6.1. - self.supports_v2_onions = self.tor_version < Version("0.4.6.1") - def is_authenticated(self): """ @@ -650,85 +628,45 @@ class Onion(object): "Your version of Tor is too old, ephemeral onion services are not supported" ) raise TorTooOldEphemeral() - if mode_settings.get("general", "client_auth") and not self.supports_stealth: - print( - "Your version of Tor is too old, stealth onion services are not supported" - ) - raise TorTooOldStealth() - - if mode_settings.get("general", "client_auth_v3") and not self.supports_stealth_v3: - print( - "Your version of Tor is too old, stealth v3 onion services are not supported" - ) - raise TorTooOldStealth() - - auth_cookie = None - if mode_settings.get("general", "client_auth"): - if mode_settings.get("onion", "hidservauth_string"): - auth_cookie = mode_settings.get("onion", "hidservauth_string").split()[ - 2 - ] - if auth_cookie: - basic_auth = {"onionshare": auth_cookie} - else: - # If we had neither a scheduled auth cookie or a persistent hidservauth string, - # set the cookie to 'None', which means Tor will create one for us - basic_auth = {"onionshare": None} - else: - # Not using client auth at all - basic_auth = None - client_auth_v3_pub_key = None if mode_settings.get("onion", "private_key"): key_content = mode_settings.get("onion", "private_key") - if self.is_v2_key(key_content) and self.supports_v2_onions: - key_type = "RSA1024" - else: - # Assume it was a v3 key. Stem will throw an error if it's something illegible - key_type = "ED25519-V3" + key_type = "ED25519-V3" else: + key_content = "ED25519-V3" key_type = "NEW" - # Work out if we can support v3 onion services, which are preferred - if self.supports_v3_onions and not mode_settings.get("general", "legacy") and not self.supports_v2_onions: - key_content = "ED25519-V3" - else: - # fall back to v2 onion services - key_content = "RSA1024" - - if ( - (key_type == "ED25519-V3" - or key_content == "ED25519-V3") - and mode_settings.get("general", "client_auth_v3") - ): - if key_type == "NEW" or not mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key"): - # Generate a new key pair for Client Auth on new onions, or if - # it's a persistent onion but for some reason we don't them - client_auth_v3_priv_key_raw = nacl.public.PrivateKey.generate() - client_auth_v3_priv_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw) - client_auth_v3_pub_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw.public_key) - else: - # These should have been saved in settings from the previous run of a persistent onion - client_auth_v3_priv_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key") - client_auth_v3_pub_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_pub_key") - - self.common.log( - "Onion", "start_onion-service", f"ClientAuthV3 private key (for Tor Browser: {client_auth_v3_priv_key}" - ) - self.common.log( - "Onion", "start_onion-service", f"ClientAuthV3 public key (for Onion service: {client_auth_v3_pub_key}" - ) - # basic_auth is only for v2 onions - basic_auth = None debug_message = f"key_type={key_type}" if key_type == "NEW": debug_message += f", key_content={key_content}" self.common.log("Onion", "start_onion_service", debug_message) + + if mode_settings.get("general", "client_auth"): + if not self.supports_stealth: + print( + "Your version of Tor is too old, stealth onion services are not supported" + ) + raise TorTooOldStealth() + else: + if key_type == "NEW" or not mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key"): + # Generate a new key pair for Client Auth on new onions, or if + # it's a persistent onion but for some reason we don't them + client_auth_v3_priv_key_raw = nacl.public.PrivateKey.generate() + client_auth_v3_priv_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw) + client_auth_v3_pub_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw.public_key) + else: + # These should have been saved in settings from the previous run of a persistent onion + client_auth_v3_priv_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key") + client_auth_v3_pub_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_pub_key") + else: + client_auth_v3_priv_key = None + client_auth_v3_pub_key = None + try: res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( {80: port}, await_publication=await_publication, - basic_auth=basic_auth, + basic_auth=None, key_type=key_type, key_content=key_content, client_auth_v3=client_auth_v3_pub_key, @@ -750,25 +688,20 @@ class Onion(object): # Save the private key and hidservauth string if not mode_settings.get("onion", "private_key"): mode_settings.set("onion", "private_key", res.private_key) - if mode_settings.get("general", "client_auth") and not mode_settings.get( - "onion", "hidservauth_string" - ): - auth_cookie = list(res.client_auth.values())[0] - self.auth_string = f"HidServAuth {onion_host} {auth_cookie}" - mode_settings.set("onion", "hidservauth_string", self.auth_string) # If using V3 onions and Client Auth, save both the private and public key - # because we need to send the public key to ADD_ONION, and the private key - # to the other user for their Tor Browser. - if mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): + # because we need to send the public key to ADD_ONION (if we restart this + # same share at a later date), and the private key to the other user for + # their Tor Browser. + if mode_settings.get("general", "client_auth"): mode_settings.set("onion", "client_auth_v3_priv_key", client_auth_v3_priv_key) mode_settings.set("onion", "client_auth_v3_pub_key", client_auth_v3_pub_key) # If we were pasting the client auth directly into the filesystem behind a Tor client, # it would need to be in the format below. However, let's just set the private key # by itself, as this can be pasted directly into Tor Browser, which is likely to # be the most common use case. - # self.auth_string_v3 = f"{onion_host}:x25519:{client_auth_v3_priv_key}" - self.auth_string_v3 = client_auth_v3_priv_key + # self.auth_string = f"{onion_host}:x25519:{client_auth_v3_priv_key}" + self.auth_string = client_auth_v3_priv_key return onion_host @@ -900,15 +833,3 @@ class Onion(object): return ("127.0.0.1", 9150) else: return (self.settings.get("socks_address"), self.settings.get("socks_port")) - - def is_v2_key(self, key): - """ - Helper function for determining if a key is RSA1024 (v2) or not. - """ - try: - # Import the key - key = RSA.importKey(base64.b64decode(key)) - # Is this a v2 Onion key? (1024 bits) If so, we should keep using it. - return key.n.bit_length() == 1024 - except: - return False diff --git a/cli/onionshare_cli/onionshare.py b/cli/onionshare_cli/onionshare.py index 4c80873b..4e34cf4b 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onionshare.py +++ b/cli/onionshare_cli/onionshare.py @@ -83,9 +83,6 @@ class OnionShare(object): if mode_settings.get("general", "client_auth"): self.auth_string = self.onion.auth_string - if mode_settings.get("general", "client_auth_v3"): - self.auth_string_v3 = self.onion.auth_string_v3 - def stop_onion_service(self, mode_settings): """ Stop the onion service diff --git a/cli/poetry.lock b/cli/poetry.lock index 4e574a08..ab5e2174 100644 --- a/cli/poetry.lock +++ b/cli/poetry.lock @@ -278,14 +278,6 @@ optional = false python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*" version = "2.20" -[[package]] -category = "main" -description = "Cryptographic library for Python" -name = "pycryptodome" -optional = false -python-versions = ">=2.7, !=3.0.*, !=3.1.*, !=3.2.*, !=3.3.*, !=3.4.*" -version = "3.10.1" - [[package]] category = "main" description = "Python binding to the Networking and Cryptography (NaCl) library" @@ -473,7 +465,7 @@ docs = ["sphinx", "jaraco.packaging (>=8.2)", "rst.linker (>=1.9)"] testing = ["pytest (>=4.6)", "pytest-checkdocs (>=1.2.3)", "pytest-flake8", "pytest-cov", "pytest-enabler", "jaraco.itertools", "func-timeout", "pytest-black (>=0.3.7)", "pytest-mypy"] [metadata] -content-hash = "ace423d1b657b80c33a6fddb308d7d2a458847cfb14630c17da256c9e50f1f1d" +content-hash = "8c04afd6b4605961ef8da2340c99f1d3dabc790bca8b57c1bdfb3e29130dc94d" python-versions = "^3.6" [metadata.files] @@ -710,38 +702,6 @@ pycparser = [ {file = "pycparser-2.20-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:7582ad22678f0fcd81102833f60ef8d0e57288b6b5fb00323d101be910e35705"}, {file = "pycparser-2.20.tar.gz", hash = "sha256:2d475327684562c3a96cc71adf7dc8c4f0565175cf86b6d7a404ff4c771f15f0"}, ] -pycryptodome = [ - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:1c5e1ca507de2ad93474be5cfe2bfa76b7cf039a1a32fc196f40935944871a06"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:6260e24d41149268122dd39d4ebd5941e9d107f49463f7e071fd397e29923b0c"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:3f840c49d38986f6e17dbc0673d37947c88bc9d2d9dba1c01b979b36f8447db1"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-manylinux2010_i686.whl", hash = "sha256:2dea65df54349cdfa43d6b2e8edb83f5f8d6861e5cf7b1fbc3e34c5694c85e27"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-manylinux2010_x86_64.whl", hash = "sha256:e61e363d9a5d7916f3a4ce984a929514c0df3daf3b1b2eb5e6edbb131ee771cf"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-manylinux2014_aarch64.whl", hash = "sha256:2603c98ae04aac675fefcf71a6c87dc4bb74a75e9071ae3923bbc91a59f08d35"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-win32.whl", hash = "sha256:38661348ecb71476037f1e1f553159b80d256c00f6c0b00502acac891f7116d9"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27m-win_amd64.whl", hash = "sha256:1723ebee5561628ce96748501cdaa7afaa67329d753933296321f0be55358dce"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27mu-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:77997519d8eb8a4adcd9a47b9cec18f9b323e296986528186c0e9a7a15d6a07e"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27mu-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:99b2f3fc51d308286071d0953f92055504a6ffe829a832a9fc7a04318a7683dd"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27mu-manylinux2010_i686.whl", hash = "sha256:e0a4d5933a88a2c98bbe19c0c722f5483dc628d7a38338ac2cb64a7dbd34064b"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27mu-manylinux2010_x86_64.whl", hash = "sha256:d3d6958d53ad307df5e8469cc44474a75393a434addf20ecd451f38a72fe29b8"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp27-cp27mu-manylinux2014_aarch64.whl", hash = "sha256:a8eb8b6ea09ec1c2535bf39914377bc8abcab2c7d30fa9225eb4fe412024e427"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:31c1df17b3dc5f39600a4057d7db53ac372f492c955b9b75dd439f5d8b460129"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-manylinux1_i686.whl", hash = "sha256:a3105a0eb63eacf98c2ecb0eb4aa03f77f40fbac2bdde22020bb8a536b226bb8"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:a92d5c414e8ee1249e850789052608f582416e82422502dc0ac8c577808a9067"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-manylinux2010_i686.whl", hash = "sha256:60386d1d4cfaad299803b45a5bc2089696eaf6cdd56f9fc17479a6f89595cfc8"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-manylinux2010_x86_64.whl", hash = "sha256:501ab36aae360e31d0ec370cf5ce8ace6cb4112060d099b993bc02b36ac83fb6"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-manylinux2014_aarch64.whl", hash = "sha256:fc7489a50323a0df02378bc2fff86eb69d94cc5639914346c736be981c6a02e7"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-win32.whl", hash = "sha256:9b6f711b25e01931f1c61ce0115245a23cdc8b80bf8539ac0363bdcf27d649b6"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-cp35-abi3-win_amd64.whl", hash = "sha256:7fd519b89585abf57bf47d90166903ec7b43af4fe23c92273ea09e6336af5c07"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp27-pypy_73-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:09c1555a3fa450e7eaca41ea11cd00afe7c91fef52353488e65663777d8524e0"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp27-pypy_73-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:758949ca62690b1540dfb24ad773c6da9cd0e425189e83e39c038bbd52b8e438"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp27-pypy_73-manylinux2010_x86_64.whl", hash = "sha256:e3bf558c6aeb49afa9f0c06cee7fb5947ee5a1ff3bd794b653d39926b49077fa"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp27-pypy_73-win32.whl", hash = "sha256:f977cdf725b20f6b8229b0c87acb98c7717e742ef9f46b113985303ae12a99da"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp36-pypy36_pp73-macosx_10_9_x86_64.whl", hash = "sha256:6d2df5223b12437e644ce0a3be7809471ffa71de44ccd28b02180401982594a6"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp36-pypy36_pp73-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:98213ac2b18dc1969a47bc65a79a8fca02a414249d0c8635abb081c7f38c91b6"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp36-pypy36_pp73-manylinux2010_x86_64.whl", hash = "sha256:12222a5edc9ca4a29de15fbd5339099c4c26c56e13c2ceddf0b920794f26165d"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1-pp36-pypy36_pp73-win32.whl", hash = "sha256:6bbf7fee7b7948b29d7e71fcacf48bac0c57fb41332007061a933f2d996f9713"}, - {file = "pycryptodome-3.10.1.tar.gz", hash = "sha256:3e2e3a06580c5f190df843cdb90ea28d61099cf4924334d5297a995de68e4673"}, -] pynacl = [ {file = "PyNaCl-1.4.0-cp27-cp27m-macosx_10_10_x86_64.whl", hash = "sha256:ea6841bc3a76fa4942ce00f3bda7d436fda21e2d91602b9e21b7ca9ecab8f3ff"}, {file = "PyNaCl-1.4.0-cp27-cp27m-manylinux1_x86_64.whl", hash = "sha256:d452a6746f0a7e11121e64625109bc4468fc3100452817001dbe018bb8b08514"}, diff --git a/cli/pyproject.toml b/cli/pyproject.toml index 5c23581b..0339340d 100644 --- a/cli/pyproject.toml +++ b/cli/pyproject.toml @@ -22,7 +22,6 @@ flask = "*" flask-httpauth = "*" flask-socketio = "*" psutil = "*" -pycryptodome = "*" pysocks = "*" requests = {extras = ["socks"], version = "^2.25.1"} stem = "*" diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json index c9e641f5..1a6a057b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json @@ -22,12 +22,9 @@ "gui_receive_stop_server": "Staak Ontvangmodus", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Staak Ontvangmodus ({} oorblywend)", "gui_copy_url": "Kopieer Adres", - "gui_copy_hidservauth": "Kopieer HidServAuth", "gui_canceled": "Gekanselleer", "gui_copied_url_title": "OnionShare-adres Gekopieer", "gui_copied_url": "OnionShare-adres na knipbord gekopieer", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth Gekopieer", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-reël na knipbord gekopieer", "gui_waiting_to_start": "Geskeduleer om oor {} te begin. Klik om te kanselleer.", "gui_please_wait": "Begin… Klik om te kanselleer.", "gui_quit_title": "Nie so haastig nie", @@ -42,7 +39,6 @@ "gui_settings_window_title": "Instellings", "gui_settings_whats_this": "Wat is dit?", "gui_settings_stealth_option": "Gebruik kliëntmagtiging", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Deur u privaat sleutel vir herbruik bewaar te hê kan u nou klik om u HidServAuth te kopieer.", "gui_settings_autoupdate_label": "Soek na nuwe weergawe", "gui_settings_autoupdate_option": "Laat my weet wanneer ’n nuwe weergawe beskikbaar is", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Laas gesoek: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json index b787a617..4f6e0bc1 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -70,7 +67,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json index 0c0daeb5..3f24c661 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "أوقف طور التلقّي (باقي {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "نسخ العنوان", - "gui_copy_hidservauth": "نسخ مُصادقة الخدمة المخفية", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "تم الإلغاء", "gui_copied_url_title": "OnionShare تمّ نسخ عنوان", "gui_copied_url": "تمّ نسخ عوان اونينشير إلى الحافظة", - "gui_copied_hidservauth_title": "تم نسخ مُصادقة الخدمة المخفية", - "gui_copied_hidservauth": "تم نسخ سطر مصادقة الخدمة المخفية إلى الحافظة", "gui_please_wait": "جاري البدء… اضغط هنا للإلغاء.", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "الإعدادات", "gui_settings_whats_this": "ما هذا؟", "gui_settings_stealth_option": "فعّل استيثاق العميل", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "بحفظ مفتاحك السّرّيّ لاستعماله لاحقًا صار بوسعك النقر هنا لنسخ HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "تحقق من وجود إصدار الجديد", "gui_settings_autoupdate_option": "أخطرني عند وجود إصدارة أحدث", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "تاريخ آخر تحقُق: {}", @@ -283,4 +279,4 @@ "gui_color_mode_changed_notice": "يُرجى إعادة تشغيل OnionShare من أجل تطبيق المظهر باللون الجديد.", "gui_open_folder_error": "فشل فتح ملف باستخدام xdg-open. الملف هنا: {}", "gui_chat_url_description": "أي شخص يوجد معه عنوان OnionShare يمكنه الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور Tor Browser" -} \ No newline at end of file +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json index 9abe5623..90a40715 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Спрете получаващия режим ({} остават)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Автоматично спиращият таймер спира в {}", "gui_copy_url": "Копирайте адрес", - "gui_copy_hidservauth": "Копирайте HidServAuth", "gui_downloads": "Свалете история", "gui_no_downloads": "Още няма изтегляния", "gui_canceled": "Отменен", "gui_copied_url_title": "OnionShare адресът е копиран", "gui_copied_url": "OnionShare адресът е копиран към клипборда", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth е копиран", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth редът е копиран към клипборда", "gui_please_wait": "Започва... кликни за отменяне.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} изтече.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (изчисляване)", @@ -70,7 +67,6 @@ "gui_settings_window_title": "Настройки", "gui_settings_whats_this": "Какво е това?", "gui_settings_stealth_option": "Използвайте клиент ауторизация (наследствен)", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "След като Вашия частен ключ бе запазен за повторна употреба, можете сега да кликнете, за да копирате Вашия HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Провери за нова версия", "gui_settings_autoupdate_option": "Уведоми ме, когато е налице нова версия", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Последна проверка: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json index 98728896..5220b931 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "রিসিভ মোড বন্ধ করো({} বাকি)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "টাইমার অনুযায়ী অটোমেটিক বন্ধ হবে {}-তে", "gui_copy_url": "এড্রেস কপি করো", - "gui_copy_hidservauth": "হিডসার্ভঅথ কপি করো", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "বাতিল করা হয়েছে", "gui_copied_url_title": "OnionShare ঠিকানা কপি করা হয়েছে", "gui_copied_url": "OnionShare ঠিকানাটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth কপি করা হয়েছে", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth লাইনটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে", "gui_please_wait": "চালু করছি… বাতিল করতে এখানে ক্লিক করো।", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json index 0015a5ba..bef1e00c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Atura el mode de recepció (queden {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "El temporitzador acaba a {}", "gui_copy_url": "Copia l'adreça", - "gui_copy_hidservauth": "Copia el HidServAuth", "gui_downloads": "Historial de descàrregues", "gui_no_downloads": "No n'hi ha cap", "gui_canceled": "S'ha cancel·lat", "gui_copied_url_title": "S'ha copiat l'adreça OnionShare", "gui_copied_url": "S'ha copiat l'adreça OnionShare al porta-retalls", - "gui_copied_hidservauth_title": "S'ha copiat el HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "S'ha copiat la línia HidServAuth al porta-retalls", "gui_please_wait": "S'està iniciant… Feu clic per a cancel·lar.", "gui_download_upload_progress_complete": "Han passat %p%, {0:s}.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (s'està calculant)", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Paràmetres", "gui_settings_whats_this": "Què és això?", "gui_settings_stealth_option": "Fes servir autorització de client", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Ara que ja heu desat la clau privada per a reutilitzar-la, podeu fer clic per a copiar el HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Comprova si hi ha versions noves", "gui_settings_autoupdate_option": "Notifica'm si hi ha una actualització disponible", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última comprovació: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json index 43f84d3f..6d357d52 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json @@ -24,12 +24,9 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Mod ya wergirtinê betal bike ({} maye)", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Ji ber tu Onionshare bi rêya Flatpak bar kir, pêwîste tu belge di dosyayek di nav ~/OnionShare qeyd bikî.", "gui_copy_url": "Malper kopî bike", - "gui_copy_hidservauth": "HidServAuth kopî bike", "gui_canceled": "Betal bû", "gui_copied_url_title": "Malpera OnionShare kopî bû", "gui_copied_url": "Malpera OnionShare lis ser taxtê kopî bû", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth kopî bû", - "gui_copied_hidservauth": "‮ ‌‫HidServAuth xet li ser taxtê kopî bû", "gui_show_url_qr_code": "QR kod nîşan bide", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kod", "gui_waiting_to_start": "Pilankirî ye di {} destpê bike. Bitkîne ji bo betal bike.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json index d5c7511a..03f8683f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json @@ -20,11 +20,9 @@ "gui_share_start_server": "Spustit sdílení", "gui_share_stop_server": "Zastavit sdílení", "gui_copy_url": "Kopírovat URL", - "gui_copy_hidservauth": "Kopírovat HidServAuth", "gui_downloads": "Historie stahování", "gui_canceled": "Zrušeno", "gui_copied_url": "URL zkopírováno do schránky", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth zkopírováno do schránky", "gui_please_wait": "Spouštění... Klikněte pro zrušení.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, Uplynulý čas: {0:s}", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (Computing ETA)", @@ -78,11 +76,9 @@ "gui_receive_start_server": "Spustit mód přijímání", "gui_receive_stop_server": "Zastavit přijímání", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zastavit mód přijímání ({} zbývá)", - "gui_copied_hidservauth_title": "Zkopírovaný HidServAuth token", "gui_copied_url_title": "OnionShare Address zkopírována", "gui_quit_title": "Ne tak rychle", "gui_settings_stealth_option": "Autorizace klienta", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Uložení priváního klíče pro znovu použití znamená, že teď můžete zkopírovat Váš HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Kontrola nové verze", "gui_settings_autoupdate_option": "Upozornit na dostupnost nové verze", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Poslední kontrola {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json index 383b3d33..acfa3bfe 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json @@ -33,11 +33,9 @@ "gui_share_start_server": "Begynd at dele", "gui_share_stop_server": "Stop deling", "gui_copy_url": "Kopiér adresse", - "gui_copy_hidservauth": "Kopiér HidServAuth", "gui_downloads": "Downloadhistorik", "gui_canceled": "Annulleret", "gui_copied_url": "OnionShare-adressen blev kopieret til udklipsholderen", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-linjen blev kopieret til udklipsholderen", "gui_please_wait": "Starter ... klik for at annullere.", "gui_download_upload_progress_complete": ".", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (udregner anslået ankomsttid)", @@ -52,7 +50,6 @@ "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare kræver mindst både Tor 0.2.7.1 og python3-stem 1.4.0.", "gui_settings_window_title": "Indstillinger", "gui_settings_stealth_option": "Brug klientautentifikation", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Ved at have gemt din private nøgle til at blive brugt igen, betyder det at du nu kan klikke for at kopiere din HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Søg efter ny version", "gui_settings_autoupdate_option": "Giv mig besked når der findes en ny version", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Sidste søgning: {}", @@ -113,7 +110,6 @@ "share_via_onionshare": "Del via OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Brug en vedvarende adresse", "gui_copied_url_title": "Kopierede OnionShare-adresse", - "gui_copied_hidservauth_title": "Kopierede HidServAuth", "gui_quit_title": "Klap lige hesten", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Brug indbyggede meek_lite (Azure) udskiftelige transporter", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Brug indbyggede meek_lite (Azure) udskiftelige transporter (kræver obfs4proxy)", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json index 4f4a3c32..663e6f2a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json @@ -34,9 +34,7 @@ "systray_download_completed_message": "Der Benutzer hat deine Dateien heruntergeladen", "systray_download_canceled_title": "OnionShare Download abgebrochen", "systray_download_canceled_message": "Der Benutzer hat den Download abgebrochen", - "gui_copy_hidservauth": "HidServAuth kopieren", "gui_canceled": "Abgebrochen", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth kopiert", "gui_quit_warning_quit": "Beenden", "gui_quit_warning_dont_quit": "Abbrechen", "gui_settings_window_title": "Einstellungen", @@ -83,7 +81,6 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Zeit läuft in {} ab", "gui_no_downloads": "Bisher keine Downloads", "gui_copied_url_title": "OnionShare-Adresse kopiert", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-Zeile in die Zwischenablage kopiert", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} vergangen.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (berechne)", "gui_download_upload_progress_eta": "{0:s}, Voraussichtliche Dauer: {1:s}, %p%", @@ -171,7 +168,6 @@ "gui_settings_language_changed_notice": "Starte OnionShare neu, damit die neue Sprache übernommen wird.", "help_config": "Ort deiner eigenen JSON Konfigurationsdatei (optional)", "timeout_upload_still_running": "Warte bis Upload vollständig ist", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Da dein privater Schlüssel jetzt gespeichert wurde, um ihn später erneut zu nutzen, kannst du jetzt klicken, um deinen HidServAuth zu kopieren.", "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Die integrierte Tor-Version von OnionShare nutzen", "settings_error_socket_file": "Kann nicht mittels des Tor-Controller-Socket {} verbinden.", "gui_server_started_after_autostop_timer": "Die Zeit ist abgelaufen, bevor der Server gestartet werden konnte. Bitte starte einen erneuten Teilvorgang.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json index 68b67d8e..1738b1bd 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Διακοπή λειτουργίας λήψης (απομένουν {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Το χρονόμετρο αυτόματου τερματισμού τελειώνει σε {}", "gui_copy_url": "Αντιγραφή διεύθυνσης", - "gui_copy_hidservauth": "Αντιγραφή HidServAuth", "gui_downloads": "Ιστορικό Λήψεων", "gui_no_downloads": "Καμία λήψη ως τώρα", "gui_canceled": "Ακυρώθηκε", "gui_copied_url_title": "Η διεύθυνση OnionShare αντιγράφτηκε", "gui_copied_url": "Η διεύθυνση OnionShare αντιγράφτηκε στον πίνακα", - "gui_copied_hidservauth_title": "Το HidServAuth αντιγράφτηκε", - "gui_copied_hidservauth": "Το HidServAuth αντιγράφτηκε στον πίνακα", "gui_please_wait": "Ξεκινάμε... Κάντε κλικ για ακύρωση.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} πέρασαν.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (υπολογισμός)", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Ρυθμίσεις", "gui_settings_whats_this": "Τί είναι αυτό;", "gui_settings_stealth_option": "Χρήση εξουσιοδότησης πελάτη", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Έχοντας αποθηκεύσει το ιδιωτικό σας κλειδί για επαναχρησιμοποίηση, μπορείτε πλέον να επιλέξετε την αντιγραφή του HidServAuth σας.", "gui_settings_autoupdate_label": "Έλεγχος για νέα έκδοση", "gui_settings_autoupdate_option": "Ενημερώστε με όταν είναι διαθέσιμη μια νέα έκδοση", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Τελευταίος έλεγχος: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 7f4bc513..7fa81128 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -24,13 +24,10 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stop Receive Mode ({} remaining)", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Because you installed OnionShare using Flatpak, you must save files to a folder in ~/OnionShare.", "gui_copy_url": "Copy Address", - "gui_copy_hidservauth": "Copy HidServAuth", "gui_copy_client_auth_v3": "Copy ClientAuth", "gui_canceled": "Canceled", "gui_copied_url_title": "Copied OnionShare Address", "gui_copied_url": "OnionShare address copied to clipboard", - "gui_copied_hidservauth_title": "Copied HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth line copied to clipboard", "gui_copied_client_auth_v3_title": "Copied ClientAuth", "gui_copied_client_auth_v3": "ClientAuth private key copied to clipboard", "gui_show_url_qr_code": "Show QR Code", @@ -71,7 +68,7 @@ "gui_settings_button_save": "Save", "gui_settings_button_cancel": "Cancel", "gui_settings_button_help": "Help", - "settings_test_success": "Connected to the Tor controller.\n\nTor version: {}\nSupports ephemeral onion services: {}.\nSupports legacy .onion addresses: {}.\nSupports v2 client authentication: {}.\nSupports next-gen .onion addresses: {}.\nSupports next-gen client authentication: {}.", + "settings_test_success": "Connected to the Tor controller.\n\nTor version: {}\nSupports ephemeral onion services: {}.\nSupports client authentication: {}.\nSupports next-gen .onion addresses: {}.", "connecting_to_tor": "Connecting to the Tor network", "update_available": "New OnionShare out. Click here to get it.

You are using {} and the latest is {}.", "update_error_invalid_latest_version": "Could not check for new version: The OnionShare website is saying the latest version is the unrecognizable '{}'…", @@ -87,6 +84,7 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "The auto-stop timer already ran out. Please adjust it to start sharing.", "gui_server_autostart_timer_expired": "The scheduled time has already passed. Please adjust it to start sharing.", "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "The auto-stop time can't be the same or earlier than the auto-start time. Please adjust it to start sharing.", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Sorry, this version of Tor doesn't support stealth (Client Authorization). Please try with a newer version of Tor.", "share_via_onionshare": "Share via OnionShare", "gui_share_url_description": "Anyone with this OnionShare address can download your files using the Tor Browser: ", "gui_website_url_description": "Anyone with this OnionShare address can visit your website using the Tor Browser: ", @@ -173,8 +171,7 @@ "mode_settings_public_checkbox": "Don't use a password", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start onion service at scheduled time", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stop onion service at scheduled time", - "mode_settings_legacy_checkbox": "Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Use client authorization", + "mode_settings_client_auth_v3_checkbox": "Use client authorization", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Save files to", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Browse", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json index ea3cef9c..071d8909 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json @@ -20,11 +20,9 @@ "gui_share_start_server": "Komenci kundividon", "gui_share_stop_server": "Ĉesigi kundividon", "gui_copy_url": "Kopii URL", - "gui_copy_hidservauth": "Kopii HidServAuth", "gui_downloads": "Elŝutoj:", "gui_canceled": "Nuligita", "gui_copied_url": "URL kopiita en tondujon", - "gui_copied_hidservauth": "Copied HidServAuth line to clipboard", "gui_please_wait": "Bonvolu atendi...", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, Tempo pasinta: {0:s}", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (Computing ETA)", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index 59f07406..40eaf617 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -28,7 +28,6 @@ "help_stealth": "Usar autorización de cliente (avanzada)", "help_config": "Ubicación del archivo de configuración JSON personalizado (opcional)", "gui_copied_url_title": "Dirección OnionShare Copiada", - "gui_copied_hidservauth": "Línea HidServAuth copiada al portapapeles", "gui_please_wait": "Comenzando… Clic para cancelar.", "gui_quit_title": "No tan rápido", "error_rate_limit": "Alguien ha intentado adivinar tu contraseña demasiadas veces, por lo que OnionShare ha detenido al servidor. Inicia la compartición de nuevo y envía una dirección nueva al receptor.", @@ -37,7 +36,6 @@ "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare necesita por lo menos Tor 0.2.7.1 y python3-stem 1.4.0.", "gui_settings_window_title": "Configuración", "gui_settings_stealth_option": "Utilizar autorización de cliente", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Habiendo guardado tu clave privada para reutilizarla, ahora puedes hacer clic para copiar tu HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Comprobar nuevas versiones", "gui_settings_autoupdate_option": "Notifícame cuando haya una versión nueva disponible", "gui_settings_autoupdate_check_button": "Comprobar Nueva Versión", @@ -66,10 +64,8 @@ "gui_receive_stop_server": "Detener Modo de Recepción", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Detener Modo de Recepción (quedan {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "El temporizador de parada automática termina en {}", - "gui_copy_hidservauth": "Copiar HidServAuth", "gui_no_downloads": "Ninguna Descarga Todavía", "gui_canceled": "Cancelado", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth Copiada", "settings_error_unknown": "No se puede conectar al controlador Tor porque tu configuración no tiene sentido.", "settings_error_automatic": "No se puede conectar al controlador Tor. ¿Se está ejecutando el Navegador Tor (disponible en torproject.org) en segundo plano?", "settings_error_socket_port": "No se puede conectar al controlador Tor en {}:{}.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json index 5fe578e0..94f3bb1a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "توقف حالت دریافت ({} باقیمانده)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "تایمر توقف خودکار در {} به پایان می رسد", "gui_copy_url": "کپی آدرس", - "gui_copy_hidservauth": "کپی HidServAuth", "gui_downloads": "دانلود تاریخچه", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "لغو شده", "gui_copied_url_title": "آدرس OnionShare کپی شد", "gui_copied_url": "آدرس OnionShare بر کلیپ بورد کپی شد", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth کپی شد", - "gui_copied_hidservauth": "خط HidServAuth بر کلیپ بورد کپی شد", "gui_please_wait": "در حال آغاز... برای لغو کلیک کنید.", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "تنظیمات", "gui_settings_whats_this": "این چیست؟", "gui_settings_stealth_option": "استفاده از احراز هویت کلاینت", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "ذخیره کردن کلید خصوصی برای استفاده دوباره، بدین معناست که الان می‌توانید برای کپی HidServAuth کلیک کنید.", "gui_settings_autoupdate_label": "بررسی برای نسخه جدید", "gui_settings_autoupdate_option": "زمانی که نسخه جدید موجود بود من را خبر کن", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "آخرین بررسی: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json index e7020b3c..fc950749 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json @@ -41,10 +41,7 @@ "gui_receive_stop_server": "Lopeta vastaanottotila", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Lopeta vastaanottotila ({} jäljellä)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Auto-stop ajastin loppuu kello {}", - "gui_copy_hidservauth": "Kopioi HidServAuth", "gui_copied_url_title": "Kopioi OnionShare-osoite", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth kopioitu", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-rivi kopioitu leikepöydälle", "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/", "gui_quit_title": "Ei niin nopeasti", "gui_share_quit_warning": "Olet lähettämässä tiedostoja. Haluatko varmasti lopettaa OnionSharen?", @@ -57,7 +54,6 @@ "gui_settings_window_title": "Asetukset", "gui_settings_whats_this": "Mikä tämä on?", "gui_settings_stealth_option": "Käytä asiakaslupaa", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Nyt kun olet tallentanut yksityisen avaimesi uudelleenkäyttöä varten, voit kopioida HidServAuth-osoitteesi napista.", "gui_settings_autoupdate_label": "Tarkista päivitykset", "gui_settings_autoupdate_option": "Ilmoita minulle, kun uusi versio on saatavilla", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Viimeksi tarkistettu: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json index 42b3c39b..5fe6e967 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json @@ -22,7 +22,6 @@ "gui_share_start_server": "Commencer le partage", "gui_share_stop_server": "Arrêter le partage", "gui_copy_url": "Copier l’adresse", - "gui_copy_hidservauth": "Copier HidServAuth", "gui_downloads": "Historique de téléchargement", "gui_canceled": "Annulé", "gui_copied_url": "L’adresse OnionShare a été copiée dans le presse-papiers", @@ -38,7 +37,6 @@ "not_a_readable_file": "{0:s} n’est pas un fichier lisible.", "timeout_download_still_running": "En attente de la fin du téléchargement", "systray_download_completed_message": "La personne a terminé de télécharger vos fichiers", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth a été copié", "gui_settings_window_title": "Paramètres", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Dernière vérification : {}", "gui_settings_close_after_first_download_option": "Arrêter le partage après l’envoi des fichiers", @@ -58,7 +56,6 @@ "connecting_to_tor": "Connexion au réseau Tor", "help_config": "Emplacement du fichier personnalisé de configuration JSON (facultatif)", "large_filesize": "Avertissement : L’envoi d’un partage volumineux peut prendre des heures", - "gui_copied_hidservauth": "La ligne HidServAuth a été copiée dans le presse-papiers", "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/", "zip_progress_bar_format": "Compression : %p %", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare exige au moins et Tor 0.2.7.1 et python3-stem 1.4.0.", @@ -156,7 +153,6 @@ "error_stealth_not_supported": "Pour utiliser l’autorisation client, Tor 0.2.9.1-alpha (ou le Navigateur Tor 6.5) et python3-stem 1.5.0 ou versions ultérieures sont exigés.", "gui_settings_stealth_option": "Utiliser l’autorisation du client", "timeout_upload_still_running": "En attente de la fin de l'envoi", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "L’enregistrement de votre clé privée pour réutilisation signifie que vous pouvez maintenant cliquer pour copier votre HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_check_button": "Vérifier la présence d’une nouvelle version", "settings_test_success": "Vous êtes connecté au contrôleur Tor.\n\nVersion de Tor : {}\nPrend en charge les services onion éphémères : {}.\nPrend en charge l’authentification client : {}.\nPrend en charge la nouvelle génération d’adresses .onion : {}.", "update_error_check_error": "Impossible de vérifier l’existence d’une mise à jour : peut-être n’êtes-vous pas connecté à Tor ou le site Web d’OnionShare est-il hors service ?", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json index 76e9d64a..621234ae 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stop an Mód Glactha ({} fágtha)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Amadóir uathstoptha caite {}", "gui_copy_url": "Cóipeáil an Seoladh", - "gui_copy_hidservauth": "Cóipeáil HidServAuth", "gui_downloads": "Stair Íoslódála", "gui_no_downloads": "Níl aon rud íoslódáilte agat fós", "gui_canceled": "Curtha ar ceal", "gui_copied_url_title": "Cóipeáladh an Seoladh OnionShare", "gui_copied_url": "Cóipeáladh an seoladh OnionShare go dtí an ghearrthaisce", - "gui_copied_hidservauth_title": "Cóipeáladh HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "Cóipeáladh an líne HidServAuth go dtí an ghearrthaisce", "gui_please_wait": "Ag tosú... Cliceáil lena chur ar ceal.", "gui_download_upload_progress_complete": "%[%, {0:s} caite.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (á áireamh)", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Socruithe", "gui_settings_whats_this": "Cad é seo", "gui_settings_stealth_option": "Úsáid údarú cliaint", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Toisc gur shábháil tú d'eochair phríobháideach, anois is féidir leat cliceáil chun an HidServAuth a chóipeáil.", "gui_settings_autoupdate_label": "Lorg nuashonruithe", "gui_settings_autoupdate_option": "Cuir in iúl dom nuair a bheidh leagan nua ar fáil", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Seiceáilte: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json index 11848ca3..8dfa398e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json @@ -24,12 +24,9 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Deter o modo Recepción ({} restante)", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Debido a que instalaches OnionShare usando Flatpk, tes que gardar os ficheiros nun cartafol dentro de ~/OnionShare.", "gui_copy_url": "Copiar enderezo", - "gui_copy_hidservauth": "Copiar HidServAuth", "gui_canceled": "Cancelado", "gui_copied_url_title": "Enderezo de OnionShare copiado", "gui_copied_url": "Enderezo OnionShare copiado ó portapapeis", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth copiado", - "gui_copied_hidservauth": "Liña HidServAuth copiada ó portapapeis", "gui_show_url_qr_code": "Mostrar código QR", "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare", "gui_waiting_to_start": "Programado para comezar en {}. Fai clic para cancelar.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json index 15c7790d..fc95952c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -70,7 +67,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json index c0965d19..9a765db7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json @@ -47,14 +47,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "העתק כתובת", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "מבוטל", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -72,7 +69,6 @@ "gui_settings_window_title": "הגדרות", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "בדיקה לאיתור גרסה חדשה", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index 9cfc310d..a5594ac4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -36,12 +36,9 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "रिसीव मोड बंद करें ({} remaining)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "पता कॉपी करें", - "gui_copy_hidservauth": "HidServAuth कॉपी करें", "gui_canceled": "रद्द हो गया", "gui_copied_url_title": "OnionShare पता कॉपी हो गया", "gui_copied_url": "OnionShare पता क्लिपबोर्ड में कॉपी हो गया", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth कॉपी हो गया", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth लाइन क्लिपबोर्ड में कॉपी हो गया", "gui_please_wait": "शुरू हो रहा है... रद्द करने के लिए क्लिक करें।", "version_string": "", "gui_quit_title": "इतनी तेज़ी से नहीं", @@ -56,7 +53,6 @@ "gui_settings_window_title": "सेटिंग्स", "gui_settings_whats_this": "यह क्या है", "gui_settings_stealth_option": "क्लाइंट सत्यापन उपयोग करें", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "नए संस्करण की जांच करें", "gui_settings_autoupdate_option": "जब कोई नया संस्करण आए तो मुझे सूचित करें", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "अंतिम जांच: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json index 6c399c89..d5afd66a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json @@ -22,12 +22,9 @@ "gui_receive_stop_server": "Zaustavi modus primanja", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi modus primanja ({} preostalo)", "gui_copy_url": "Kopiraj adresu", - "gui_copy_hidservauth": "Kopiraj HidServAuth", "gui_canceled": "Prekinuto", "gui_copied_url_title": "OnionShare adresa je kopirana", "gui_copied_url": "OnionShare adresa je kopirana u međuspremnik", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth kopirano", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth redak je kopiran u međuspremnik", "gui_waiting_to_start": "Planirano pokretanje za {}. Pritisni za prekid.", "gui_please_wait": "Pokretanje … Pritisni za prekid.", "gui_quit_title": "Ne tako brzo", @@ -42,7 +39,6 @@ "gui_settings_window_title": "Postavke", "gui_settings_whats_this": "Što je ovo?", "gui_settings_stealth_option": "Koristi autorizaciju klijenta", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Budući da je privatni ključ spremljen za ponovnu upotrebu, znači da sada možeš kopirati tvoj HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Traži nove verzije", "gui_settings_autoupdate_option": "Obavijesti me o novim verzijama", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Zadnja provjera: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json index 7d0f6766..370c2d63 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Fogadó mód leállítása ({} van hátra)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "Cím másolása", - "gui_copy_hidservauth": "HidServAuth másolása", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "Megszakítva", "gui_copied_url_title": "OnionShare-cím másolva", "gui_copied_url": "OnionShare-cím a vágólapra másolva", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth másolva", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-sor a vágólapra másolva", "gui_please_wait": "Indítás... Kattints a megszakításhoz.", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Beállítások", "gui_settings_whats_this": "Mi ez?", "gui_settings_stealth_option": "Kliens-hitelesítés használata", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Mivel elmentetted a titkos kulcsodat, mostantól kattintással másolhatod a HivServAuth-odat.", "gui_settings_autoupdate_label": "Új verzió keresése", "gui_settings_autoupdate_option": "Értesítést kérek, ha új verzió érhető el", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Utoljára ellenőrizve: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json index 44adac8b..42f61c75 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Menghentikan Mode Menerima ({}d tersisa)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "Salin Alamat", - "gui_copy_hidservauth": "Salin HidServAuth", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "Dibatalkan", "gui_copied_url_title": "Alamat OnionShare disalin", "gui_copied_url": "Alamat OnionShare disalin ke papan klip", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth disalin", - "gui_copied_hidservauth": "Baris HidServAuth disalin ke papan klip", "gui_please_wait": "Memulai... Klik untuk membatalkan.", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Pengaturan", "gui_settings_whats_this": "Apakah ini?", "gui_settings_stealth_option": "Gunakan otorisasi klien", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Telah menyimpan kunci privat Anda untuk digunakan kembali, berarti Anda dapat klik untuk menyalin HidServAuth Anda.", "gui_settings_autoupdate_label": "Periksa versi terbaru", "gui_settings_autoupdate_option": "Beritahu saya ketika versi baru tersedia", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Terakhir diperiksa: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json index 039b12f7..d8896bb3 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Hætta í móttökuham ({} eftir)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Sjálfvirk niðurtalning endar {}", "gui_copy_url": "Afrita vistfang", - "gui_copy_hidservauth": "Afrita HidServAuth", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "Hætt við", "gui_copied_url_title": "Afritaði OnionShare-vistfang", "gui_copied_url": "OnionShare-vistfang afritað á klippispjald", - "gui_copied_hidservauth_title": "Afritaði HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-lína afrituð á klippispjald", "gui_please_wait": "Ræsi... Smelltu til að hætta við.", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Stillingar", "gui_settings_whats_this": "Hvað er þetta?", "gui_settings_stealth_option": "Nota auðkenningu biðlaraforrits", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Ef þú hefur vistað einkalykil til endurnotkunar, þýðir að þú getur nú smellt til að afrita HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Athuga með nýja útgáfu", "gui_settings_autoupdate_option": "Láta vita þegar ný útgáfa er tiltæk", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Síðast athugað: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json index 1adee18b..f48fd618 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json @@ -48,11 +48,8 @@ "gui_receive_stop_server": "Arresta modalità Ricezione", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Interrompi la ricezione ({} rimanenti)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Il timer termina tra {}", - "gui_copy_hidservauth": "Copia HidServAuth", "gui_no_downloads": "Ancora nessun Download", "gui_copied_url_title": "Indirizzo OnionShare copiato", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth copiato", - "gui_copied_hidservauth": "Linea HidServAuth copiata negli appunti", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} trascorsi.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (calcolato)", "gui_download_upload_progress_eta": "{0:s}, Terminando in: {1:s}, %p%", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_whats_this": "Cos'è questo?", "help_receive": "Ricevi le condivisioni invece di inviarle", "gui_settings_stealth_option": "Usa l'autorizzazione client (legacy)", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Avendo salvato la tua chiave privata per il riutilizzo, puoi cliccare per copiare il tuo HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Verifica se c'è una nuova versione", "gui_settings_autoupdate_option": "Avvisami quando è disponibile una nuova versione", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Ultimo controllo: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json index 4235ff87..1ed6883f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json @@ -47,14 +47,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "受信モードを停止(残り {} 秒)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "{}に自動停止します", "gui_copy_url": "アドレスをコピー", - "gui_copy_hidservauth": "HidServAuthをコピー", "gui_downloads": "ダウンロード履歴", "gui_no_downloads": "まだダウンロードがありません", "gui_canceled": "キャンセルされました", "gui_copied_url_title": "OnionShareのアドレスをコピーしました", "gui_copied_url": "OnionShareのアドレスをクリップボードへコピーしました", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuthをコピーしました", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuthの行をクリップボードへコピーしました", "gui_please_wait": "実行中… クリックでキャンセルします。", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%、 経過時間 ({0:s})。", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (計算中)", @@ -72,7 +69,6 @@ "gui_settings_window_title": "設定", "gui_settings_whats_this": "これは何ですか?", "gui_settings_stealth_option": "クライアント認証を使用", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "秘密鍵を保存したので、クリックしてHidServAuthをコピーできます。", "gui_settings_autoupdate_label": "更新バージョンの有無をチェックする", "gui_settings_autoupdate_option": "更新通知を起動します", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "前回にチェックした時: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json index 9c41ed9f..5de442f4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json index 44dfde5a..f27aa52c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json @@ -21,12 +21,9 @@ "gui_receive_stop_server": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_waiting_to_start": "", "gui_please_wait": "", "gui_quit_title": "", @@ -41,7 +38,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json index adda3a69..a57f8ba8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "취소 된", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -70,7 +67,6 @@ "gui_settings_window_title": "설정", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json index 96b5a0d1..f72c18c6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -70,7 +67,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json index b34bb52a..3c8a54ca 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json @@ -22,12 +22,9 @@ "gui_receive_stop_server": "Išjungti gavimo veikseną", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Išjungti gavimo veikseną (Liko {})", "gui_copy_url": "Kopijuoti adresą", - "gui_copy_hidservauth": "Kopijuoti HidServAuth", "gui_canceled": "Atsisakyta", "gui_copied_url_title": "OnionShare adresas nukopijuotas", "gui_copied_url": "OnionShare adresas nukopijuotas į iškarpinę", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth nukopijuota", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth eilutė nukopijuota į iškarpinę", "gui_waiting_to_start": "", "gui_please_wait": "Pradedama… Spustelėkite norėdami atsisakyti.", "error_rate_limit": "", @@ -37,7 +34,6 @@ "gui_settings_window_title": "Nustatymai", "gui_settings_whats_this": "Kas tai?", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "Tikrinti, ar yra nauja versija", "gui_settings_autoupdate_option": "Pranešti, kai bus prieinama nauja versija", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json index b389c2a0..a605df67 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Поставки", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json index 8fda843a..3b9c9a5c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json @@ -36,12 +36,9 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "version_string": "", "gui_quit_title": "", @@ -56,7 +53,6 @@ "gui_settings_window_title": "Tetapan", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json index 54db60df..6273c2f2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json @@ -45,13 +45,10 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stopp mottaksmodus ({} gjenstår)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Tidsavbruddsuret går ut {}", "gui_copy_url": "Kopier nettadresse", - "gui_copy_hidservauth": "Kopier HidServAuth", "gui_downloads": "Nedlastingshistorikk", "gui_no_downloads": "Ingen nedlastinger enda.", "gui_canceled": "Avbrutt", "gui_copied_url_title": "Kopierte OnionShare-adressen", - "gui_copied_hidservauth_title": "Kopierte HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-linje kopiert til utklippstavle", "gui_please_wait": "Starter… Klikk for å avbryte.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} forløpt.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (regner ut)", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Innstillinger", "gui_settings_whats_this": "Hva er dette?", "gui_settings_stealth_option": "Bruk klientidentifisering", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Siden du har lagret din private nøkkel for gjenbruk, kan du nå klikke for å kopiere din HidServAuth-linje.", "gui_settings_autoupdate_label": "Se etter ny versjon", "gui_settings_autoupdate_option": "Gi meg beskjed når en ny versjon er tilgjengelig", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Sist sjekket: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json index 2b5ced73..b7c129e1 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json @@ -31,11 +31,9 @@ "gui_delete": "Verwijder", "gui_choose_items": "Kies", "gui_copy_url": "Kopieer URL", - "gui_copy_hidservauth": "Kopieer HidServAuth", "gui_downloads": "Download Geschiedenis", "gui_canceled": "Afgebroken", "gui_copied_url": "OnionShare adres gekopieerd naar klembord", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth regel gekopieerd naar klembord", "gui_please_wait": "Aan het starten... Klik om te annuleren.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} verstreken.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (berekenen)", @@ -116,11 +114,9 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Auto-stop timer stopt bij {}", "gui_no_downloads": "Nog Geen Downloads", "gui_copied_url_title": "Gekopieerd OnionShare Adres", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth gekopieerd", "gui_quit_title": "Niet zo snel", "gui_receive_quit_warning": "Je bent in het proces van bestanden ontvangen. Weet je zeker dat je OnionShare af wilt sluiten?", "gui_settings_whats_this": "1Wat is dit?2", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Je privésleutel is voor hergebruik opgeslagen. Je kunt nu klikken om je HidServAuth te kopiëren.", "gui_settings_general_label": "Algemene instellingen", "gui_settings_tor_bridges": "Tor bridge ondersteuning", "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Gebruik geen bridges", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json index 165e297b..f48df060 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json index b44e5e13..d143dadd 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zatrzymaj tryb odbierania (pozostało {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Czas upływa za {}", "gui_copy_url": "Kopiuj adres załącznika", - "gui_copy_hidservauth": "Kopiuj HidServAuth", "gui_downloads": "Historia pobierania", "gui_no_downloads": "Nie pobrano jeszcze niczego", "gui_canceled": "Anulowano", "gui_copied_url_title": "Skopiowano adres URL OnionShare", "gui_copied_url": "Adres URL OnionShare został skopiowany do schowka", - "gui_copied_hidservauth_title": "Skopiowano HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "Linijka HidServAuth została skopiowana do schowka", "gui_please_wait": "Rozpoczynam... Kliknij, aby zatrzymać.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} upłynęło.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (obliczam)", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Ustawienia", "gui_settings_whats_this": "Co to jest?", "gui_settings_stealth_option": "Użyj autoryzacji klienta", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Po zapisaniu klucza prywatnego do ponownego użycia, możesz teraz kliknąć, aby skopiować HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Sprawdź nową wersję", "gui_settings_autoupdate_option": "Poinformuj mnie, kiedy nowa wersja programu będzie dostępna", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Ostatnie sprawdzenie aktualizacji: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index 2f261bc3..5f8f5698 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar o Modo Recepção ({} para terminar)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronômetro automático termina às {}", "gui_copy_url": "Copiar endereço", - "gui_copy_hidservauth": "Copiar HidServAuth", "gui_downloads": "Histórico de download", "gui_no_downloads": "Nenhum download por enquanto", "gui_canceled": "Cancelado", "gui_copied_url_title": "O endereço OnionShare foi copiado", "gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para a área de transferência", - "gui_copied_hidservauth_title": "O HidServAuth foi copiado", - "gui_copied_hidservauth": "A linha HidServAuth foi copiada na área de transferência", "gui_please_wait": "Começando... Clique para cancelar.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} decorridos.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (calculando)", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Configurações", "gui_settings_whats_this": "O que é isso?", "gui_settings_stealth_option": "Usar autorização de cliente", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Após salvar a sua chave privada para reutilização, você pode clicar para copiar o seu HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por uma nova versão", "gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando uma nova versão estiver disponível", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json index 44c5c067..96627344 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar Modo de Receber ({} restantes)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}", "gui_copy_url": "Copiar Endereço", - "gui_copy_hidservauth": "Copiar HidServAuth", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "Cancelado", "gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare Copiado", "gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para área de transferência", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth Copiado", - "gui_copied_hidservauth": "Linha HidServAuth copiada para a área de transferência", "gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Configurações", "gui_settings_whats_this": "O que é isto?", "gui_settings_stealth_option": "Utilizar autorização de cliente", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Depois de guardar a sua chave privada para reutilização, pode clicar para copiar o seu HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por nova versão", "gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json index d4e43f04..914a247a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Opriți modul de primire (au rămas {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "Copiere adresă", - "gui_copy_hidservauth": "Copiere HidServAuth", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "Anulat", "gui_copied_url_title": "Adresă OnionShare copiată", "gui_copied_url": "Adresa OnionShare a fost copiată în memoria clipboard", - "gui_copied_hidservauth_title": "Am copiat HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "Linia HidServAuth a fost copiată în clipboard", "gui_please_wait": "Începem ... Faceți clic pentru a anula.", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "Setari", "gui_settings_whats_this": "Ce este asta?", "gui_settings_stealth_option": "Utilizați autorizarea clientului", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "După ce v-ați salvat cheia privată pentru reutilizare, înseamnă că puteți face clic acum pentru a copia HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Verificați dacă există o versiune nouă", "gui_settings_autoupdate_option": "Anunțați-mă când este disponibilă o nouă versiune", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Ultima verificare: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json index 95484e8b..b83249e0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json @@ -66,12 +66,9 @@ "gui_receive_stop_server": "Выключить режим получения", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Выключить Режим Получения (осталось {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Время таймера истекает в {}", - "gui_copy_hidservauth": "Скопировать строку HidServAuth", "gui_downloads": "История скачиваний", "gui_no_downloads": "Скачиваний пока нет ", "gui_copied_url_title": "Адрес OnionShare скопирован", - "gui_copied_hidservauth_title": "Строка HidServAuth скопирована", - "gui_copied_hidservauth": "Строка HidServAuth скопирована в буфер обмена", "gui_please_wait": "Запуск... Для отмены нажмите здесь.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, прошло {0:s}.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (вычисляем)", @@ -86,7 +83,6 @@ "error_ephemeral_not_supported": "Для работы OnionShare необходимы как минимум версии Tor 0.2.7.1 и библиотеки python3-stem 1.4.0.", "gui_settings_whats_this": "Что это?", "gui_settings_stealth_option": "Использовать авторизацию клиента", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Сохранили Ваш приватный ключ для повторного использования.\nНажмите сюда, чтобы скопировать строку HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Проверить наличие новой версии", "gui_settings_autoupdate_option": "Уведомить меня, когда будет доступна новая версия", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Последняя проверка: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json index b55cde27..6d6477cc 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json @@ -24,12 +24,9 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_flatpak_data_dir": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_show_url_qr_code": "", "gui_qr_code_dialog_title": "", "gui_waiting_to_start": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json index a3690db3..b489e808 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json @@ -24,12 +24,9 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zastaviť režim prijímania (zostáva {})", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Pretože ste nainštalovali OnionShare pomocou Flatpak, musíte uložiť súbory do priečinka v ~/OnionShare.", "gui_copy_url": "Kopírovať adresu", - "gui_copy_hidservauth": "Kopírovať HidServAuth", "gui_canceled": "Zrušené", "gui_copied_url_title": "Skopírovaná OnionShare adresa", "gui_copied_url": "OnionShare adresa bola skopírovaná do schránky", - "gui_copied_hidservauth_title": "Skopírovaný HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth riadok bol skopírovaný do schránky", "gui_show_url_qr_code": "Zobraziť QR kód", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kód", "gui_qr_code_description": "Naskenujte tento QR kód pomocou čítačky QR, napríklad fotoaparátom na telefóne, aby ste mohli jednoduchšie zdieľať adresu OnionShare s niekým.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json index 70e04baa..c5867e7b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "Odpovedan", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json index 4ee1a03b..af8c4ff8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json @@ -47,14 +47,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -72,7 +69,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json index d94fe024..f862a53b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json @@ -22,12 +22,9 @@ "gui_receive_stop_server": "Prekini režim primanja", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Prekini režim primanja ({} preostalo)", "gui_copy_url": "Kopiraj adresu", - "gui_copy_hidservauth": "Kopiraj HidServAuth", "gui_canceled": "Obustavljeno", "gui_copied_url_title": "Kopirana OnionShare adresa", "gui_copied_url": "OnionShare adresa kopirana u privremenu memoriju", - "gui_copied_hidservauth_title": "Kopiran HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth linija kopirana u privremenu memoriju", "gui_waiting_to_start": "Planirano da počne u {}. Klikni da obustaviš.", "gui_please_wait": "Počinje… Klikni da obustaviš.", "gui_quit_title": "Ne tako brzo", @@ -42,7 +39,6 @@ "gui_settings_window_title": "Podešavanja", "gui_settings_whats_this": "Šta je ovo?", "gui_settings_stealth_option": "Koristi klijent autorizaciju", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Ako si sačuvao svoj privatni ključ za ponovnu upotrenu, sada možeš kliknuti da iskopiraš svoj HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Proveri da li postoji nova verzija", "gui_settings_autoupdate_option": "Obavesti me kada nova verzija bude na raspolaganju", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Poslednja provera: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json index 9e07d2c4..f0e412fa 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stoppa mottagningsläge ({} kvarstår)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatiska stopp-tidtagaren avslutar vid {}", "gui_copy_url": "Kopiera adress", - "gui_copy_hidservauth": "Kopiera HidServAuth", "gui_downloads": "Nedladdningshistorik", "gui_no_downloads": "Inga Nedladdningar Än", "gui_canceled": "Avbruten", "gui_copied_url_title": "OnionShare-adress kopierad", "gui_copied_url": "OnionShare-adress kopierad till urklipp", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth kopierad", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth-rad kopierad till urklipp", "gui_please_wait": "Startar... klicka för att avbryta.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} förflutit.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (beräknar)", @@ -70,7 +67,6 @@ "gui_settings_window_title": "Inställningar", "gui_settings_whats_this": "Vad är det här?", "gui_settings_stealth_option": "Använd klientauktorisering", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Efter att ha sparat din privata nyckel för återanvändning, innebär det att du nu kan klicka för att kopiera din HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Sök efter ny version", "gui_settings_autoupdate_option": "Meddela mig när en ny version är tillgänglig", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Senast kontrollerad: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json index 74707f3c..45fe5eff 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json @@ -21,12 +21,9 @@ "gui_receive_stop_server": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_waiting_to_start": "", "gui_please_wait": "", "gui_quit_title": "", @@ -41,7 +38,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json index 541625f8..65593d46 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json @@ -21,12 +21,9 @@ "gui_receive_stop_server": "స్వీకరించు రీతిని ఆపివేయి", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "స్వీకరించు రీతిని ఆపివేయి ({} మిగిలినది)", "gui_copy_url": "జాల చిరునామాను నకలు తీయి", - "gui_copy_hidservauth": "HidServAuth నకలు తీయి", "gui_canceled": "రద్దు చేయబడినది", "gui_copied_url_title": "OnionShare జాల చిరునామా నకలు తీయబడినది", "gui_copied_url": "OnionShare జాల చిరునామా క్లిప్‌బోర్డునకు నకలు తీయబడినది", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth నకలు తీయబడినది", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth పంక్తి క్లిప్‌బోర్డునకు నకలు తీయబడినది", "gui_waiting_to_start": "ఇంకా {}లో మొదలగునట్లు అమర్చబడినది. రద్దుచేయుటకై ఇక్కడ నొక్కు.", "gui_please_wait": "మొదలుపెట్టబడుతుంది... రద్దు చేయుటకై ఇక్కడ నొక్కు.", "gui_quit_title": "అంత త్వరగా కాదు", @@ -41,7 +38,6 @@ "gui_settings_window_title": "అమరికలు", "gui_settings_whats_this": "ఇది ఏమిటి?", "gui_settings_stealth_option": "ఉపయోక్త ధ్రువీకరణను వాడు", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "మరల వాడుటకై మీ ప్రైవేటు కీని భద్రపరచడం వలన మీరు ఇక్కడ నొక్కడం ద్వారా మీ HidServAuth నకలు తీయవచ్చు.", "gui_settings_autoupdate_label": "కొత్త రూపాంతరం కోసం సరిచూడు", "gui_settings_autoupdate_option": "కొత్త రూపాంతరం వస్తే నాకు తెలియచేయి", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "ఇంతకుముందు సరిచూసినది: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json index d3d09298..b5baca21 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json @@ -41,10 +41,7 @@ "gui_receive_stop_server": "Alma Modunu Durdur", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Alma Modunu Durdur ({} kaldı)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Otomatik durdurma zamanlayıcısı {} sonra biter", - "gui_copy_hidservauth": "HidServAuth Kopyala", "gui_copied_url_title": "OnionShare Adresi Kopyalandı", - "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth Kopyalandı", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth satırı panoya kopyalandı", "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/", "gui_quit_title": "Çok hızlı değil", "gui_share_quit_warning": "Dosya gönderiyorsunuz. OnionShare uygulamasından çıkmak istediğinize emin misiniz?", @@ -57,7 +54,6 @@ "gui_settings_window_title": "Ayarlar", "gui_settings_whats_this": "Bu nedir?", "gui_settings_stealth_option": "İstemci kimlik doğrulaması kullanılsın", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Özel anahtarınızı yeniden kullanmak üzere kaydettiğinizden, tıklayarak HidServAuth verinizi kopyalabilirsiniz.", "gui_settings_autoupdate_label": "Yeni sürümü denetle", "gui_settings_autoupdate_option": "Yeni bir sürüm olduğunda bana haber ver", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Son denetleme: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json index 0cd71586..b6546107 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json @@ -21,12 +21,9 @@ "gui_receive_stop_server": "Зупинити режим отримання", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Зупинити режим отримання ({} залишилось)", "gui_copy_url": "Копіювати Адресу", - "gui_copy_hidservauth": "Копіювати HidServAuth", "gui_canceled": "Скасовано", "gui_copied_url_title": "Адресу OnionShare копійовано", "gui_copied_url": "Адресу OnionShare копійовано до буферу обміну", - "gui_copied_hidservauth_title": "Скопійовано HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "Рядок HidServAuth копійовано до буфера обміну", "gui_waiting_to_start": "Заплановано почати за {}. Натисніть для скасування.", "gui_please_wait": "Початок... Натисніть для скасування.", "gui_quit_title": "Не так швидко", @@ -41,7 +38,6 @@ "gui_settings_window_title": "Налаштування", "gui_settings_whats_this": "Що це?", "gui_settings_stealth_option": "Використовувати авторизацію клієнта", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "Зберігши свій закритий ключ для повторного користування, ви можете копіювати HidServAuth.", "gui_settings_autoupdate_label": "Перевірити наявність оновлень", "gui_settings_autoupdate_option": "Повідомляти про наявність нової версії", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Попередня перевірка: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json index 89d732b3..4b3afd9a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json index 96b5a0d1..f72c18c6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json @@ -45,14 +45,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", - "gui_copy_hidservauth": "", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_copied_hidservauth_title": "", - "gui_copied_hidservauth": "", "gui_please_wait": "", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -70,7 +67,6 @@ "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_whats_this": "", "gui_settings_stealth_option": "", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", "gui_settings_autoupdate_option": "", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index a37d0c58..9f8aa7d6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "停止接收模式(还剩 {} 秒)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "在{}自动停止", "gui_copy_url": "复制地址", - "gui_copy_hidservauth": "复制 HidServAuth", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "已取消", "gui_copied_url_title": "已复制 OnionShare 地址", "gui_copied_url": "OnionShare 地址已复制到剪贴板", - "gui_copied_hidservauth_title": "已复制 HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth 行已复制到剪贴板", "gui_please_wait": "正在开启……点击以取消。", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "设置", "gui_settings_whats_this": "这是什么?", "gui_settings_stealth_option": "使用客户端认证", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "已保存您的私钥用于重复使用,这意味着您现在可以点击以复制您的 HidServAuth。", "gui_settings_autoupdate_label": "检查新版本", "gui_settings_autoupdate_option": "新版本可用时通知我", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "上次检查更新时间:{}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json index b6158c59..654892b0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json @@ -44,14 +44,11 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "停止接收模式 (剩餘{}秒)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "計數器將在{}停止", "gui_copy_url": "複製地址", - "gui_copy_hidservauth": "複製HidServAuth", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "已取消", "gui_copied_url_title": "已複製OnionShare地址", "gui_copied_url": "OnionShare地址已複製到剪貼簿", - "gui_copied_hidservauth_title": "已複製HidServAuth", - "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth已複製到剪貼簿", "gui_please_wait": "啟動中...點擊以取消。", "gui_download_upload_progress_complete": "", "gui_download_upload_progress_starting": "", @@ -69,7 +66,6 @@ "gui_settings_window_title": "設定", "gui_settings_whats_this": "這是什麼?", "gui_settings_stealth_option": "使用客戶端認證", - "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "已經將您的私鑰存起來以便使用,代表您現在可以點選以複製您的HidSerAuth。", "gui_settings_autoupdate_label": "檢查新版本", "gui_settings_autoupdate_option": "當有新版本的時候提醒我", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "上一次檢查時間: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py b/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py index 0c48f336..190ae35d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py +++ b/desktop/src/onionshare/settings_dialog.py @@ -695,10 +695,8 @@ class SettingsDialog(QtWidgets.QDialog): strings._("settings_test_success").format( onion.tor_version, onion.supports_ephemeral, - onion.supports_v2_onions, onion.supports_stealth, onion.supports_v3_onions, - onion.supports_stealth_v3, ), ) diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py index 0cbccc51..f545002b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py @@ -239,13 +239,21 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): self.start_onion_thread() def start_onion_thread(self, obtain_onion_early=False): - self.common.log("Mode", "start_server", "Starting an onion thread") - self.obtain_onion_early = obtain_onion_early - self.onion_thread = OnionThread(self) - self.onion_thread.success.connect(self.starting_server_step2.emit) - self.onion_thread.success_early.connect(self.starting_server_early.emit) - self.onion_thread.error.connect(self.starting_server_error.emit) - self.onion_thread.start() + # If we tried to start with Client Auth and our Tor is too old to support it, + # bail out early + if not self.app.onion.supports_stealth and self.settings.get("general", "client_auth"): + self.stop_server() + self.start_server_error( + strings._("gui_server_doesnt_support_stealth") + ) + else: + self.common.log("Mode", "start_server", "Starting an onion thread") + self.obtain_onion_early = obtain_onion_early + self.onion_thread = OnionThread(self) + self.onion_thread.success.connect(self.starting_server_step2.emit) + self.onion_thread.success_early.connect(self.starting_server_early.emit) + self.onion_thread.error.connect(self.starting_server_error.emit) + self.onion_thread.start() def start_scheduled_service(self, obtain_onion_early=False): # We start a new OnionThread with the saved scheduled key from settings diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py index e5b28511..c57d33ca 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py @@ -129,36 +129,14 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): autostop_timer_layout.addWidget(self.autostop_timer_checkbox) autostop_timer_layout.addWidget(self.autostop_timer_widget) - # Legacy address - self.legacy_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() - self.legacy_checkbox.clicked.connect(self.legacy_checkbox_clicked) - self.legacy_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) - self.legacy_checkbox.setText(strings._("mode_settings_legacy_checkbox")) - if self.settings.get("general", "legacy"): - self.legacy_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Checked) - else: - self.legacy_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) - - # Client auth (v2) - self.client_auth_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() - self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.client_auth_checkbox_clicked) - self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) - self.client_auth_checkbox.setText( - strings._("mode_settings_client_auth_checkbox") - ) - if self.settings.get("general", "client_auth"): - self.client_auth_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Checked) - else: - self.client_auth_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) - # Client auth (v3) self.client_auth_v3_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() self.client_auth_v3_checkbox.clicked.connect(self.client_auth_v3_checkbox_clicked) self.client_auth_v3_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) self.client_auth_v3_checkbox.setText( - strings._("mode_settings_client_auth_checkbox") + strings._("mode_settings_client_auth_v3_checkbox") ) - if self.settings.get("general", "client_auth_v3"): + if self.settings.get("general", "client_auth"): self.client_auth_v3_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Checked) else: self.client_auth_v3_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) @@ -177,8 +155,6 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): advanced_layout.addLayout(title_layout) advanced_layout.addLayout(autostart_timer_layout) advanced_layout.addLayout(autostop_timer_layout) - advanced_layout.addWidget(self.legacy_checkbox) - advanced_layout.addWidget(self.client_auth_checkbox) advanced_layout.addWidget(self.client_auth_v3_checkbox) self.advanced_widget = QtWidgets.QWidget() self.advanced_widget.setLayout(advanced_layout) @@ -205,33 +181,6 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): strings._("mode_settings_advanced_toggle_show") ) - # v2 client auth is only a legacy option - if self.client_auth_checkbox.isChecked(): - self.legacy_checkbox.setChecked(True) - self.legacy_checkbox.setEnabled(False) - self.client_auth_v3_checkbox.hide() - else: - self.legacy_checkbox.setEnabled(True) - if self.legacy_checkbox.isChecked(): - self.client_auth_checkbox.show() - self.client_auth_v3_checkbox.hide() - else: - self.client_auth_checkbox.hide() - self.client_auth_v3_checkbox.show() - - # If the server has been started in the past, prevent changing legacy option - if self.settings.get("onion", "private_key"): - if self.legacy_checkbox.isChecked(): - # If using legacy, disable legacy and client auth options - self.legacy_checkbox.setEnabled(False) - self.client_auth_checkbox.setEnabled(False) - self.client_auth_v3_checkbox.hide() - else: - # If using v3, hide legacy and client auth options, show v3 client auth option - self.legacy_checkbox.hide() - self.client_auth_checkbox.hide() - self.client_auth_v3_checkbox.show() - def title_editing_finished(self): if self.title_lineedit.text().strip() == "": self.title_lineedit.setText("") @@ -293,17 +242,9 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): else: self.autostop_timer_widget.hide() - def legacy_checkbox_clicked(self): - self.settings.set("general", "legacy", self.legacy_checkbox.isChecked()) - - def client_auth_checkbox_clicked(self): - self.settings.set( - "general", "client_auth", self.client_auth_checkbox.isChecked() - ) - def client_auth_v3_checkbox_clicked(self): self.settings.set( - "general", "client_auth_v3", self.client_auth_v3_checkbox.isChecked() + "general", "client_auth", self.client_auth_v3_checkbox.isChecked() ) def toggle_advanced_clicked(self): diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index f3138e90..8527f16f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -38,7 +38,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): server_canceled = QtCore.Signal() button_clicked = QtCore.Signal() url_copied = QtCore.Signal() - hidservauth_copied = QtCore.Signal() client_auth_v3_copied = QtCore.Signal() STATUS_STOPPED = 0 @@ -96,9 +95,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) self.copy_url_button.clicked.connect(self.copy_url) - self.copy_hidservauth_button = QtWidgets.QPushButton( - strings._("gui_copy_hidservauth") - ) self.copy_client_auth_v3_button = QtWidgets.QPushButton( strings._("gui_copy_client_auth_v3") ) @@ -113,10 +109,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) - self.copy_hidservauth_button.setStyleSheet( - self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] - ) - self.copy_hidservauth_button.clicked.connect(self.copy_hidservauth) self.copy_client_auth_v3_button.setStyleSheet( self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) @@ -124,7 +116,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): url_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() url_buttons_layout.addWidget(self.copy_url_button) url_buttons_layout.addWidget(self.show_url_qr_code_button) - url_buttons_layout.addWidget(self.copy_hidservauth_button) url_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_v3_button) url_buttons_layout.addStretch() @@ -223,11 +214,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.show_url_qr_code_button.show() if self.settings.get("general", "client_auth"): - self.copy_hidservauth_button.show() - else: - self.copy_hidservauth_button.hide() - - if self.settings.get("general", "client_auth_v3"): self.copy_client_auth_v3_button.show() else: self.copy_client_auth_v3_button.hide() @@ -260,7 +246,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url_description.hide() self.url.hide() self.copy_url_button.hide() - self.copy_hidservauth_button.hide() self.copy_client_auth_v3_button.hide() self.show_url_qr_code_button.hide() @@ -460,21 +445,12 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url_copied.emit() - def copy_hidservauth(self): - """ - Copy the HidServAuth line to the clipboard. - """ - clipboard = self.qtapp.clipboard() - clipboard.setText(self.app.auth_string) - - self.hidservauth_copied.emit() - def copy_client_auth_v3(self): """ Copy the ClientAuth v3 private key line to the clipboard. """ clipboard = self.qtapp.clipboard() - clipboard.setText(self.app.auth_string_v3) + clipboard.setText(self.app.auth_string) self.client_auth_v3_copied.emit() diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py index 3a2cbfd6..5e7555d5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py @@ -275,7 +275,6 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.share_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.share_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.share_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.share_mode.server_status.hidservauth_copied.connect(self.copy_hidservauth) self.share_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect(self.copy_client_auth_v3) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_share")) @@ -311,9 +310,6 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.receive_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.receive_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.receive_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.receive_mode.server_status.hidservauth_copied.connect( - self.copy_hidservauth - ) self.receive_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect( self.copy_client_auth_v3 ) @@ -351,9 +347,6 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.website_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.website_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.website_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.website_mode.server_status.hidservauth_copied.connect( - self.copy_hidservauth - ) self.website_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect( self.copy_client_auth_v3 ) @@ -389,7 +382,6 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.chat_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.chat_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.chat_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.chat_mode.server_status.hidservauth_copied.connect(self.copy_hidservauth) self.chat_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect(self.copy_client_auth_v3) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_chat")) @@ -602,16 +594,6 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): strings._("gui_copied_url_title"), strings._("gui_copied_url") ) - def copy_hidservauth(self): - """ - When the stealth onion service HidServAuth gets copied to the clipboard, display this in the status bar. - """ - self.common.log("Tab", "copy_hidservauth") - self.system_tray.showMessage( - strings._("gui_copied_hidservauth_title"), - strings._("gui_copied_hidservauth"), - ) - def copy_client_auth_v3(self): """ When the v3 onion service ClientAuth private key gets copied to the clipboard, display this in the status bar. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From ea4466262d3734834e1162f395b3d70d8c794557 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Thu, 6 May 2021 14:35:11 +1000 Subject: Gracefully avoid sending the client_auth_v3 argument to Stem's create_ephemeral_hidden_service() if the version of Stem we're on does not yet support it --- cli/onionshare_cli/onion.py | 25 +++++++++++++++++-------- 1 file changed, 17 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/onion.py b/cli/onionshare_cli/onion.py index e8df3342..0dde7070 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onion.py +++ b/cli/onionshare_cli/onion.py @@ -663,14 +663,23 @@ class Onion(object): client_auth_v3_pub_key = None try: - res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( - {80: port}, - await_publication=await_publication, - basic_auth=None, - key_type=key_type, - key_content=key_content, - client_auth_v3=client_auth_v3_pub_key, - ) + if not self.supports_stealth: + res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( + {80: port}, + await_publication=await_publication, + basic_auth=None, + key_type=key_type, + key_content=key_content, + ) + else: + res = self.c.create_ephemeral_hidden_service( + {80: port}, + await_publication=await_publication, + basic_auth=None, + key_type=key_type, + key_content=key_content, + client_auth_v3=client_auth_v3_pub_key, + ) except ProtocolError as e: print("Tor error: {}".format(e.args[0])) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From cde46b676e89a27e7f5cec97ab67c020bde601a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Thu, 6 May 2021 15:06:36 +1000 Subject: Allow setting a 'fake' ClientAuth in local-only mode - which will help with tests --- cli/onionshare_cli/onionshare.py | 2 ++ desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py | 21 +++++++++++++++------ 2 files changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/onionshare.py b/cli/onionshare_cli/onionshare.py index bd94100f..d055b639 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onionshare.py +++ b/cli/onionshare_cli/onionshare.py @@ -74,6 +74,8 @@ class OnionShare(object): if self.local_only: self.onion_host = f"127.0.0.1:{self.port}" + if mode_settings.get("general", "client_auth"): + self.auth_string = "E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA" return self.onion_host = self.onion.start_onion_service( diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py index 66f9279a..2b78ffd0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py @@ -241,12 +241,15 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): def start_onion_thread(self, obtain_onion_early=False): # If we tried to start with Client Auth and our Tor is too old to support it, # bail out early - if not self.app.onion.supports_stealth and self.settings.get("general", "client_auth"): - self.stop_server() - self.start_server_error( - strings._("gui_server_doesnt_support_stealth") - ) - else: + can_start = True + if ( + not self.server_status.local_only + and not self.app.onion.supports_stealth + and self.settings.get("general", "client_auth") + ): + can_start = False + + if can_start: self.common.log("Mode", "start_server", "Starting an onion thread") self.obtain_onion_early = obtain_onion_early self.onion_thread = OnionThread(self) @@ -255,6 +258,12 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): self.onion_thread.error.connect(self.starting_server_error.emit) self.onion_thread.start() + else: + self.stop_server() + self.start_server_error( + strings._("gui_server_doesnt_support_stealth") + ) + def start_scheduled_service(self, obtain_onion_early=False): # We start a new OnionThread with the saved scheduled key from settings self.common.settings.load() -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 50d5cf57402a59821208b0740a2b8bb7072a24a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Thu, 6 May 2021 15:24:19 +1000 Subject: GUI tests for v3 Client Auth (albeit only in local mode, so kind of stubbed --- desktop/tests/gui_base_test.py | 10 +++++++++- desktop/tests/test_gui_share.py | 16 ++++++++++++++++ 2 files changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index c6a5da2f..da61f4e5 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -371,7 +371,7 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_description.isVisible()) self.assertFalse( - tab.get_mode().server_status.copy_hidservauth_button.isVisible() + tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_v3_button.isVisible() ) def web_server_is_stopped(self, tab): @@ -452,6 +452,14 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): # We should have timed out now self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.status, 0) + def clientauth_is_visible(self, tab): + self.assertTrue( + tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_v3_button.isVisible() + ) + tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_v3_button.click() + clipboard = tab.common.gui.qtapp.clipboard() + self.assertEqual(clipboard.text(), "E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA") + # Grouped tests follow from here def run_all_common_setup_tests(self): diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index 380d63f6..08924ca6 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -608,3 +608,19 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.hit_401(tab) self.close_all_tabs() + + def test_client_auth(self): + """ + Test the ClientAuth is received from the backend and that + the widget is visible in the UI + """ + tab = self.new_share_tab() + tab.get_mode().mode_settings_widget.toggle_advanced_button.click() + tab.get_mode().mode_settings_widget.client_auth_v3_checkbox.click() + + self.run_all_common_setup_tests() + self.run_all_share_mode_setup_tests(tab) + self.run_all_share_mode_started_tests(tab) + self.clientauth_is_visible(tab) + + self.close_all_tabs() -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From c4cf9f08ec97051af0c8f40a25921ad8ba0d92f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Thu, 6 May 2021 18:02:40 +1000 Subject: Rename things with client_auth_v3_ in the name because there is only one type of client_auth now that v2 is gone. --- cli/onionshare_cli/mode_settings.py | 4 ++-- cli/onionshare_cli/onion.py | 27 +++++++++++----------- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 8 +++---- .../onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py | 20 ++++++++-------- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 24 +++++++++---------- desktop/src/onionshare/tab/tab.py | 23 +++++++++--------- desktop/tests/gui_base_test.py | 6 ++--- desktop/tests/test_gui_share.py | 7 +++--- 8 files changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py index 736b6c31..89ca00ea 100644 --- a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py +++ b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py @@ -39,8 +39,8 @@ class ModeSettings: "private_key": None, "hidservauth_string": None, "password": None, - "client_auth_v3_priv_key": None, - "client_auth_v3_pub_key": None, + "client_auth_priv_key": None, + "client_auth_pub_key": None, }, "persistent": {"mode": None, "enabled": False}, "general": { diff --git a/cli/onionshare_cli/onion.py b/cli/onionshare_cli/onion.py index 0dde7070..198f05c3 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onion.py +++ b/cli/onionshare_cli/onion.py @@ -606,7 +606,6 @@ class Onion(object): # https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/28619 self.supports_v3_onions = self.tor_version >= Version("0.3.5.7") - def is_authenticated(self): """ Returns True if the Tor connection is still working, or False otherwise. @@ -648,19 +647,19 @@ class Onion(object): ) raise TorTooOldStealth() else: - if key_type == "NEW" or not mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key"): + if key_type == "NEW" or not mode_settings.get("onion", "client_auth_priv_key"): # Generate a new key pair for Client Auth on new onions, or if # it's a persistent onion but for some reason we don't them - client_auth_v3_priv_key_raw = nacl.public.PrivateKey.generate() - client_auth_v3_priv_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw) - client_auth_v3_pub_key = self.key_str(client_auth_v3_priv_key_raw.public_key) + client_auth_priv_key_raw = nacl.public.PrivateKey.generate() + client_auth_priv_key = self.key_str(client_auth_priv_key_raw) + client_auth_pub_key = self.key_str(client_auth_priv_key_raw.public_key) else: # These should have been saved in settings from the previous run of a persistent onion - client_auth_v3_priv_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_priv_key") - client_auth_v3_pub_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_v3_pub_key") + client_auth_priv_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_priv_key") + client_auth_pub_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_pub_key") else: - client_auth_v3_priv_key = None - client_auth_v3_pub_key = None + client_auth_priv_key = None + client_auth_pub_key = None try: if not self.supports_stealth: @@ -678,7 +677,7 @@ class Onion(object): basic_auth=None, key_type=key_type, key_content=key_content, - client_auth_v3=client_auth_v3_pub_key, + client_auth_v3=client_auth_pub_key, ) except ProtocolError as e: @@ -703,14 +702,14 @@ class Onion(object): # same share at a later date), and the private key to the other user for # their Tor Browser. if mode_settings.get("general", "client_auth"): - mode_settings.set("onion", "client_auth_v3_priv_key", client_auth_v3_priv_key) - mode_settings.set("onion", "client_auth_v3_pub_key", client_auth_v3_pub_key) + mode_settings.set("onion", "client_auth_priv_key", client_auth_priv_key) + mode_settings.set("onion", "client_auth_pub_key", client_auth_pub_key) # If we were pasting the client auth directly into the filesystem behind a Tor client, # it would need to be in the format below. However, let's just set the private key # by itself, as this can be pasted directly into Tor Browser, which is likely to # be the most common use case. - # self.auth_string = f"{onion_host}:x25519:{client_auth_v3_priv_key}" - self.auth_string = client_auth_v3_priv_key + # self.auth_string = f"{onion_host}:x25519:{client_auth_priv_key}" + self.auth_string = client_auth_priv_key return onion_host diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index c6c202ea..3fdca5c8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -24,12 +24,12 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stop Receive Mode ({} remaining)", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Because you installed OnionShare using Flatpak, you must save files to a folder in ~/OnionShare.", "gui_copy_url": "Copy Address", - "gui_copy_client_auth_v3": "Copy ClientAuth", + "gui_copy_client_auth": "Copy ClientAuth", "gui_canceled": "Canceled", "gui_copied_url_title": "Copied OnionShare Address", "gui_copied_url": "OnionShare address copied to clipboard", - "gui_copied_client_auth_v3_title": "Copied ClientAuth", - "gui_copied_client_auth_v3": "ClientAuth private key copied to clipboard", + "gui_copied_client_auth_title": "Copied ClientAuth", + "gui_copied_client_auth": "ClientAuth private key copied to clipboard", "gui_show_url_qr_code": "Show QR Code", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", "gui_waiting_to_start": "Scheduled to start in {}. Click to cancel.", @@ -171,7 +171,7 @@ "mode_settings_public_checkbox": "Don't use a password", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start onion service at scheduled time", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stop onion service at scheduled time", - "mode_settings_client_auth_v3_checkbox": "Use client authorization", + "mode_settings_client_auth_checkbox": "Use client authorization", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Save files to", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Browse", diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py index 0f1a7c28..5003e4ac 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py @@ -130,16 +130,16 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): autostop_timer_layout.addWidget(self.autostop_timer_widget) # Client auth (v3) - self.client_auth_v3_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() - self.client_auth_v3_checkbox.clicked.connect(self.client_auth_v3_checkbox_clicked) - self.client_auth_v3_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) - self.client_auth_v3_checkbox.setText( - strings._("mode_settings_client_auth_v3_checkbox") + self.client_auth_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() + self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.client_auth_checkbox_clicked) + self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) + self.client_auth_checkbox.setText( + strings._("mode_settings_client_auth_checkbox") ) if self.settings.get("general", "client_auth"): - self.client_auth_v3_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Checked) + self.client_auth_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Checked) else: - self.client_auth_v3_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) + self.client_auth_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) # Toggle advanced settings self.toggle_advanced_button = QtWidgets.QPushButton() @@ -155,7 +155,7 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): advanced_layout.addLayout(title_layout) advanced_layout.addLayout(autostart_timer_layout) advanced_layout.addLayout(autostop_timer_layout) - advanced_layout.addWidget(self.client_auth_v3_checkbox) + advanced_layout.addWidget(self.client_auth_checkbox) self.advanced_widget = QtWidgets.QWidget() self.advanced_widget.setLayout(advanced_layout) self.advanced_widget.hide() @@ -242,9 +242,9 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QWidget): else: self.autostop_timer_widget.hide() - def client_auth_v3_checkbox_clicked(self): + def client_auth_checkbox_clicked(self): self.settings.set( - "general", "client_auth", self.client_auth_v3_checkbox.isChecked() + "general", "client_auth", self.client_auth_checkbox.isChecked() ) def toggle_advanced_clicked(self): diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index f53af912..cb9bfd92 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -38,7 +38,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): server_canceled = QtCore.Signal() button_clicked = QtCore.Signal() url_copied = QtCore.Signal() - client_auth_v3_copied = QtCore.Signal() + client_auth_copied = QtCore.Signal() STATUS_STOPPED = 0 STATUS_WORKING = 1 @@ -95,8 +95,8 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) self.copy_url_button.clicked.connect(self.copy_url) - self.copy_client_auth_v3_button = QtWidgets.QPushButton( - strings._("gui_copy_client_auth_v3") + self.copy_client_auth_button = QtWidgets.QPushButton( + strings._("gui_copy_client_auth") ) self.show_url_qr_code_button = QtWidgets.QPushButton( strings._("gui_show_url_qr_code") @@ -109,14 +109,14 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) - self.copy_client_auth_v3_button.setStyleSheet( + self.copy_client_auth_button.setStyleSheet( self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) - self.copy_client_auth_v3_button.clicked.connect(self.copy_client_auth_v3) + self.copy_client_auth_button.clicked.connect(self.copy_client_auth) url_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() url_buttons_layout.addWidget(self.copy_url_button) url_buttons_layout.addWidget(self.show_url_qr_code_button) - url_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_v3_button) + url_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_button) url_buttons_layout.addStretch() url_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() @@ -214,9 +214,9 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.show_url_qr_code_button.show() if self.settings.get("general", "client_auth"): - self.copy_client_auth_v3_button.show() + self.copy_client_auth_button.show() else: - self.copy_client_auth_v3_button.hide() + self.copy_client_auth_button.hide() def update(self): """ @@ -246,7 +246,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url_description.hide() self.url.hide() self.copy_url_button.hide() - self.copy_client_auth_v3_button.hide() + self.copy_client_auth_button.hide() self.show_url_qr_code_button.hide() self.mode_settings_widget.update_ui() @@ -445,14 +445,14 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url_copied.emit() - def copy_client_auth_v3(self): + def copy_client_auth(self): """ - Copy the ClientAuth v3 private key line to the clipboard. + Copy the ClientAuth private key line to the clipboard. """ clipboard = self.qtapp.clipboard() clipboard.setText(self.app.auth_string) - self.client_auth_v3_copied.emit() + self.client_auth_copied.emit() def get_url(self): """ diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py index 845fbf72..2d9b1a8c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py @@ -275,7 +275,7 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.share_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.share_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.share_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.share_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect(self.copy_client_auth_v3) + self.share_mode.server_status.client_auth_copied.connect(self.copy_client_auth) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_share")) @@ -310,8 +310,8 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.receive_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.receive_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.receive_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.receive_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect( - self.copy_client_auth_v3 + self.receive_mode.server_status.client_auth_copied.connect( + self.copy_client_auth ) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_receive")) @@ -347,8 +347,8 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.website_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.website_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.website_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.website_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect( - self.copy_client_auth_v3 + self.website_mode.server_status.client_auth_copied.connect( + self.copy_client_auth ) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_website")) @@ -382,7 +382,7 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): self.chat_mode.start_server_finished.connect(self.clear_message) self.chat_mode.server_status.button_clicked.connect(self.clear_message) self.chat_mode.server_status.url_copied.connect(self.copy_url) - self.chat_mode.server_status.client_auth_v3_copied.connect(self.copy_client_auth_v3) + self.chat_mode.server_status.client_auth_copied.connect(self.copy_client_auth) self.change_title.emit(self.tab_id, strings._("gui_tab_name_chat")) @@ -597,14 +597,15 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): strings._("gui_copied_url_title"), strings._("gui_copied_url") ) - def copy_client_auth_v3(self): + def copy_client_auth(self): """ - When the v3 onion service ClientAuth private key gets copied to the clipboard, display this in the status bar. + When the onion service's ClientAuth private key gets copied to + the clipboard, display this in the status bar. """ - self.common.log("Tab", "copy_client_auth_v3") + self.common.log("Tab", "copy_client_auth") self.system_tray.showMessage( - strings._("gui_copied_client_auth_v3_title"), - strings._("gui_copied_client_auth_v3"), + strings._("gui_copied_client_auth_title"), + strings._("gui_copied_client_auth"), ) def clear_message(self): diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index da61f4e5..86c88a10 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -371,7 +371,7 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_description.isVisible()) self.assertFalse( - tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_v3_button.isVisible() + tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.isVisible() ) def web_server_is_stopped(self, tab): @@ -454,9 +454,9 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): def clientauth_is_visible(self, tab): self.assertTrue( - tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_v3_button.isVisible() + tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.isVisible() ) - tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_v3_button.click() + tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.click() clipboard = tab.common.gui.qtapp.clipboard() self.assertEqual(clipboard.text(), "E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA") diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index 08924ca6..e13519da 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -611,12 +611,13 @@ class TestShare(GuiBaseTest): def test_client_auth(self): """ - Test the ClientAuth is received from the backend and that - the widget is visible in the UI + Test the ClientAuth is received from the backend, + that the widget is visible in the UI and that the + clipboard contains the ClientAuth string """ tab = self.new_share_tab() tab.get_mode().mode_settings_widget.toggle_advanced_button.click() - tab.get_mode().mode_settings_widget.client_auth_v3_checkbox.click() + tab.get_mode().mode_settings_widget.client_auth_checkbox.click() self.run_all_common_setup_tests() self.run_all_share_mode_setup_tests(tab) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From b242ea5bde77025aacf72fb01cf8defffc945d14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Mon, 10 May 2021 12:34:35 +1000 Subject: Add comment to test function --- desktop/tests/gui_base_test.py | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index 86c88a10..31a3b792 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -453,6 +453,7 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.status, 0) def clientauth_is_visible(self, tab): + """Test that the ClientAuth button is visible and that the clipboard contains its contents""" self.assertTrue( tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.isVisible() ) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 020e9a6a5ad7ff6a88fef986ac0e29f53d5073d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Thu, 13 May 2021 08:11:29 +0000 Subject: Update chat_mode.py --- cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py | 21 ++++++--------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py index 8b2a5673..0ff727c7 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py @@ -62,15 +62,12 @@ class ChatModeWeb: ) self.web.add_request(self.web.REQUEST_LOAD, request.path) - r = make_response( - render_template( - "chat.html", - static_url_path=self.web.static_url_path, - username=session.get("name"), - title=self.web.settings.get("general", "title"), - ) + return render_template( + "chat.html", + static_url_path=self.web.static_url_path, + username=session.get("name"), + title=self.web.settings.get("general", "title") ) - return self.web.add_security_headers(r) @self.web.app.route("/update-session-username", methods=["POST"]) def update_session_username(): @@ -87,13 +84,7 @@ class ChatModeWeb: ) self.web.add_request(self.web.REQUEST_LOAD, request.path) - r = make_response( - jsonify( - username=session.get("name"), - success=True, - ) - ) - return self.web.add_security_headers(r) + return jsonify(username=session.get("name"), success=True) @self.web.socketio.on("joined", namespace="/chat") def joined(message): -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 986a9a09a91c956d55f7880f65154d3f5cb96f66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Thu, 13 May 2021 08:13:43 +0000 Subject: Update receive_mode.py --- cli/onionshare_cli/web/receive_mode.py | 18 +++++++----------- 1 file changed, 7 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/receive_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/receive_mode.py index f5aae296..7d2e615c 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/receive_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/receive_mode.py @@ -82,16 +82,13 @@ class ReceiveModeWeb: ) self.web.add_request(self.web.REQUEST_LOAD, request.path) - r = make_response( - render_template( - "receive.html", - static_url_path=self.web.static_url_path, - disable_text=self.web.settings.get("receive", "disable_text"), - disable_files=self.web.settings.get("receive", "disable_files"), - title=self.web.settings.get("general", "title"), - ) + return render_template( + "receive.html", + static_url_path=self.web.static_url_path, + disable_text=self.web.settings.get("receive", "disable_text"), + disable_files=self.web.settings.get("receive", "disable_files"), + title=self.web.settings.get("general", "title") ) - return self.web.add_security_headers(r) @self.web.app.route("/upload", methods=["POST"]) def upload(ajax=False): @@ -218,12 +215,11 @@ class ReceiveModeWeb: ) else: # It was the last upload and the timer ran out - r = make_response( + return make_response( render_template("thankyou.html"), static_url_path=self.web.static_url_path, title=self.web.settings.get("general", "title"), ) - return self.web.add_security_headers(r) @self.web.app.route("/upload-ajax", methods=["POST"]) def upload_ajax_public(): -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From c19dc4fa785dfde507e48efb0cc6dd6e823d5928 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Thu, 13 May 2021 08:14:33 +0000 Subject: Update send_base_mode.py --- cli/onionshare_cli/web/send_base_mode.py | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/send_base_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/send_base_mode.py index 742f6f75..d269dc69 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/send_base_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/send_base_mode.py @@ -145,10 +145,9 @@ class SendBaseModeWeb: # If filesystem_path is None, this is the root directory listing files, dirs = self.build_directory_listing(path, filenames, filesystem_path) - r = self.directory_listing_template( + return self.directory_listing_template( path, files, dirs, breadcrumbs, breadcrumbs_leaf ) - return self.web.add_security_headers(r) def build_directory_listing(self, path, filenames, filesystem_path): files = [] @@ -286,7 +285,6 @@ class SendBaseModeWeb: "filename*": "UTF-8''%s" % url_quote(basename), } r.headers.set("Content-Disposition", "inline", **filename_dict) - r = self.web.add_security_headers(r) (content_type, _) = mimetypes.guess_type(basename, strict=False) if content_type is not None: r.headers.set("Content-Type", content_type) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 04fae8ada11da6b03cc84ff1bbd6b34045aa9720 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Thu, 13 May 2021 08:15:17 +0000 Subject: Update share_mode.py --- cli/onionshare_cli/web/share_mode.py | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py index 95aec1ba..acd295ac 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py @@ -149,8 +149,7 @@ class ShareModeWeb(SendBaseModeWeb): and self.download_in_progress ) if deny_download: - r = make_response(render_template("denied.html")) - return self.web.add_security_headers(r) + return render_template("denied.html") # If download is allowed to continue, serve download page if self.should_use_gzip(): @@ -172,8 +171,7 @@ class ShareModeWeb(SendBaseModeWeb): and self.download_in_progress ) if deny_download: - r = make_response(render_template("denied.html")) - return self.web.add_security_headers(r) + return render_template("denied.html") # Prepare some variables to use inside generate() function below # which is outside of the request context @@ -232,7 +230,6 @@ class ShareModeWeb(SendBaseModeWeb): "filename*": "UTF-8''%s" % url_quote(basename), } r.headers.set("Content-Disposition", "attachment", **filename_dict) - r = self.web.add_security_headers(r) # guess content type (content_type, _) = mimetypes.guess_type(basename, strict=False) if content_type is not None: -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From ea72440543a6c5fbb308be21defd0b5dc5f43f81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Thu, 13 May 2021 08:17:51 +0000 Subject: Update web.py --- cli/onionshare_cli/web/web.py | 49 +++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/web.py b/cli/onionshare_cli/web/web.py index d88a7e4e..48f40730 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/web.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/web.py @@ -222,6 +222,21 @@ class Web: return _check_login() + @self.app.after_request + def add_security_headers(r): + """ + Add security headers to a response + """ + for header, value in self.security_headers: + r.headers.set(header, value) + # Set a CSP header unless in website mode and the user has disabled it + if not self.settings.get("website", "disable_csp") or self.mode != "website": + r.headers.set( + "Content-Security-Policy", + "default-src 'self'; frame-ancestors 'none'; form-action 'self'; base-uri 'self'; img-src 'self' data:;", + ) + return r + @self.app.errorhandler(404) def not_found(e): mode = self.get_mode() @@ -267,17 +282,11 @@ class Web: "Someone has made too many wrong attempts to guess your password, so OnionShare has stopped the server. Start sharing again and send the recipient a new address to share." ) - r = make_response( - render_template("401.html", static_url_path=self.static_url_path), 401 - ) - return self.add_security_headers(r) + return render_template("401.html", static_url_path=self.static_url_path), 401 def error403(self): self.add_request(Web.REQUEST_OTHER, request.path) - r = make_response( - render_template("403.html", static_url_path=self.static_url_path), 403 - ) - return self.add_security_headers(r) + return render_template("403.html", static_url_path=self.static_url_path), 403 def error404(self, history_id): self.add_request( @@ -287,10 +296,7 @@ class Web: ) self.add_request(Web.REQUEST_OTHER, request.path) - r = make_response( - render_template("404.html", static_url_path=self.static_url_path), 404 - ) - return self.add_security_headers(r) + return render_template("404.html", static_url_path=self.static_url_path), 404 def error405(self, history_id): self.add_request( @@ -300,24 +306,7 @@ class Web: ) self.add_request(Web.REQUEST_OTHER, request.path) - r = make_response( - render_template("405.html", static_url_path=self.static_url_path), 405 - ) - return self.add_security_headers(r) - - def add_security_headers(self, r): - """ - Add security headers to a request - """ - for header, value in self.security_headers: - r.headers.set(header, value) - # Set a CSP header unless in website mode and the user has disabled it - if not self.settings.get("website", "disable_csp") or self.mode != "website": - r.headers.set( - "Content-Security-Policy", - "default-src 'self'; frame-ancestors 'none'; form-action 'self'; base-uri 'self'; img-src 'self' data:;", - ) - return r + return render_template("405.html", static_url_path=self.static_url_path), 405 def _safe_select_jinja_autoescape(self, filename): if filename is None: -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From b8b7885a5225decf5ed3273a85df053df8cf4506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Mon, 31 May 2021 12:04:24 +0000 Subject: resolve conflict in web.py --- cli/onionshare_cli/web/web.py | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 41 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/web.py b/cli/onionshare_cli/web/web.py index 48f40730..7b02173b 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/web.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/web.py @@ -223,7 +223,7 @@ class Web: return _check_login() @self.app.after_request - def add_security_headers(r): + def add_security_headers(self, r): """ Add security headers to a response """ @@ -244,6 +244,20 @@ class Web: mode.cur_history_id += 1 return self.error404(history_id) + @self.app.errorhandler(405) + def method_not_allowed(e): + mode = self.get_mode() + history_id = mode.cur_history_id + mode.cur_history_id += 1 + return self.error405(history_id) + + @self.app.errorhandler(500) + def method_not_allowed(e): + mode = self.get_mode() + history_id = mode.cur_history_id + mode.cur_history_id += 1 + return self.error500(history_id) + @self.app.route("//shutdown") def shutdown(password_candidate): """ @@ -289,25 +303,41 @@ class Web: return render_template("403.html", static_url_path=self.static_url_path), 403 def error404(self, history_id): - self.add_request( - self.REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED, - request.path, - {"id": history_id, "status_code": 404}, - ) + mode = self.get_mode() + if mode.supports_file_requests: + self.add_request( + self.REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED, + request.path, + {"id": history_id, "status_code": 404}, + ) self.add_request(Web.REQUEST_OTHER, request.path) return render_template("404.html", static_url_path=self.static_url_path), 404 def error405(self, history_id): - self.add_request( - self.REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED, - request.path, - {"id": history_id, "status_code": 405}, - ) + mode = self.get_mode() + if mode.supports_file_requests: + self.add_request( + self.REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED, + request.path, + {"id": history_id, "status_code": 405}, + ) self.add_request(Web.REQUEST_OTHER, request.path) return render_template("405.html", static_url_path=self.static_url_path), 405 + def error500(self, history_id): + mode = self.get_mode() + if mode.supports_file_requests: + self.add_request( + self.REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED, + request.path, + {"id": history_id, "status_code": 500}, + ) + + self.add_request(Web.REQUEST_OTHER, request.path) + return render_template("500.html", static_url_path=self.static_url_path), 500 + def _safe_select_jinja_autoescape(self, filename): if filename is None: return True -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 56dd2d0b84207f350a2bf5725755d21f3785ec62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Mon, 31 May 2021 12:05:31 +0000 Subject: resolve conflict in chat_mode.py --- cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py | 52 +++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 39 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py index 0ff727c7..c90a269d 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py @@ -39,6 +39,12 @@ class ChatModeWeb: # This tracks the history id self.cur_history_id = 0 + # Whether or not we can send REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED + # and maybe other events when requests come in to this mode + # Chat mode has no concept of individual file requests that + # turn into history widgets in the GUI, so set it to False + self.supports_file_requests = False + self.define_routes() def define_routes(self): @@ -46,7 +52,7 @@ class ChatModeWeb: The web app routes for chatting """ - @self.web.app.route("/") + @self.web.app.route("/", methods=["GET"], provide_automatic_options=False) def index(): history_id = self.cur_history_id self.cur_history_id += 1 @@ -63,28 +69,48 @@ class ChatModeWeb: self.web.add_request(self.web.REQUEST_LOAD, request.path) return render_template( - "chat.html", - static_url_path=self.web.static_url_path, - username=session.get("name"), - title=self.web.settings.get("general", "title") + "chat.html", + static_url_path=self.web.static_url_path, + username=session.get("name"), + title=self.web.settings.get("general", "title"), + ) ) - @self.web.app.route("/update-session-username", methods=["POST"]) + @self.web.app.route("/update-session-username", methods=["POST"], provide_automatic_options=False) def update_session_username(): history_id = self.cur_history_id data = request.get_json() if ( data.get("username", "") and data.get("username", "") not in self.connected_users + and len(data.get("username", "")) < 128 ): session["name"] = data.get("username", session.get("name")) - self.web.add_request( - request.path, - {"id": history_id, "status_code": 200}, - ) - - self.web.add_request(self.web.REQUEST_LOAD, request.path) - return jsonify(username=session.get("name"), success=True) + self.web.add_request( + request.path, + {"id": history_id, "status_code": 200}, + ) + + self.web.add_request(self.web.REQUEST_LOAD, request.path) + r = make_response( + jsonify( + username=session.get("name"), + success=True, + ) + ) + else: + self.web.add_request( + request.path, + {"id": history_id, "status_code": 403}, + ) + + r = make_response( + jsonify( + username=session.get("name"), + success=False, + ) + ) + return r @self.web.socketio.on("joined", namespace="/chat") def joined(message): -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 3f4f5e22ec88e2e8e933cf4f6e6577780a3bc6ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Mon, 31 May 2021 12:23:32 +0000 Subject: fix typo --- cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py index c90a269d..e92ce385 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/chat_mode.py @@ -73,7 +73,6 @@ class ChatModeWeb: static_url_path=self.web.static_url_path, username=session.get("name"), title=self.web.settings.get("general", "title"), - ) ) @self.web.app.route("/update-session-username", methods=["POST"], provide_automatic_options=False) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From a132cd28f5aa20668d5fc52a38f2411458712f04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: whew <73732390+whew@users.noreply.github.com> Date: Mon, 31 May 2021 12:28:57 +0000 Subject: fix another typo... --- cli/onionshare_cli/web/web.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/web.py b/cli/onionshare_cli/web/web.py index 7b02173b..a5c26232 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/web.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/web.py @@ -223,7 +223,7 @@ class Web: return _check_login() @self.app.after_request - def add_security_headers(self, r): + def add_security_headers(r): """ Add security headers to a response """ -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From cad8b7bf9f351bc44cd0744c224c45c50af49789 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Wed, 25 Aug 2021 20:33:39 +0200 Subject: Translated using Weblate (Finnish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 74.1% (23 of 31 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 12.5% (7 of 56 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Finnish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fi/ Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Added translation using Weblate (Finnish) Merge branch 'origin/develop' into Weblate. Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Indonesian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/id/ Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Hindi) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hi/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Danish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/ Translated using Weblate (Yoruba) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/yo/ Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 27.2% (3 of 11 strings) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Co-authored-by: Algustionesa Yoshi Co-authored-by: Atrate Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira Co-authored-by: Emmanuel Balogun Co-authored-by: Eric Co-authored-by: Gediminas Murauskas Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Ihor Hordiichuk Co-authored-by: Jonatan Nyberg Co-authored-by: Kaantaja Co-authored-by: Milo Ivir Co-authored-by: Mohit Bansal (Philomath) Co-authored-by: Oymate Co-authored-by: Oğuz Ersen Co-authored-by: Panina Nonbinary Co-authored-by: Sveinn í Felli Co-authored-by: Tur Co-authored-by: Xosé M Co-authored-by: scootergrisen Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor --- desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json | 12 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json | 36 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json | 7 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json | 34 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json | 57 +-- desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json | 6 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json | 11 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json | 223 ++++++----- desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json | 5 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json | 11 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json | 28 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json | 23 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json | 13 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json | 37 +- .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json | 7 +- docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po | 8 +- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po | 223 +++++++++++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po | 185 +++++++++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po | 423 +++++++++++++++++++++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po | 67 ++++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/index.po | 30 ++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po | 151 ++++++++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po | 106 ++++++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po | 27 ++ docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po | 215 +++++++++++ docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po | 6 +- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po | 10 +- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po | 20 +- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 59 +-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po | 79 ++-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po | 15 +- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 36 +- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 31 +- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po | 23 +- 34 files changed, 1895 insertions(+), 329 deletions(-) create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/index.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po create mode 100644 docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json index 383b3d33..4bbdc94e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json @@ -291,5 +291,15 @@ "gui_chat_url_description": "Alle med denne OnionShare-adresse kan deltage i chatrummet med Tor Browser: ", "error_port_not_available": "OnionShare-port ikke tilgængelig", "gui_rendezvous_cleanup": "Venter på at Tor-kredsløb lukker for at være sikker på, at det lykkedes at overføre dine filer.\n\nDet kan tage noget tid.", - "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Afslut tidligt" + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Afslut tidligt", + "history_receive_read_message_button": "Læs meddelelse", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Brug underretningswebhook", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Deaktivér upload af filer", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Deaktivér indsendelse af tekst", + "mode_settings_title_label": "Tilpasset titel", + "gui_color_mode_changed_notice": "Genstart OnionShare for at anvende den nye farvetilstand.", + "gui_status_indicator_chat_started": "Chatter", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Planlagt …", + "gui_status_indicator_chat_working": "Starter …", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Klar til at chatte" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json index e7020b3c..f3a90bfe 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json @@ -10,7 +10,7 @@ "help_stay_open": "Jatka jakoa tiedostojen lähetyksen jälkeen", "help_verbose": "Kirjaa OnionShare virheet stdout:tiin, ja verkko virheet levylle", "help_filename": "Luettele jaettavat tiedostot tai kansiot", - "gui_drag_and_drop": "Vedä ja pudota\ntiedostot tänne", + "gui_drag_and_drop": "Vedä ja pudota tiedostot tänne aloittaaksesi jakamisen", "gui_add": "Lisää", "gui_delete": "Poista", "gui_choose_items": "Valitse", @@ -120,8 +120,8 @@ "gui_tor_connection_error_settings": "Yritä muuttaa miten OnionShare yhdistää Tor-verkkoon asetuksista.", "gui_tor_connection_canceled": "Tor-yhteyden muodostus epäonnistui.\n\nVarmista että sinulla on toimiva internet yhteys, jonka jälkeen avaa OnionShare uudelleen ja ota käyttöön sen Tor-yhteys.", "gui_tor_connection_lost": "Tor-yhteys katkaistu.", - "gui_server_started_after_autostop_timer": "Automaattinen lopeutusajastin pysäytti toiminnon ennen palvelimen käynnistymistä.\nLuo uusi jako.", - "gui_server_autostop_timer_expired": "Automaattinen pysäytysajastin päättyi jo.\nSäädä se jaon aloittamiseksi.", + "gui_server_started_after_autostop_timer": "Automaattinen loputusajastin pysäytti toiminnon ennen palvelimen käynnistymistä. Luo uusi jako.", + "gui_server_autostop_timer_expired": "Automaattinen pysäytysajastin päättyi jo. Säädä se jaon aloittamiseksi.", "share_via_onionshare": "Jaa OnionSharella", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Yhdistä Tor-verkkoon nähdäksesi onion palvelun asetukset", "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Käytä vanhoja osoitteita", @@ -240,5 +240,33 @@ "gui_tab_name_receive": "Vastaanota", "gui_tab_name_share": "Jaa", "gui_file_selection_remove_all": "Poista kaikki", - "gui_remove": "Poista" + "gui_remove": "Poista", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Käytä ilmoitusten verkkotoimintokutsua", + "history_receive_read_message_button": "Lue viesti", + "error_port_not_available": "OnionSharen portti ei saatavilla", + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Poistu aikaisin", + "gui_rendezvous_cleanup": "Odotetaan Tor-kierrosten sulkeutumista, jotta voidaan varmistaa onnistunut tiedonsiirto.\n\nTässä voi kestää joitain minuutteja.", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Poista käytöstä tiedostojen lataaminen", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Poista käytöstä tekstin syöttö", + "mode_settings_title_label": "Muokattu otsikko", + "gui_main_page_chat_button": "Aloita keskustelu", + "gui_main_page_website_button": "Aloita isännöinti", + "gui_new_tab_chat_button": "Keskustele anonyymisti", + "gui_color_mode_changed_notice": "Käynnistä uudelleen Onionshare, jotta uusi väritila tulee voimaan.", + "gui_settings_theme_dark": "Tumma", + "gui_settings_theme_light": "Vaalea", + "gui_settings_theme_auto": "Automaattinen", + "gui_settings_theme_label": "Teema", + "gui_open_folder_error": "Ei voitu avata kansiota xdg-open:lla. Tiedosto on tässä: {}", + "gui_status_indicator_chat_started": "Keskustellaan", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Ajastettu…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Aloitetaan…", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Valmiina keskustelemaan", + "gui_chat_url_description": "Kuka tahansa tällä Onionshare-osoitteella voi liittyä tähän keskusteluryhmään käyttämällä Tor-selainta: ", + "gui_please_wait_no_button": "Aloitetaan…", + "gui_qr_code_dialog_title": "OnionSharen QR-koodi", + "gui_show_url_qr_code": "Näytä QR-koodi", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Koska asensin OnionSharen käyttämällä Flatpakia, sinun täytyy tallentaa tiedostot kansioon sijainnissa ~/OnionShare.", + "gui_chat_stop_server": "Pysäytä chat-palvelin", + "gui_chat_start_server": "Perusta chat-palvelin" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json index 67b095cc..314ae47a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json @@ -201,5 +201,10 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Conversando", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programado…", "gui_status_indicator_chat_working": "Comezando…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Preparado para conversar" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Preparado para conversar", + "gui_settings_theme_dark": "Escuro", + "gui_settings_theme_light": "Claro", + "gui_settings_theme_auto": "Auto", + "gui_settings_theme_label": "Decorado", + "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index e5a6d893..8efb9301 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -67,24 +67,24 @@ "gui_settings_sharing_label": "साझा सेटिंग्स", "gui_settings_close_after_first_download_option": "इस फाइल को भेजने के बाद साझा बंद कर दें", "gui_settings_connection_type_label": "OnionShare को Tor से कैसे जुड़ना चाहिए?", - "gui_settings_connection_type_bundled_option": "", - "gui_settings_connection_type_automatic_option": "", - "gui_settings_connection_type_control_port_option": "", - "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "", + "gui_settings_connection_type_bundled_option": "OnionShare में निर्मित Tor संस्करण का उपयोग करें", + "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tor Browser के साथ ऑटो-कॉन्फ़िगरेशन का प्रयास करें", + "gui_settings_connection_type_control_port_option": "कंट्रोल पोर्ट का उपयोग करके कनेक्ट करें", + "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "सॉकेट फ़ाइल का उपयोग करके कनेक्ट करें", "gui_settings_connection_type_test_button": "", - "gui_settings_control_port_label": "", - "gui_settings_socket_file_label": "", - "gui_settings_socks_label": "", - "gui_settings_authenticate_label": "", - "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "", + "gui_settings_control_port_label": "कण्ट्रोल पोर्ट", + "gui_settings_socket_file_label": "सॉकेट फ़ाइल", + "gui_settings_socks_label": "SOCKS पोर्ट", + "gui_settings_authenticate_label": "Tor प्रमाणीकरण सेटिंग्स", + "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "कोई प्रमाणीकरण या कुकी प्रमाणीकरण नहीं", "gui_settings_authenticate_password_option": "", "gui_settings_password_label": "", - "gui_settings_tor_bridges": "", - "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "", + "gui_settings_tor_bridges": "Tor ब्रिज सपोर्ट", + "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "ब्रिड्जेस का प्रयोग न करें", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "पहले से निर्मित obfs4 प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "पहले से निर्मित obfs4 प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें (obfs4proxy अनिवार्य)", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "पहले से निर्मित meek_lite (Azure) प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "पहले से निर्मित meek_lite (Azure) प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें (obfs4proxy अनिवार्य है)", "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "", "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "", @@ -191,5 +191,7 @@ "gui_chat_stop_server": "चैट सर्वर बंद करें", "gui_chat_start_server": "चैट सर्वर शुरू करें", "gui_file_selection_remove_all": "सभी हटाएं", - "gui_remove": "हटाएं" + "gui_remove": "हटाएं", + "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare क्यूआर कोड", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "चूँकि आपने फ़्लैटपैक का उपयोग करके OnionShare स्थापित किया है, इसलिए आपको फ़ाइलों को ~/OnionShare फ़ोल्डर में सहेजना होगा।" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json index 6c399c89..29252c1d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json @@ -4,8 +4,8 @@ "no_available_port": "Priključak za pokretanje Onion usluge nije pronađen", "other_page_loaded": "Adresa učitana", "incorrect_password": "Neispravna lozinka", - "close_on_autostop_timer": "Zaustavljeno, jer je vrijeme timera za automatsko zaustavljanje isteklo", - "closing_automatically": "Zaustavljeno, jer je prijenos završen", + "close_on_autostop_timer": "Prekinuto, jer je vrijeme timera za automatsko prekidanje isteklo", + "closing_automatically": "Prekinuto, jer je prijenos završen", "large_filesize": "Upozorenje: Slanje velike količine podataka može trajati satima", "gui_drag_and_drop": "Povuci i ispusti datoteke i mape koje želiš dijeliti", "gui_add": "Dodaj", @@ -14,13 +14,13 @@ "gui_delete": "Izbriši", "gui_choose_items": "Odaberi", "gui_share_start_server": "Pokreni dijeljenje", - "gui_share_stop_server": "Zaustavi dijeljenje", - "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi dijeljenje ({})", - "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Timer za automatsko zaustavljanje završava pri {}", + "gui_share_stop_server": "Prekini dijeljenje", + "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Prekini dijeljenje ({})", + "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Timer za automatsko prekidanje završava u {}", "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Timer za automatsko pokretanje završava u {}", "gui_receive_start_server": "Pokreni modus primanja", - "gui_receive_stop_server": "Zaustavi modus primanja", - "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi modus primanja ({} preostalo)", + "gui_receive_stop_server": "Prekini modus primanja", + "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Prekini modus primanja ({} preostalo)", "gui_copy_url": "Kopiraj adresu", "gui_copy_hidservauth": "Kopiraj HidServAuth", "gui_canceled": "Prekinuto", @@ -95,7 +95,7 @@ "settings_error_bundled_tor_timeout": "Povezivanje s Torom traje predugo. Možda nemaš vezu s internetom ili imaš netočno postavljen sat sustava?", "settings_error_bundled_tor_broken": "Neuspjelo povezivanje OnionShare-a s Torom:\n{}", "settings_test_success": "Povezan s Tor kontrolerom.\n\nTor verzija: {}\nPodržava kratkotrajne Onion usluge: {}.\nPodržava autentifikaciju klijenta: {}.\nPodržava .onion adrese sljedeće generacije: {}.", - "error_tor_protocol_error": "Greška s Torom: {}", + "error_tor_protocol_error": "Dogodila se greška s Torom: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "Nepoznata greška s Torom", "connecting_to_tor": "Povezivanje s Tor mrežom", "update_available": "Objavljen je novi OnionShare. Pritisni ovdje za preuzimanje.

Trenutačno koristiš verziju {}, a najnovija verzija je {}.", @@ -108,10 +108,10 @@ "gui_tor_connection_error_settings": "U postavkama promijeni način na koji se OnionShare povezuje s Tor mrežom.", "gui_tor_connection_canceled": "Neuspjelo povezivanje s Torom.\n\nProvjeri vezu s internetom, a zatim ponovo pokreni OnionShare i postavi njegovu vezu s Torom.", "gui_tor_connection_lost": "Prekinuta veza s Torom.", - "gui_server_started_after_autostop_timer": "Vrijeme timera za automatsko zaustavljanje je isteklo prije nego što je poslužitelj započeo. Izradi novo dijeljenje.", - "gui_server_autostop_timer_expired": "Vrijeme timera za automatsko zaustavljanje je već isteklo. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.", + "gui_server_started_after_autostop_timer": "Vrijeme timera za automatsko prekidanje je isteklo prije nego što je poslužitelj započeo. Izradi novo dijeljenje.", + "gui_server_autostop_timer_expired": "Vrijeme timera za automatsko prekidanje je već isteklo. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.", "gui_server_autostart_timer_expired": "Planirano vrijeme je već prošlo. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.", - "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Vrijeme za automatsko zaustavljanje ne može biti isto kao vrijeme za automatsko pokretanje ili ranije. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.", + "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Vrijeme za automatsko prekidanje ne može biti isto kao vrijeme za automatsko pokretanje ili ranije. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.", "share_via_onionshare": "Dijeli putem OnionSharea", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Poveži se s Torom za prikaz postavki Onion usluge", "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Koristi stare adrese", @@ -119,10 +119,10 @@ "gui_share_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor preglednik: ", "gui_website_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može posjetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor preglednik: ", "gui_receive_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može prenijeti datoteke na tvoje računalo koristeći Tor preglednik: ", - "gui_url_label_persistent": "Ovo se dijeljenje neće automatski zaustaviti.

Svako naredno dijeljenje ponovo koristi istu adresu. (Za korištenje jednokratne adrese, u postavkama isključi opciju „Koristi trajnu adresu”.)", - "gui_url_label_stay_open": "Ovo se dijeljenje neće automatski zaustaviti.", - "gui_url_label_onetime": "Ovo će se dijeljenje zaustaviti nakon prvog završavanja.", - "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Ovo se dijeljenje neće automatski zaustaviti.

Svako naredno dijeljenje ponovo će koristiti istu adresu. (Za korištenje jednokratne adrese, u postavkama isključi opciju „Koristi trajnu adresu”.)", + "gui_url_label_persistent": "Ovo se dijeljenje neće automatski prekinuti.

Svako naredno dijeljenje koristit će istu adresu. (Za korištenje jednokratne adrese, u postavkama isključi opciju „Koristi trajnu adresu”.)", + "gui_url_label_stay_open": "Ovo se dijeljenje neće automatski prekinuti.", + "gui_url_label_onetime": "Ovo će se dijeljenje prekinuti nakon prvog završavanja.", + "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Ovo se dijeljenje neće automatski prekinuti.

Svako naredno dijeljenje će koristit će istu adresu. (Za korištenje jednokratne adrese, u postavkama isključi opciju „Koristi trajnu adresu”.)", "gui_status_indicator_share_stopped": "Spremno za dijeljenje", "gui_status_indicator_share_working": "Pokretanje …", "gui_status_indicator_share_scheduled": "Planirano …", @@ -183,10 +183,10 @@ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Ne šalji zaglavlja politike sigurnosti sadržaja (omogućuje tvojim web-stranicama koristiti strane resurse)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Pregledaj", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Spremi datoteke u", - "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Zaustavi dijeljenje nakon što se datoteke pošalju (deaktiviraj za preuzimanje pojedinačnih datoteka)", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Prekini dijeljenje nakon što se datoteke pošalju (deaktiviraj za preuzimanje pojedinačnih datoteka)", "mode_settings_client_auth_checkbox": "Koristi autorizaciju klijenta", "mode_settings_legacy_checkbox": "Koristi stare adrese (v2 onion usluge, ne preporučuje se)", - "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zaustavi onion uslugu u planirano vrijeme", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Prekini onion uslugu u planirano vrijeme", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pokreni onion uslugu u planirano vrijeme", "mode_settings_public_checkbox": "Nemoj koristiti lozinku", "mode_settings_persistent_checkbox": "Spremi ovu karticu i automatski je otvori kad otvorim OnionShare", @@ -212,10 +212,10 @@ "gui_new_tab": "Nova kartica", "gui_qr_code_description": "Skeniraj ovaj QR kȏd pomoću QR čitača, kao što je kamera na tvom telefonu, za lakše dijeljenje adrese OnionSharea.", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Budući da je tvoj OnionShare instaliran pomoću Flatpak-a, datoteke moraš spremiti u jednu mapu u ~/OnionShare.", - "gui_tab_name_chat": "Chat", - "gui_new_tab_chat_button": "Anonimni chat", - "gui_chat_start_server": "Pokreni poslužitelja za chat", - "gui_chat_stop_server": "Zaustavi poslužitelja za chat", + "gui_tab_name_chat": "Razgovor", + "gui_new_tab_chat_button": "Razgovaraj anonimno", + "gui_chat_start_server": "Pokreni poslužitelja za razgovor", + "gui_chat_stop_server": "Prekini poslužitelja za razgovor", "gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Zaustavi poslužitelja za chat ({})", "gui_tab_name_receive": "Primi", "gui_open_folder_error": "Otvaranje mape s xdg-open nije uspjelo. Datoteka je ovdje: {}", @@ -225,13 +225,22 @@ "gui_show_url_qr_code": "Prikaži QR-kod", "gui_file_selection_remove_all": "Ukloni sve", "gui_remove": "Ukloni", - "gui_main_page_chat_button": "Pokreni chat", + "gui_main_page_chat_button": "Pokreni razgovor", "gui_main_page_website_button": "Pokreni hosting", "gui_main_page_receive_button": "Pokreni primanje", "gui_main_page_share_button": "Pokreni dijeljenje", - "gui_chat_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može se pridružiti sobi za chat koristeći Tor preglednik: ", + "gui_chat_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može se pridružiti sobi za razgovor koristeći Tor preglednik: ", "error_port_not_available": "OnionShare priključak nije dostupan", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Prekini preuranjeno", "gui_rendezvous_cleanup": "Čekanje na zatvarnje Tor lanaca, kako bi se osigurao uspješan prijenos datoteka.\n\nOvo može potrajati nekoliko minuta.", - "gui_color_mode_changed_notice": "Za primjenu novog modusa boja ponovo pokreni OnionShare ." + "gui_color_mode_changed_notice": "Za primjenu novog modusa boja ponovo pokreni OnionShare .", + "history_receive_read_message_button": "Čitaj poruku", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Onemogući prenošenje datoteka", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Onemogući slanje teksta", + "mode_settings_title_label": "Prilagođeni naslov", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Planirano …", + "gui_status_indicator_chat_working": "Pokretanje …", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Koristi automatsko obavještavanje", + "gui_status_indicator_chat_started": "Razgovor u tijeku", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Spremno za razgovor" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json index 9980a479..f4c299c5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json @@ -277,5 +277,9 @@ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Tab ini persisten. Jika Anda menutup tab ini Anda akan kehilangan alamat onion yang sedang digunakan. Apakah Anda yakin mau menutup tab ini?", "gui_chat_url_description": "Siapa saja dengan alamat OnionShare ini dapat bergabung di ruang obrolan ini menggunakan Tor Browser:", "gui_website_url_description": "Siapa saja dengan alamat OnionShare ini dapat mengunjungi situs web Anda menggunakan Tor Browser:", - "gui_server_autostart_timer_expired": "Waktu yang dijadwalkan telah terlewati. Silakan sesuaikan waktu untuk memulai berbagi." + "gui_server_autostart_timer_expired": "Waktu yang dijadwalkan telah terlewati. Silakan sesuaikan waktu untuk memulai berbagi.", + "gui_status_indicator_chat_started": "Mengobrol", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Menjadwalkan…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Memulai…", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Siap untuk mengobrol" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json index e8a3bf3b..20835712 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json @@ -293,5 +293,14 @@ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Nota webhook fyrir tilkynningar", "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Gera innsendingu skráa óvirka", "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Gera innsendingu texta óvirka", - "mode_settings_title_label": "Sérsniðinn titill" + "mode_settings_title_label": "Sérsniðinn titill", + "gui_status_indicator_chat_started": "Spjalla", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Áætlað…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Ræsi…", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Tilbúið í spjall", + "gui_please_wait_no_button": "Ræsi…", + "gui_settings_theme_dark": "Dökkt", + "gui_settings_theme_light": "Ljóst", + "gui_settings_theme_auto": "Sjálfvirkt", + "gui_settings_theme_label": "Þema" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json index b34bb52a..47b61dd8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json @@ -4,10 +4,10 @@ "no_available_port": "", "other_page_loaded": "Adresas įkeltas", "incorrect_password": "Neteisingas slaptažodis", - "close_on_autostop_timer": "", + "close_on_autostop_timer": "Sustabdyta, nes baigėsi automatinio sustabdymo laikmatis", "closing_automatically": "Sustabdyta, nes perdavimas yra užbaigtas", "large_filesize": "Įspėjimas: Didelio viešinio siuntimas gali užtrukti ilgą laiką (kelias valandas)", - "gui_drag_and_drop": "Norėdami bendrinti,\ntempkite čia failus ir aplankus", + "gui_drag_and_drop": "Norėdami bendrinti, tempkite failus ir aplankus čia", "gui_add": "Pridėti", "gui_add_files": "Pridėti failus", "gui_add_folder": "Pridėti aplanką", @@ -16,8 +16,8 @@ "gui_share_start_server": "Pradėti bendrinti", "gui_share_stop_server": "Nustoti bendrinti", "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Nustoti bendrinti ({})", - "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", - "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "", + "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatinio sustabdymo laikmatis baigiasi {}", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatinio paleidimo laikmatis baigiasi {}", "gui_receive_start_server": "Įjungti gavimo veikseną", "gui_receive_stop_server": "Išjungti gavimo veikseną", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Išjungti gavimo veikseną (Liko {})", @@ -28,9 +28,9 @@ "gui_copied_url": "OnionShare adresas nukopijuotas į iškarpinę", "gui_copied_hidservauth_title": "HidServAuth nukopijuota", "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth eilutė nukopijuota į iškarpinę", - "gui_waiting_to_start": "", + "gui_waiting_to_start": "Planuojama pradėti {}. Spustelėkite , jei norite atšaukti.", "gui_please_wait": "Pradedama… Spustelėkite norėdami atsisakyti.", - "error_rate_limit": "", + "error_rate_limit": "Kažkas padarė per daug klaidingų bandymų atspėti jūsų slaptažodį, todėl „OnionShare“ sustabdė serverį. Vėl pradėkite bendrinti ir nusiųskite gavėjui naują bendrinimo adresą.", "zip_progress_bar_format": "Glaudinama: %p%", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", @@ -40,7 +40,7 @@ "gui_settings_stealth_hidservauth_string": "", "gui_settings_autoupdate_label": "Tikrinti, ar yra nauja versija", "gui_settings_autoupdate_option": "Pranešti, kai bus prieinama nauja versija", - "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", + "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Paskutinį kartą tikrinta: {}", "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Niekada", "gui_settings_autoupdate_check_button": "Tikrinti, ar yra nauja versija", "gui_settings_general_label": "Bendri nustatymai", @@ -50,25 +50,25 @@ "gui_settings_csp_header_disabled_option": "", "gui_settings_individual_downloads_label": "", "gui_settings_connection_type_label": "Kaip OnionShare turėtų jungtis prie Tor?", - "gui_settings_connection_type_bundled_option": "", - "gui_settings_connection_type_automatic_option": "", - "gui_settings_connection_type_control_port_option": "", - "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "", - "gui_settings_connection_type_test_button": "", - "gui_settings_control_port_label": "", - "gui_settings_socket_file_label": "", + "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Naudokite „Tor“ versiją, integruotą į „OnionShare“", + "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Bandyti automatiškai konfigūruoti naudojant „Tor“ naršyklę", + "gui_settings_connection_type_control_port_option": "Prisijunkti naudojant valdymo prievadą", + "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Prisijungti naudojant socket failą", + "gui_settings_connection_type_test_button": "Tikrinti ryšį su „Tor“", + "gui_settings_control_port_label": "Valdymo prievadas", + "gui_settings_socket_file_label": "Socket failas", "gui_settings_socks_label": "SOCKS prievadas", - "gui_settings_authenticate_label": "", - "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "", + "gui_settings_authenticate_label": "Tor autentifikavimo nustatymai", + "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Jokio autentifikavimo ar slapukų autentifikavimo", "gui_settings_authenticate_password_option": "Slaptažodis", "gui_settings_password_label": "Slaptažodis", - "gui_settings_tor_bridges": "", - "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "", - "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "", + "gui_settings_tor_bridges": "„Tor“ tilto palaikymas", + "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Nenaudoti tiltų", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Naudoti integruotą obfs4 prijungiamą transportą", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Naudoti integruotą obfs4 prijungiamą transportą (reikalingas obfs4proxy)", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Naudoti integruotus meek_lite („Azure“) prijungiamus transportus", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Naudoti integruotus meek_lite („Azure“) prijungiamus transportus (reikalingas obfs4proxy)", + "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Įspėjimas:

Meek_lite tiltai labai brangiai kainuoja „Tor“ projektui.

Jais naudokitės tik tuo atveju, jei negalite prisijungti prie „Tor“ tiesiogiai, per obfs4 transportą ar kitus įprastus tiltus.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Naudoti tinkintus tinklų tiltus", "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Galite gauti tinklų tiltus iš https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nei vienas iš jūsų pridėtų tinklų tiltų neveikia.\nPatikrinkite juos dar kartą arba pridėkite kitus.", @@ -79,60 +79,60 @@ "gui_settings_autostop_timer": "", "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "", "gui_settings_autostart_timer": "", - "settings_error_unknown": "", - "settings_error_automatic": "", - "settings_error_socket_port": "", - "settings_error_socket_file": "", - "settings_error_auth": "", - "settings_error_missing_password": "", - "settings_error_unreadable_cookie_file": "", - "settings_error_bundled_tor_not_supported": "", - "settings_error_bundled_tor_timeout": "", + "settings_error_unknown": "Nepavyksta prisijungti prie „Tor“ valdiklio, nes jūsų nustatymai nustatyti nesuprantamai.", + "settings_error_automatic": "Nepavyko prisijungti prie „Tor“ valdiklio. Ar „Tor“ naršyklė (prieinama torproject.org) veikia fone?", + "settings_error_socket_port": "Nepavyksta prisijungti prie „Tor“ valdiklio adresu {}:{}.", + "settings_error_socket_file": "Negalima prisijungti prie „Tor“ valdiklio naudojant lizdo failą {}.", + "settings_error_auth": "Prisijungta prie {}:{}, bet negalima patvirtinti autentiškumo. Galbūt tai ne „Tor“ valdiklis?", + "settings_error_missing_password": "Prisijungta prie „Tor“ valdiklio, tačiau norint jį autentifikuoti reikia slaptažodžio.", + "settings_error_unreadable_cookie_file": "Prisijungta prie „Tor“ valdiklio, bet slaptažodis gali būti klaidingas arba jūsų naudotojui neleidžiama skaityti slapukų failo.", + "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Naudojant „Tor“ versiją, kuri pateikiama kartu su \"OnionShare\", \"Windows\" arba \"macOS\" sistemose ji neveiks kūrėjo režime.", + "settings_error_bundled_tor_timeout": "Per ilgai trunka prisijungimas prie „Tor“. Galbūt nesate prisijungę prie interneto arba turite netikslų sistemos laikrodį?", "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare nepavyko prisijungti prie Tor:\n{}", - "settings_test_success": "", - "error_tor_protocol_error": "", + "settings_test_success": "Prisijungta prie „Tor“ valdiklio.\n\n„Tor“ versija: {}\nPalaiko efemerines onion paslaugas: {}.\nPalaiko kliento autentifikavimą: {}.\nPalaiko naujos kartos .onion adresus: {}.", + "error_tor_protocol_error": "Įvyko „Tor“ klaida: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "", "connecting_to_tor": "Jungiamasi prie Tor tinklo", - "update_available": "", - "update_error_invalid_latest_version": "", - "update_error_check_error": "", + "update_available": "Išleistas naujas „OnionShare“. Paspauskite čia, kad jį gautumėte.

Jūs naudojate {}, o naujausia versija yra {}.", + "update_error_invalid_latest_version": "Nepavyko patikrinti naujos versijos: „OnionShare“ svetainė sako, kad naujausia versija yra neatpažįstama „{}“…", + "update_error_check_error": "Nepavyko patikrinti naujos versijos: Galbūt nesate prisijungę prie „Tor“ arba „OnionShare“ svetainė neveikia?", "update_not_available": "Jūs naudojate naujausią OnionShare versiją.", - "gui_tor_connection_ask": "", + "gui_tor_connection_ask": "Atidarykite nustatymus, kad sutvarkytumėte ryšį su „Tor“?", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Taip", "gui_tor_connection_ask_quit": "Išeiti", "gui_tor_connection_error_settings": "Pabandykite nustatymuose pakeisti tai, kaip OnionShare jungiasi prie Tor tinklo.", "gui_tor_connection_canceled": "Nepavyko prisijungti prie Tor.\n\nĮsitikinkite, kad esate prisijungę prie interneto, o tuomet iš naujo atverkite OnionShare ir nustatykite prisijungimą prie Tor.", "gui_tor_connection_lost": "Atsijungta nuo Tor.", - "gui_server_started_after_autostop_timer": "", - "gui_server_autostop_timer_expired": "", - "gui_server_autostart_timer_expired": "", - "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "", + "gui_server_started_after_autostop_timer": "Automatinio sustabdymo laikmatis baigėsi prieš paleidžiant serverį. Prašome sukurti naują bendrinimą.", + "gui_server_autostop_timer_expired": "Automatinio sustabdymo laikmatis jau baigėsi. Sureguliuokite jį, kad pradėtumėte dalintis.", + "gui_server_autostart_timer_expired": "Numatytas laikas jau praėjo. Pakoreguokite jį, kad galėtumėte pradėti dalintis.", + "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Automatinio sustabdymo laikas negali būti toks pat arba ankstesnis už automatinio paleidimo laiką. Sureguliuokite jį, kad galėtumėte pradėti dalytis.", "share_via_onionshare": "Bendrinti per OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "Visi, turintys šį OnionShare adresą gali atsisiųsti jūsų failus, naudodamiesi Tor Naršykle: ", - "gui_website_url_description": "", - "gui_receive_url_description": "", - "gui_url_label_persistent": "", - "gui_url_label_stay_open": "", - "gui_url_label_onetime": "", - "gui_url_label_onetime_and_persistent": "", - "gui_status_indicator_share_stopped": "", + "gui_website_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_receive_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_url_label_persistent": "Šis bendrinimas nebus automatiškai sustabdytas.

Kiekvienas vėlesnis bendrinimas pakartotinai naudoja adresą. (Norėdami naudoti vienkartinius adresus, nustatymuose išjunkite \"Naudoti nuolatinį adresą\".)", + "gui_url_label_stay_open": "Šis bendrinimas nebus automatiškai sustabdytas.", + "gui_url_label_onetime": "Šis bendrinimas pabaigus bus automatiškai sustabdytas.", + "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Šis bendrinimas nebus automatiškai sustabdytas.

Kiekvienas vėlesnis bendrinimas pakartotinai naudos adresą. (Norėdami naudoti vienkartinius adresus, nustatymuose išjunkite \"Naudoti nuolatinį adresą\".)", + "gui_status_indicator_share_stopped": "Parengta dalintis", "gui_status_indicator_share_working": "Pradedama…", - "gui_status_indicator_share_scheduled": "", - "gui_status_indicator_share_started": "", - "gui_status_indicator_receive_stopped": "", - "gui_status_indicator_receive_working": "", - "gui_status_indicator_receive_scheduled": "", + "gui_status_indicator_share_scheduled": "Suplanuota…", + "gui_status_indicator_share_started": "Dalijimasis", + "gui_status_indicator_receive_stopped": "Parengta gauti", + "gui_status_indicator_receive_working": "Pradedama…", + "gui_status_indicator_receive_scheduled": "Suplanuota…", "gui_status_indicator_receive_started": "Gaunama", - "gui_file_info": "", - "gui_file_info_single": "", - "history_in_progress_tooltip": "", - "history_completed_tooltip": "", - "history_requests_tooltip": "", + "gui_file_info": "{} failai, {}", + "gui_file_info_single": "{} failas, {}", + "history_in_progress_tooltip": "{} vykdoma", + "history_completed_tooltip": "{} baigta", + "history_requests_tooltip": "{} žiniatinklio užklausos", "error_cannot_create_data_dir": "Nepavyko sukurti OnionShare duomenų aplanko: {}", - "gui_receive_mode_warning": "", + "gui_receive_mode_warning": "Gavimo režimas leidžia žmonėms nusiųsti failus į jūsų kompiuterį.

Kai kurie failai gali perimti kompiuterio valdymą, jei juos atidarysite. Atidarykite failus tik iš žmonių, kuriais pasitikite, arba jei žinote, ką darote.", "gui_mode_share_button": "", "gui_mode_receive_button": "", "gui_mode_website_button": "", @@ -147,67 +147,98 @@ "systray_menu_exit": "Išeiti", "systray_page_loaded_title": "Puslapis įkeltas", "systray_page_loaded_message": "OnionShare adresas įkeltas", - "systray_share_started_title": "", + "systray_share_started_title": "Pradėtas dalijimasis", "systray_share_started_message": "Pradedama kažkam siųsti failus", - "systray_share_completed_title": "", + "systray_share_completed_title": "Dalijimasis baigtas", "systray_share_completed_message": "Failų siuntimas užbaigtas", - "systray_share_canceled_title": "", - "systray_share_canceled_message": "", - "systray_receive_started_title": "", + "systray_share_canceled_title": "Dalijimasis atšauktas", + "systray_share_canceled_message": "Kažkas atšaukė jūsų failų gavimą", + "systray_receive_started_title": "Pradėtas gavimas", "systray_receive_started_message": "Kažkas siunčia jums failus", "gui_all_modes_history": "Istorija", - "gui_all_modes_clear_history": "", - "gui_all_modes_transfer_started": "", - "gui_all_modes_transfer_finished_range": "", - "gui_all_modes_transfer_finished": "", - "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "", - "gui_all_modes_transfer_canceled": "", - "gui_all_modes_progress_complete": "", + "gui_all_modes_clear_history": "Išvalyti viską", + "gui_all_modes_transfer_started": "Pradėta {}", + "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Perkelta {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_finished": "Perkelta {}", + "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Atšaukta {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_canceled": "Atšaukta {}", + "gui_all_modes_progress_complete": "Praėjo %p%, {0:s}.", "gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (apskaičiuojama)", - "gui_all_modes_progress_eta": "", + "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, Preliminarus laikas: {1:s}, %p%", "gui_share_mode_no_files": "Kol kas nėra išsiųstų failų", - "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "", - "gui_website_mode_no_files": "", + "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Laukiama, kol bus baigtas siuntimas", + "gui_website_mode_no_files": "Dar nėra bendrinama jokia svetainė", "gui_receive_mode_no_files": "Kol kas nėra gautų failų", - "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "", - "days_first_letter": "d.", - "hours_first_letter": "", - "minutes_first_letter": "", - "seconds_first_letter": "", + "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Laukiama, kol bus baigtas gavimas", + "days_first_letter": "d", + "hours_first_letter": "val", + "minutes_first_letter": "min", + "seconds_first_letter": "s", "gui_new_tab": "Nauja kortelė", "gui_new_tab_tooltip": "Atverti naują kortelę", - "gui_new_tab_share_button": "", + "gui_new_tab_share_button": "Dalytis failais", "gui_new_tab_share_description": "", - "gui_new_tab_receive_button": "", + "gui_new_tab_receive_button": "Gauti failus", "gui_new_tab_receive_description": "", - "gui_new_tab_website_button": "", + "gui_new_tab_website_button": "Talpinti svetainę", "gui_new_tab_website_description": "", "gui_close_tab_warning_title": "Ar tikrai?", - "gui_close_tab_warning_persistent_description": "", - "gui_close_tab_warning_share_description": "", - "gui_close_tab_warning_receive_description": "", - "gui_close_tab_warning_website_description": "", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Šis skirtukas yra nuolatinis. Jei jį uždarysite, prarasite jo naudojamą onion adresą. Ar tikrai norite jį uždaryti?", + "gui_close_tab_warning_share_description": "Šiuo metu siunčiate failus. Ar tikrai norite uždaryti šį skirtuką?", + "gui_close_tab_warning_receive_description": "Šiuo metu gaunate failus. Ar tikrai norite uždaryti šį skirtuką?", + "gui_close_tab_warning_website_description": "Aktyviai talpinate svetainę. Ar tikrai norite uždaryti šį skirtuką?", "gui_close_tab_warning_close": "Užverti", "gui_close_tab_warning_cancel": "Atsisakyti", "gui_quit_warning_title": "Ar tikrai?", - "gui_quit_warning_description": "", + "gui_quit_warning_description": "Kuriuose skirtukuose yra aktyviai dalijamasi . Jei išeisite, visi skirtukai bus uždaryti. Ar tikrai norite baigti?", "gui_quit_warning_quit": "Išeiti", "gui_quit_warning_cancel": "Atsisakyti", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Rodyti išplėstinius nustatymus", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Slėpti išplėstinius nustatymus", - "mode_settings_persistent_checkbox": "", + "mode_settings_persistent_checkbox": "Išsaugoti šį skirtuką ir automatiškai jį atidaryti, kai atidarysiu „OnionShare“", "mode_settings_public_checkbox": "Nenaudoti slaptažodžio", - "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "", - "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "", - "mode_settings_legacy_checkbox": "", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "", - "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "", + "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pradėti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Sustabdyti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", + "mode_settings_legacy_checkbox": "Naudoti senąjį adresą (nerekomenduojama naudoti v2 onion paslaugos)", + "mode_settings_client_auth_checkbox": "Naudoti kliento autorizavimą", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Sustabdyti dalijimąsi po to, kai failai buvo išsiųsti (atžymėkite, jei norite leisti atsisiųsti atskirus failus)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Įrašyti failus į", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Naršyti", - "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "", + "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Nesiųskite turinio saugumo politikos antraštės (leidžia jūsų svetainei naudoti trečiųjų šalių išteklius)", "gui_file_selection_remove_all": "Šalinti visus", "gui_remove": "Šalinti", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kodas", "gui_show_url_qr_code": "Rodyti QR kodą", - "gui_open_folder_error": "Nepavyko atverti aplanko naudojant xdg-open. Failas yra čia: {}" + "gui_open_folder_error": "Nepavyko atverti aplanko naudojant xdg-open. Failas yra čia: {}", + "gui_chat_stop_server": "Sustabdyti pokalbių serverį", + "gui_chat_start_server": "Pradėti pokalbių serverį", + "history_receive_read_message_button": "Skaityti žinutę", + "mode_settings_title_label": "Pasirinktinis pavadinimas", + "gui_main_page_chat_button": "Pradėti pokalbį", + "gui_main_page_receive_button": "Pradėti gavimą", + "gui_main_page_share_button": "Pradėti dalintis", + "gui_new_tab_chat_button": "Kalbėtis anonimiškai", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Suplanuota…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Pradedama…", + "gui_tab_name_chat": "Pokalbiai", + "gui_tab_name_website": "Tinklalapis", + "gui_tab_name_receive": "Gauti", + "gui_tab_name_share": "Dalintis", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Kadangi „OnionShare“ įdiegėte naudodami „Flatpak“, turite išsaugoti failus aplanke, esančiame ~/OnionShare.", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Naudoti pranešimų webhook", + "gui_main_page_website_button": "Pradėti talpinimą", + "gui_status_indicator_chat_started": "Kalbamasi", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Paruošta pokalbiui", + "gui_color_mode_changed_notice": "Iš naujo paleiskite „OnionShare“, kad būtų pritaikytas naujas spalvų režimas.", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Išjungti failų įkėlimą", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Išjungti teksto pateikimą", + "gui_rendezvous_cleanup": "Laukiama, kol užsidarys „Tor“ grandinės, kad įsitikintume, jog jūsų failai sėkmingai perkelti.\n\nTai gali užtrukti kelias minutes.", + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Išeiti anksčiau", + "error_port_not_available": "„OnionShare“ prievadas nepasiekiamas", + "gui_chat_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali prisijungti prie šio pokalbių kambario naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_settings_theme_dark": "Tamsi", + "gui_settings_theme_light": "Šviesi", + "gui_settings_theme_auto": "Automatinė", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_please_wait_no_button": "Pradedama…" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json index 61b07d8b..2ef34565 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -283,5 +283,8 @@ "gui_close_tab_warning_share_description": "Jesteś w trakcie wysyłania plików. Czy na pewno chcesz zamknąć tę kartę?", "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Ta zakładka jest trwała. Jeśli ją zamkniesz, stracisz adres cebulowy, którego używa. Czy na pewno chcesz ją zamknąć?", "gui_color_mode_changed_notice": "Uruchom ponownie OnionShare aby zastosować nowy tryb kolorów.", - "gui_chat_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może dołączyć do tego pokoju używając Przeglądarki Tor: " + "gui_chat_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może dołączyć do tego pokoju używając Przeglądarki Tor: ", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Wyłącz wysyłanie plików", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Zaplanowane…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Uruchamianie…" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index 2f261bc3..bc7fe0c7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -287,5 +287,14 @@ "gui_chat_url_description": "Qualquer um com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de chat usando o Tor Browser: ", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Fechar facilmente", "gui_rendezvous_cleanup": "Aguardando o fechamento dos circuitos do Tor para ter certeza de que seus arquivos foram transferidos com sucesso.\n\nIsso pode demorar alguns minutos.", - "gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo modo de cor seja aplicado." + "gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo modo de cor seja aplicado.", + "history_receive_read_message_button": "Ler mensagem", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Usar webhook de notificação", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Desativar o carregamento de arquivos", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Desativar envio de texto", + "mode_settings_title_label": "Título personalizado", + "gui_status_indicator_chat_started": "Conversando", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programando…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Começando…", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json index 9e07d2c4..a3c97704 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json @@ -118,7 +118,7 @@ "settings_error_bundled_tor_timeout": "Det tar för lång tid att ansluta till Tor. Kanske är du inte ansluten till Internet, eller har en felaktig systemklocka?", "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare kunde inte ansluta till Tor:\n{}", "settings_test_success": "Ansluten till Tor-regulatorn.\n\nTor-version: {}\nStöder efemära onion-tjänster: {}.\nStöder klientautentisering: {}.\nStöder nästa generations .onion-adresser: {}.", - "error_tor_protocol_error": "Det fanns ett fel med Tor: {}", + "error_tor_protocol_error": "Det uppstod ett fel med Tor: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "Det fanns ett okänt fel med Tor", "error_invalid_private_key": "Denna privata nyckeltyp stöds inte", "connecting_to_tor": "Ansluter till Tor-nätverket", @@ -126,7 +126,7 @@ "update_error_check_error": "Det gick inte att söka efter ny version: Kanske är du inte ansluten till Tor eller OnionShare-webbplatsen är nere?", "update_error_invalid_latest_version": "Det gick inte att söka efter ny version: OnionShare-webbplatsen säger att den senaste versionen är den oigenkännliga \"{}\"…", "update_not_available": "Du kör den senaste OnionShare.", - "gui_tor_connection_ask": "Öppna inställningarna för att sortera ut anslutning till Tor?", + "gui_tor_connection_ask": "Öppna inställningarna för att reda ut anslutning till Tor?", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Ja", "gui_tor_connection_ask_quit": "Avsluta", "gui_tor_connection_error_settings": "Försök att ändra hur OnionShare ansluter till Tor-nätverket i inställningarna.", @@ -219,7 +219,7 @@ "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Använd automatisk start-tidtagare", "gui_settings_autostart_timer": "Starta delning vid:", "gui_server_autostart_timer_expired": "Den schemalagda tiden har redan passerat. Vänligen justera den för att starta delning.", - "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Den automatiska stopp-tiden kan inte vara samma eller tidigare än den automatiska starttiden. Vänligen justera den för att starta delning.", + "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Den automatiska stopp-tiden kan inte vara samma eller tidigare än den automatiska starttiden. Vänligen justera den för att starta delning.", "gui_status_indicator_share_scheduled": "Planerad…", "gui_status_indicator_receive_scheduled": "Planerad…", "days_first_letter": "d", @@ -248,7 +248,7 @@ "mode_settings_receive_data_dir_label": "Spara filer till", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stoppa delning efter att filer har skickats (avmarkera för att tillåta hämtning av enskilda filer)", "mode_settings_client_auth_checkbox": "Använd klientauktorisering", - "mode_settings_legacy_checkbox": "Använd en äldre adress (v2 oniontjänst, rekommenderas inte)", + "mode_settings_legacy_checkbox": "Använd en äldre adress (v2-oniontjänst, rekommenderas inte)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Starta oniontjänsten vid schemalagd tid", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stoppa oniontjänsten vid schemalagd tid", "mode_settings_public_checkbox": "Använd inte ett lösenord", @@ -280,18 +280,28 @@ "gui_chat_start_server": "Starta chattservern", "gui_file_selection_remove_all": "Ta bort alla", "gui_remove": "Ta bort", - "gui_main_page_share_button": "Börja dela", + "gui_main_page_share_button": "Starta delning", "error_port_not_available": "OnionShare-porten är inte tillgänglig", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Avsluta tidigt", "gui_rendezvous_cleanup": "Väntar på att Tor-kretsar stänger för att vara säker på att dina filer har överförts.\n\nDet kan ta några minuter.", - "gui_tab_name_chat": "Chatta", + "gui_tab_name_chat": "Chatt", "gui_tab_name_website": "Webbplats", "gui_tab_name_receive": "Ta emot", "gui_tab_name_share": "Dela", "gui_main_page_chat_button": "Börja chatta", "gui_main_page_website_button": "Börja publicera", - "gui_main_page_receive_button": "Börja ta emot", + "gui_main_page_receive_button": "Starta mottagning", "gui_new_tab_chat_button": "Chatta anonymt", - "gui_open_folder_error": "Misslyckades att öppna mappen med xdg-open. Filen finns här: {}", - "gui_chat_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan gå med i detta chattrum med Tor Browser: " + "gui_open_folder_error": "Det gick inte att öppna mappen med xdg-open. Filen finns här: {}", + "gui_chat_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan gå med i detta chattrum med Tor Browser: ", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Redo att chatta", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Schemalagd…", + "history_receive_read_message_button": "Läs meddelandet", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Använd aviseringswebhook", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Inaktivera uppladdning av filer", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Inaktivera att skicka text", + "mode_settings_title_label": "Anpassad titel", + "gui_color_mode_changed_notice": "Starta om OnionShare för att det nya färgläget ska tillämpas.", + "gui_status_indicator_chat_started": "Chattar", + "gui_status_indicator_chat_working": "Startar…" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json index 9b217970..b7d5db5e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json @@ -5,17 +5,17 @@ "not_a_file": "{0:s} dosya değil.", "other_page_loaded": "Adres yüklendi", "closing_automatically": "Aktarım tamamlandığından durduruldu", - "large_filesize": "Uyarı: Büyük bir paylaşma göndermek saatler sürebilir", + "large_filesize": "Uyarı: Büyük bir paylaşım saatler sürebilir", "help_local_only": "Tor kullanmayın (sadece geliştirme için)", "help_stay_open": "Dosyalar gönderildikten sonra paylaşmaya devam et", "help_debug": "OnionShare hatalarını stdout'a ve web hatalarını diske yaz", "help_filename": "Paylaşmak için dosya ve klasörler listesi", - "gui_drag_and_drop": "Paylaşmaya başlamak için dosya ve klasörleri sürükleyip bırakın", + "gui_drag_and_drop": "Paylaşıma başlamak için dosya ve klasörleri sürükleyip bırakın", "gui_add": "Ekle", "gui_delete": "Sil", "gui_choose_items": "Seç", "gui_share_start_server": "Paylaşmaya başla", - "gui_share_stop_server": "Paylaşmayı durdur", + "gui_share_stop_server": "Paylaşımı durdur", "gui_copy_url": "Adresi Kopyala", "gui_downloads": "İndirilenler:", "gui_canceled": "İptal edilen", @@ -33,9 +33,9 @@ "help_stealth": "İstemci yetkilendirmesini kullan (gelişmiş)", "help_receive": "Paylaşımı göndermek yerine, almak", "help_config": "Özel JSON config dosyası konumu (isteğe bağlı)", - "gui_add_files": "Dosya Ekle", - "gui_add_folder": "Klasör Ekle", - "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Paylaşmayı Durdur ({})", + "gui_add_files": "Dosya ekle", + "gui_add_folder": "Klasör ekle", + "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Paylaşımı Durdur ({})", "gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Otomatik durdurma zamanlayıcısı {} sonra biter", "gui_receive_start_server": "Alma Modunu Başlat", "gui_receive_stop_server": "Alma Modunu Durdur", @@ -237,8 +237,8 @@ "gui_new_tab_tooltip": "Yeni bir sekme aç", "gui_new_tab": "Yeni Sekme", "gui_remove": "Kaldır", - "gui_file_selection_remove_all": "Tümünü Kaldır", - "gui_chat_start_server": "Sohbet sunucusu başlat", + "gui_file_selection_remove_all": "Tümünü kaldır", + "gui_chat_start_server": "Sohbet sunucusunu başlat", "gui_chat_stop_server": "Sohbet sunucusunu durdur", "gui_receive_flatpak_data_dir": "OnionShare'i Flatpak kullanarak kurduğunuz için, dosyaları ~/OnionShare içindeki bir klasöre kaydetmelisiniz.", "gui_show_url_qr_code": "QR Kodu Göster", @@ -267,5 +267,10 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Sohbet ediliyor", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Zamanlandı…", "gui_status_indicator_chat_working": "Başlatılıyor…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Sohbet etmeye hazır" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Sohbet etmeye hazır", + "gui_settings_theme_dark": "Koyu", + "gui_settings_theme_light": "Açık", + "gui_settings_theme_auto": "Otomatik", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_please_wait_no_button": "Başlatılıyor…" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json index 03ea9dfb..81b373c2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json @@ -60,7 +60,7 @@ "gui_settings_control_port_label": "Порт керування", "gui_settings_socket_file_label": "Файл сокета", "gui_settings_socks_label": "SOCKS порт", - "gui_settings_authenticate_label": "Параметри автентифікації Tor", + "gui_settings_authenticate_label": "Налаштування автентифікації Tor", "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Без автентифікації або автентифікація через cookie", "gui_settings_authenticate_password_option": "Пароль", "gui_settings_password_label": "Пароль", @@ -99,7 +99,7 @@ "update_error_check_error": "Не вдалося перевірити наявність нових версій: можливо, ви не під'єднані до Tor або вебсайт OnionShare не працює?", "update_error_invalid_latest_version": "Не вдалося перевірити наявність нової версії: вебсайт OnionShare повідомляє, що не вдалося розпізнати найновішу версію '{}'…", "update_not_available": "У вас найновіша версія OnionShare.", - "gui_tor_connection_ask": "Відкрити параметри для перевірки з'єднання з Tor?", + "gui_tor_connection_ask": "Відкрити налаштування для перевірки з'єднання з Tor?", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Так", "gui_tor_connection_ask_quit": "Вийти", "gui_tor_connection_error_settings": "Спробуйте змінити в параметрах, як OnionShare з'єднується з мережею Tor.", @@ -132,7 +132,7 @@ "history_in_progress_tooltip": "{} в процесі", "history_completed_tooltip": "{} завершено", "error_cannot_create_data_dir": "Не вдалося створити теку даних OnionShare: {}", - "gui_receive_mode_warning": "Режим отримання дозволяє завантажувати файли до вашого комп'ютера.

Деякі файли, потенційно, можуть заволодіти вашим комп'ютером, у разі їх відкриття. Відкривайте файли лише від довірених осіб, або якщо впевнені в своїх діях.", + "gui_receive_mode_warning": "Режим отримання дозволяє завантажувати файли до вашого комп'ютера.

Деякі файли, потенційно, можуть заволодіти вашим комп'ютером, у разі їх відкриття. Відкривайте файли лише від довірених осіб, або якщо ви впевнені у своїх діях.", "gui_mode_share_button": "Поділитися файлами", "gui_mode_receive_button": "Отримання Файлів", "gui_settings_receiving_label": "Параметри отримання", @@ -242,5 +242,10 @@ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Заплановано…", "gui_status_indicator_chat_started": "Спілкування", "gui_status_indicator_chat_working": "Початок…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Готовий до спілкування" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Готовий до спілкування", + "gui_settings_theme_dark": "Темна", + "gui_settings_theme_light": "Світла", + "gui_settings_theme_auto": "Автоматична", + "gui_settings_theme_label": "Тема", + "gui_please_wait_no_button": "Запускається…" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json index 96b5a0d1..fdd6dbea 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json @@ -7,14 +7,14 @@ "give_this_url_receive_stealth": "", "ctrlc_to_stop": "", "not_a_file": "", - "not_a_readable_file": "", + "not_a_readable_file": "{0:s} je oun ti a ko le ka.", "no_available_port": "", - "other_page_loaded": "", - "close_on_autostop_timer": "", - "closing_automatically": "", + "other_page_loaded": "Adiresi ti wole", + "close_on_autostop_timer": "O danuduro nitori akoko idaduro aifowoyi ti pe", + "closing_automatically": "Odanuduro nitori o ti fi ranse tan", "timeout_download_still_running": "", "timeout_upload_still_running": "", - "large_filesize": "", + "large_filesize": "Ikilo: Fi fi nkan repete ranse le gba aimoye wakati", "systray_menu_exit": "", "systray_download_started_title": "", "systray_download_started_message": "", @@ -32,16 +32,16 @@ "help_verbose": "", "help_filename": "", "help_config": "", - "gui_drag_and_drop": "", - "gui_add": "", + "gui_drag_and_drop": "Wo awon iwe pelebe ati apamowo re sibi lati bere sini fi ranse", + "gui_add": "Fikun", "gui_delete": "", - "gui_choose_items": "", - "gui_share_start_server": "", - "gui_share_stop_server": "", - "gui_share_stop_server_autostop_timer": "", + "gui_choose_items": "Yan", + "gui_share_start_server": "Bere si ni pin", + "gui_share_stop_server": "Dawo pinpin duro", + "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Dawo pinpin duro ({})", "gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", - "gui_receive_start_server": "", - "gui_receive_stop_server": "", + "gui_receive_start_server": "Bere ipele gbigba", + "gui_receive_stop_server": "Duro ipele gbigba", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", "gui_copy_url": "", @@ -181,5 +181,14 @@ "gui_download_in_progress": "", "gui_open_folder_error_nautilus": "", "gui_settings_language_label": "", - "gui_settings_language_changed_notice": "" + "gui_settings_language_changed_notice": "", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Akoko ti nbere laifowoyi duro ni {}", + "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Akoko ti nduro laifowoyi dopin ni {}", + "gui_chat_stop_server": "Da olupin iregbe duro", + "gui_chat_start_server": "Bere olupin iregbe", + "gui_file_selection_remove_all": "Yo gbogbo re kuro", + "gui_remove": "Yokuro", + "gui_add_folder": "S'afikun folda", + "gui_add_files": "S'afikun faili", + "incorrect_password": "Ashiko oro igbaniwole" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index af0a2a99..1276c3be 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -294,5 +294,10 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "正在聊天", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "已安排…", "gui_status_indicator_chat_working": "启动中…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "准备好聊天" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "准备好聊天", + "gui_please_wait_no_button": "启动中…", + "gui_settings_theme_dark": "深色", + "gui_settings_theme_light": "浅色", + "gui_settings_theme_auto": "自动", + "gui_settings_theme_label": "主题" } diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po index f8110093..b7413c02 100644 --- a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-22 13:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-24 23:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-27 06:32+0000\n" "Last-Translator: Oymate \n" "Language-Team: none\n" "Language: bn\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "অনিয়নশেয়ার কিসের বিরুদ্ধে নিরাপত্তা দেয়" #: ../../source/security.rst:11 msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others." @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "অনিওনশেয়ার কিসের বিরুদ্ধে রক্ষা করে না" #: ../../source/security.rst:22 msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po new file mode 100644 index 00000000..f8300591 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/advanced.rst:2 +msgid "Advanced Usage" +msgstr "Kehittynyt käyttö" + +#: ../../source/advanced.rst:7 +msgid "Save Tabs" +msgstr "Tallenna välilehdet" + +#: ../../source/advanced.rst:9 +msgid "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you want to host a website available from the same OnionShare address even if you reboot your computer." +msgstr "" +"Kaikki OnionSharessa on tilapäistä oletusarvoisesti. Jos suljet OnionShare-" +"välilehden, sen osoite ei enää ole olemassa ja sitä ei voida ladata " +"uudelleen. Joskus saatat haluta OnionShare-palvelun olevan pysyvä. Tämä on " +"hyödyllistä, jos haluat isännöidä verkkosivua, joka on saatavilla samasta " +"OnionShare-osoitteesta, vaikka uudelleenkäynnistäisit tietokoneesi." + +#: ../../source/advanced.rst:13 +msgid "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." +msgstr "" +"Tehdäksesi välilehdestä pysyvän, valitse \"Tallenna tämä välilehti, ja " +"automaattisesti avaa se, kun avaan OnionSharen\" -ruutu ennen palvelimen " +"käynnistämistä. Kun välilehti on tallennettu violetti nastan kuva ilmaantuu " +"sen palvelimen vasempaan reunaan." + +#: ../../source/advanced.rst:18 +msgid "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start opened. You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and password." +msgstr "" +"Kun suljet OnionSharen ja avaat sen uudelleen, tallentamasi välilehdet " +"avautuvat uudelleen. Sinun täytyy manuaalisesti käynnistää jokainen palvelu, " +"mutta näin tehdessäsi ne käynnistyvät samalla OnionShare-osoitteella ja " +"-salasanalla." + +#: ../../source/advanced.rst:21 +msgid "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be stored on your computer with your OnionShare settings." +msgstr "" +"Jos tallennat välilehden, kopio kyseisen välilehden sipulipalvelun " +"salaisesta avaimesta talletetaan tietokoneellesi OnionShare-asetusten mukana." + +#: ../../source/advanced.rst:26 +msgid "Turn Off Passwords" +msgstr "Ota salasanat pois päältä" + +#: ../../source/advanced.rst:28 +msgid "By default, all OnionShare services are protected with the username ``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong guesses at the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +msgstr "" +"Oletuksena kaikki OnionSharen palvelut on suojattu käyttäjänimellä " +"``onionshare`` ja satunnaisesti luodulla salasanalla. Jos joku tekee 20 " +"väärää arvausta salasanan osalta, sinun sipulipalvelusi pysähtyy " +"automaattisesti estääkseen brute force -hyökkäyksen, joka kohdistuu " +"OnionSharen palveluita vastaan." + +#: ../../source/advanced.rst:31 +msgid "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. In this case, it's better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, even if they know the correct password." +msgstr "" +"Joskus saatat haluta, että OnionShare-palvelut ovat saataville yleisesti, " +"kuten jos haluat perustaa OnionSharen vastaanottopalvelun, jotta yleisö voi " +"turvallisesti ja anonyymisti lähettää sinulle tiedostoja. Tässä tapauksessa " +"on parempi poistaa salasana käytöstä. Jos et tee näin, joku voi pakottaa " +"palvelimesi pysähtymään pelkästään tekemällä 20 väärää arvausta " +"salasanastasi, vaikka he tietäisivätkin oikean salasanasi." + +#: ../../source/advanced.rst:35 +msgid "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password\" box before starting the server. Then the server will be public and won't have a password." +msgstr "" +"Ottaaksesi salasanan pois päältä välilehdeltä, raksita \"Älä käytä " +"salasanaa\" ruutu ennen palvelimen käynnistämistä. Sen jälkeen palvelin on " +"julkinen eikä siinä ole salasanaa." + +#: ../../source/advanced.rst:40 +msgid "Custom Titles" +msgstr "Muokatut otsikot" + +#: ../../source/advanced.rst:42 +msgid "By default, when people load an OnionShare service in Tor Browser they see the default title for the type of service. For example, the default title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." +msgstr "" +"Oletuksena, kun ihmiset lataavat OnionShare-palvelun Tor-selaimessaan he " +"näkevät oletuksena kyseisen palvelun nimen. Esimerkiksi, oletusotsikko " +"keskustelupalvelulle on \"OnionShare Chat\"." + +#: ../../source/advanced.rst:44 +msgid "If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting before starting a server." +msgstr "" +"Jos haluat valita muokatun otsikon, valitse \"Muokattu otsikko\" -asetus " +"ennen palvelimen käynnistämistä." + +#: ../../source/advanced.rst:47 +msgid "Scheduled Times" +msgstr "Ajastetut hetket" + +#: ../../source/advanced.rst:49 +msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the respective desired dates and times." +msgstr "" +"OnionShare tukee ajastusta juuri silloin, kun palvelun tulee käynnistyä tai " +"pysähtyä. Ennen palvelimen käynnistämistä, klikkaa \"Näytä lisäasetukset\" " +"välilehdestä ja sen jälkeen valitse joko \"Aloita sipulipalvelu ajastettuna " +"hetkenä\", \"Pysäytä sipulipalvelu ajastettuna hetkenä\", tai molemmat, ja " +"aseta haluamasi päivämäärät ja kellonajat." + +#: ../../source/advanced.rst:52 +msgid "If you scheduled a service to start in the future, when you click the \"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a timer counting down to when it will stop automatically." +msgstr "" +"Jos ajastit palvelun alkamaan tulevaisuudessa, klikkaamalla \"Aloita " +"jakaminen\"-nappia näet laskurin, joka ilmaisee lähestyvää alkamisaikaa. Jos " +"ajastit sen pysähtymään tulevaisuudessa, palvelun ollessa päällä näet " +"laskurin, joka ilmaisee lähestyvää lopetusaikaa." + +#: ../../source/advanced.rst:55 +msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**, where your service will be made public at a given time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start." +msgstr "" +"**OnionShare-palvelun automaattista ajastusta voi käyttää \"kuolleen miehen " +"vipuna\"**, eli palvelusi tulee julkiseksi tulevaisuudessa, jos jotain " +"tapahtuisi sinulle. Jos mitään ei tapahdu, voit peruuttaa palvelun ennen " +"kuin ajastettu hetki koittaa." + +#: ../../source/advanced.rst:60 +msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the Internet for more than a few days." +msgstr "" +"**OnionShare-palvelun ajastaminen automaattisesti voi olla hyödyllistä " +"rajoittaaksesi paljastumista**, esimerkiksi jos haluat jakaa salaisia " +"asiakirjoja siten, että ne eivät ole saatavilla internetissä muutamaa päivää " +"pidempään." + +#: ../../source/advanced.rst:65 +msgid "Command-line Interface" +msgstr "Komentokehotekäyttöliittymä" + +#: ../../source/advanced.rst:67 +msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface." +msgstr "" +"Graafisen käyttöliittymän lisäksi OnionSharessa on " +"komentokehotekäyttöliittymä." + +#: ../../source/advanced.rst:69 +msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::" +msgstr "" +"Voit asentaa pelkästään komentokehoteversion OnionSharesta käyttämällä " +"``pip3``::" + +#: ../../source/advanced.rst:73 +msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``" +msgstr "" +"Huomioi, että sinulla tulee olla ``tor``-paketti asennettuna. MacOS:ssa " +"asenna se näin: ``brew install tor``" + +#: ../../source/advanced.rst:75 +msgid "Then run it like this::" +msgstr "Sen jälkeen aja se näin::" + +#: ../../source/advanced.rst:79 +msgid "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." +msgstr "" +"Jos olet asentanut OnionSharen käyttämällä Linuxin Snapcraft-pakettia, voit " +"myös ajaa``onionshare.cli`` päästäksesi komentokehotekäyttöliittymään." + +#: ../../source/advanced.rst:82 +msgid "Usage" +msgstr "Käyttö" + +#: ../../source/advanced.rst:84 +msgid "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::" +msgstr "" +"Voit selata komentokehotteen dokumentaatiota ajamalla komennon ``onionshare " +"--help``::" + +#: ../../source/advanced.rst:147 +msgid "Legacy Addresses" +msgstr "Legacy-osoitteet" + +#: ../../source/advanced.rst:149 +msgid "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion addresses that have 56 characters, for example::" +msgstr "" +"OnionShare käyttää oletuksena v3 Tor -onionpalveluita. Nämä ovat " +"nykyaikaisia osoitteita ja sisältävät 56 merkkiä, esimerkiksi::" + +#: ../../source/advanced.rst:154 +msgid "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion addresses that have 16 characters, for example::" +msgstr "" +"OnionShare tukee yhä v2 sipuliosoitteita, vanhantyyppisiä 16-merkkisiä " +"sipuliosoitteita, esimerkiksi::" + +#: ../../source/advanced.rst:158 +msgid "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not recommended, as v3 onion addresses are more secure." +msgstr "" +"OnionShare kutsuu v2 sipuliosoitteita \"legacy-osoitteiksi\", ja niitä ei " +"suositella, koska v3 sipulipalvelut ovat turvallisempia." + +#: ../../source/advanced.rst:160 +msgid "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in a separate tab." +msgstr "" +"Käyttääksesi legacy-osoitteita klikkaa ennen palvelimen käynnistämistä " +"\"Näytä lisäasetukset\" välilehdestä ja raksita \"Käytä legacy-osoitteita (" +"v2 sipulipalvelu, ei suositeltu)\" ruutu. Legacy-tilassa voit valinnaisena " +"ottaa käyttöön asiakasohjelman tunnistautumisen. Kun käynnistät palvelimen " +"legacy-tilassa et voi poistaa legacy-tilaa kyseisestä välilehdestä. Sen " +"sijaan sinun tulee avata erillinen palvelu erillisessä välilehdessä." + +#: ../../source/advanced.rst:165 +msgid "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before then." +msgstr "" +"Tor Project suunnittelee`poistavansa täysin käytöstä v2 sipulipalvelut " +"`_ 15.10.2021, ja " +"legacy-sipulipalvelut tullaan poistamaan OnionSharesta sitä ennen." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po new file mode 100644 index 00000000..06d5f331 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/develop.rst:2 +msgid "Developing OnionShare" +msgstr "OnionSharen kehittäminen" + +#: ../../source/develop.rst:7 +msgid "Collaborating" +msgstr "Osallistuminen" + +#: ../../source/develop.rst:9 +msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." +msgstr "" +"OnionSharella on avoin Keybase-tiimi keskustelua, kysymyksiä, ideoita, " +"ulkoasusuunnittelua ja projektin tulevaisuuden suunnitelua varten. (Se on " +"myös helppo väylä lähettää päästä päähän salattuja suoria viestejä, kuten " +"OnionShare-osoitteita.) Käyttääksesi Keybasea, tallenna `Keybase-sovellus " +"`_, luo käyttäjätili ja `liity tähän tiimiin " +"`_. Sovelluksen sisällä valitse \"Tiimit" +"\", klikkaa \"Liity tiimiin\" ja kirjoita \"onionshare\"." + +#: ../../source/develop.rst:12 +msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project." +msgstr "" +"OnionSharella on myös keskustelua varten `postituslista `_ kehittäjille ja suunnittelijoille." + +#: ../../source/develop.rst:15 +msgid "Contributing Code" +msgstr "Avustaminen koodissa" + +#: ../../source/develop.rst:17 +msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/micahflee/onionshare" +msgstr "" +"OnionSharen lähdekoodi löytyy tästä Git-reposta: https://github.com/" +"micahflee/onionshare" + +#: ../../source/develop.rst:19 +msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle." +msgstr "" +"Jos haluat lahjoittaa koodia OnionSharelle, kannattaa liittyä Keybase-" +"tiimiin ja kysyä kysymyksiä, mitä voisit tehdä. Kannattaa käydä läpi kaikki `" +"avoimet tapaukset `_ " +"GitHubissa nähdäksesi, onko siellä jotain korjattavaa." + +#: ../../source/develop.rst:22 +msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." +msgstr "" +"Kun olet valmis avustamaan koodissa, avaa vetopyyntö Githubissa ja joku " +"projektin ylläpitäjistä arvioi sen ja mahdollisesti kysyy kysymyksiä, pyytää " +"muutoksia, kieltäytyy siitä tai yhdistää sen toiseen projektiin." + +#: ../../source/develop.rst:27 +msgid "Starting Development" +msgstr "Kehityksen aloittaminen" + +#: ../../source/develop.rst:29 +msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version." +msgstr "" +"OnionShare on kehitetty Pythonilla. Päästäksesi alkuun, kloonaa Git-" +"ohjelmavarasto osoitteessa https://github.com/micahflee/onionshare/ ja " +"tutustu ``cli/README.md``-tiedostoon oppiaksesi kuinka säädät " +"kehitysympäristösi komentoriviversioon. Tutustu ``desktop/README.md``-" +"tiedostoon, kun haluat oppia, kuinka säädetään kehitysympäristö graafiseen " +"versioon." + +#: ../../source/develop.rst:32 +msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree." +msgstr "" +"Kyseiset tiedostot sisältävät välttämättömiä teknisia ohjeistuksia ja " +"komentoja asentaaksesi riippuvuudet alustalle, ja jotta OnionShare voidaan " +"suorittaa." + +#: ../../source/develop.rst:35 +msgid "Debugging tips" +msgstr "Virheenkorjauksen vinkkejä" + +#: ../../source/develop.rst:38 +msgid "Verbose mode" +msgstr "Runsassanainen tila" + +#: ../../source/develop.rst:40 +msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::" +msgstr "" +"Kehittämisen aikana on hyödyllistä suorittaa OnionShare terminaalista ja " +"lisätä ``--verbose`` (tai ``-v``) -lisäys komentoriville. Tämä tuo näkyviin " +"paljon hyödyllisiä viestejä terminaaliin, kuten jos tietyt objektit on " +"alustettu, kun ilmiöt tapahtuvat (esim. nappeja painetaan, asetukset " +"tallennetaan tai ladataan), ja muuta virheenkorjaustietoa. Esimerkiksi::" + +#: ../../source/develop.rst:121 +msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::" +msgstr "" +"Voit lisätä omia virheenkorjausviestejä suorittamalla ``Common.log``metodin " +"kohteesta ``onionshare/common.py``. Esimerkiksi::" + +#: ../../source/develop.rst:125 +msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated." +msgstr "" +"Tämä voi olla hyödyllistä, kun opettelee tapahtumien kulkua OnionSharessa, " +"tai tiettyjen muuttujien arvoja ennen ja jälkeen, kun niitä on muokattu." + +#: ../../source/develop.rst:128 +msgid "Local Only" +msgstr "Vain paikallinen" + +#: ../../source/develop.rst:130 +msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::" +msgstr "" +"Tor on hidas ja on siksi hyödyllistä ohittaa sipulipalveluiden käynnistys " +"kokonaan kehitystyön aikana. Voit tehdä tämän ``--local-only`` lisäyksellä. " +"Esimerkiksi::" + +#: ../../source/develop.rst:167 +msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser." +msgstr "" +"Tässä tapauksessa lataat URL:n ``http://onionshare:train-system@127.0.0." +"1:17635``tavallisessa verkkoselaimessa kuten Firefoxissa, Tor-selaimen " +"käyttämisen sijasta." + +#: ../../source/develop.rst:170 +msgid "Contributing Translations" +msgstr "Kielenkääntämisessä avustaminen" + +#: ../../source/develop.rst:172 +msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed." +msgstr "" +"Auta tekemään OnionSharesta helppokäyttöisempää ja tutumpaa ihmisille " +"kääntämällä sitä sivustolla `Hosted Weblate `_. Pidä \"OnionShare\" aina latinalaisissa aakkosissa " +"ja käytä muotoa \"OnionShare (paikallinennimi)\" tarvittaessa." + +#: ../../source/develop.rst:174 +msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." +msgstr "" +"Auttaaksesi kääntämisessä tee käyttäjätunnus Hosted Weblate -sivustolle ja " +"aloita auttaminen." + +#: ../../source/develop.rst:177 +msgid "Suggestions for Original English Strings" +msgstr "Ehdotuksia alkuperäisiksi englanninkielisiksi merkkijonoiksi" + +#: ../../source/develop.rst:179 +msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation." +msgstr "" +"Joskus alkuperäiset englanninkieliset merkkijonot ovat väärin tai eivät " +"vastaa sovellusta ja dokumentaatiota." + +#: ../../source/develop.rst:181 +msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes." +msgstr "" +"Ilmoita lähdemerkkijonojen parannukset lisäämällä @kingu sinun tekemääsi " +"Weblate-kommenttiin, tai avaamalla GitHubiin ilmoitus tai vetopyyntö. " +"Jälkimmäinen takaa, että kaikki kehittäjät näkevät ehdotuksen ja he voivat " +"mahdollisesti muokata merkkijonoa perinteisen koodinarviointiprosessin " +"kautta." + +#: ../../source/develop.rst:185 +msgid "Status of Translations" +msgstr "Käännösten tila" + +#: ../../source/develop.rst:186 +msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net" +msgstr "" +"Täällä näkyy nykyinen käännösten tila. Jos haluat aloittaa käännöksen " +"kielellä, jota ei vielä ole aloitettu, kirjoita siitä postituslistalle: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po new file mode 100644 index 00000000..7dda6ccd --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/features.rst:4 +msgid "How OnionShare Works" +msgstr "Kuinka OnionShare toimii" + +#: ../../source/features.rst:6 +msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor `_ `onion services `_." +msgstr "" +"Verkkopalvelimet käynnistetään paikallisesti tietokoneeltaasi ja tehdään " +"muiden ihmisten saataville `Tor `_ `-" +"sipulipalveluina `_." + +#: ../../source/features.rst:8 +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgstr "" +"Oletuksena OnionShare-verkkoosoitteet ovat suojattuna satunnaisella " +"salasanalla. Tyypillinen OnionShare-osoite voi näyttää suurinpiirtein tältä::" + +#: ../../source/features.rst:12 +msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_." +msgstr "" +"Olet vastuussa siitä, että jaat osoitelinkin turvallisesti käyttämällä " +"yhteydenpitokanavana valitsemaasi kryptattua chat-viestiä, tai käyttämällä " +"vähemmän turvallista kuten salaamatonta sähköpostia, riippuen minkälainen " +"uhkamalli sinulla on `_." + +#: ../../source/features.rst:14 +msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service." +msgstr "" +"Ihmiset, joille lähetät osoitelinkin, kopioivat kyseisen linkin ja liittävät " +"sen heidän omaan Tor-selaimeen `_ päästäkseen " +"OnionSharen palveluun." + +#: ../../source/features.rst:16 +msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time." +msgstr "" +"Jos käytät OnionSharea kannettavalla tietokoneellasi lähettääksesi toiselle " +"tiedostoja, ja sitten asetat sen lepotilaan ennen kuin tiedosto on lähetetty " +"perille, palvelu ei ole saatavilla ennen kuin tietokoneesi on herätetty ja " +"jälleen verkkoyhteydessä. OnionShare toimii parhaiten, kun toimitaan " +"reaaliaikaisesti ihmisten kanssa." + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design ` for more info." +msgstr "" +"Koska sinun tietokoneesi on verkkopalvelin, *kukaan kolmas osapuoli ei voi " +"päästä käsiksi mihinkään mitä tapahtuu OnionSharessa*, ei edes OnionSharen " +"kehittäjät. Se on täysin yksityinen. Ja koska OnionShare perustuu Tor-" +"sipulipalveluihin, se myös suojaa sinun anonyymiyttä. Katso :doc:`security " +"design ` lukeaksesi lisää." + +#: ../../source/features.rst:21 +msgid "Share Files" +msgstr "Jaa tiedostoja" + +#: ../../source/features.rst:23 +msgid "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"." +msgstr "" +"Voit käyttää OnionSharea jakaaksesi tiedostoja ja kansioita ihmisille " +"turvallisesti ja anonyymisti. Avaa jaettu välilehti ja raahaa tähän " +"tiedostot ja kansiot, jotka haluat jakaa. Paina lopuksi \"Aloita jakaminen\"." + +#: ../../source/features.rst:27 +#: ../../source/features.rst:104 +msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in before you start sharing." +msgstr "" +"Kun olet lisännyt tiedostot, näet joitain asetuksia. Varmista, että valitset " +"sinulle sopivat asetukset ennen kuin aloitat jakamisen." + +#: ../../source/features.rst:31 +msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the Internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box." +msgstr "" +"Heti, kun joku vastaanottaa onnistuneesti lähettämäsi tiedoston, OnionShare " +"automaattisesti pysäyttää palvelimen poistaen samalla verkkosivun " +"internetistä. Salliaksesi useammalle ihmisille oikeuden ladata ne, raksita " +"pois vaihtoehto \"Pysäytä jakaminen, kun tiedostot on lähetetty (raksita " +"pois salliaksesi yksittäisten tiedostojen lataaminen)\"." + +#: ../../source/features.rst:34 +msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files." +msgstr "" +"Lisäksi, jos raksitat pois tämän vaihtoehdon, ihmiset voivat tallentaa " +"yksittäisiä jakamiasi tiedostoja sen sijaan, että tallenttaisivat yhden " +"pakatun version kaikista tiedostoista." + +#: ../../source/features.rst:36 +msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you." +msgstr "" +"Kun olet valmis jakamaan, klikkaa \"Aloita jakaminen\" -nappia. Voit aina " +"klikata \"Pysäytä jakaminen\", tai sulkea OnionSharen, mikä välittömästi " +"sulkee verkkosivun. Voit myös klikata \"↑\"-ylänuolikuvaketta oikeasta " +"ylänurkasta katsoaksesi historiaa ja lähettämiesi tiedostojen edistymistä." + +#: ../../source/features.rst:40 +msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app." +msgstr "" +"Nyt, kun sinulla on OnionShare, kopioi osoite ja lähetä ihmiselle, jonka " +"haluat vastaanottavan tiedostojasi. Jos tiedostojen tulee pysyä turvassa, " +"tai ihminen on jostain syystä vaarassa, käytä kryptattua viestintäsovellusta." + +#: ../../source/features.rst:42 +msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password included in the web address, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." +msgstr "" +"Tämän ihmisen tulee sitten ladata osoite Tor-selaimeen. Kun on kirjautunut " +"sisään verkko-osoitteeseen satunnaisesti generoidulla salasanalla, tiedostot " +"voidaan tallentaa suoraan tietokoneeltasi klikkaamalla \"Tallenna tiedostot\"" +" -nappia nurkasta." + +#: ../../source/features.rst:47 +msgid "Receive Files and Messages" +msgstr "Vastaanota tiedostoja ja viestejä" + +#: ../../source/features.rst:49 +msgid "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you want." +msgstr "" +"Voit käyttää OnionSharea antaaksesi ihmisten anonyymisti lähettää tiedostoja " +"ja viestejä suoraan tietokoneelleesi, tekemällä tietokoneestasi käytännössä " +"anonyymin postilaatikon. Avaa vastaanottovälilehti ja valitse asetukset, " +"jotka sopivat sinulle." + +#: ../../source/features.rst:54 +msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." +msgstr "" +"Voit selata kansioita tallentaaksesi viestit ja tiedostot, jotka tulevat " +"lisätyksi." + +#: ../../source/features.rst:56 +msgid "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." +msgstr "" +"Voit tarkistaa \"Poista käytöstä tekstin syöttö\" -asetuksen, jos haluat " +"sallia vain tiedostolatauksia, ja voit tarkistaa \"Poista käytöstä " +"tiedostojen lataus\", jos haluat sallia vain tekstimuotoisia viestejä, esim. " +"anonyymiä yhteydenottolomaketta varten." + +#: ../../source/features.rst:58 +msgid "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if you want to be notified when someone submits files or messages to your OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app `Keybase `_, you can start a conversation with `@webhookbot `_, type ``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as soon as it happens." +msgstr "" +"Voit raksittaa \"Käytä ilmoitusten verkkotoimintokutsua\" ja sen jälkeen " +"valitse verkkotoimintokutsun URL, jos haluat ilmoituksen, kun joku lisää " +"tiedostoja tai viestejä sinun OnionShare-palveluun. Jos käytät tätä " +"ominaisuutta, OnionShare tekee HTTP POST -pyynnön tähän osoitelinkkiin aina, " +"kun joku lisää tiedostoja tai viestejä. Esimerkiksi, jos haluat saada " +"kryptatun tekstimuotoisen viestin viestintäsovelluksessa `Keybase " +"`_, aloita keskustelu `@webhookbot `_ kanssa, kirjoita ``!webhook create onionshare-alerts`, ja " +"botti vastaa URL:lla. Käytä tätä ilmoitusten verkkotoimintokutsun " +"osoitelinkkinä. Jos joku lähettää tiedoston sinun vastaanottopalveluun, @" +"webhookbot lähettää sinulle viestin Keybasessa niin pian kuin mahdollista." + +#: ../../source/features.rst:63 +msgid "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to submit files and messages which get uploaded to your computer." +msgstr "" +"Kun olet valmis, klikkaa \"Käynnistä vastaanottotila\". Tämä käynnistää " +"OnionShare-palvelun. Kuka tahansa, joka lataa tämän osoitteen " +"tietokoneelleen Tor-selaimella pystyy lisäämään tiedostoja ja viestejä, " +"jotka ladataan tietokoneellesi." + +#: ../../source/features.rst:67 +msgid "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you." +msgstr "" +"Voit myös klikata \"↓\" -alanuolikuvaketta yläoikeassa reunassa nähdäksesi " +"historian ja vastaanottamiesi tiedostojen edistymisen." + +#: ../../source/features.rst:69 +msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." +msgstr "" +"Tältä näyttää toiselle, kun hän lähettää sinulle tiedostoja ja viestejä." + +#: ../../source/features.rst:73 +msgid "When someone submits files or messages to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded." +msgstr "" +"Kun joku lisää tiedostoja ja viestejä sinun vastaanottopalveluun, oletuksena " +"ne tallentaan kansioon nimeltä ``OnionShare``, joka sijaitsee tietokoneesi " +"kotikansiossa. Kansio on automaattisesti jaoteltu erillisiin alakansioihin " +"perustuen aikaan, jolloin tiedostot on ladattu." + +#: ../../source/features.rst:75 +msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others needing to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop `_, the whistleblower submission system." +msgstr "" +"OnionSharen vastaanottopalvelun käyttöönotto on hyödyllistä toimittajille ja " +"muille, joiden tarvitsee turvallisesti käsitellä asiakirjoja anonyymeistä " +"lähteistä. Tällä tavalla käytettynä OnionShare on ikään kuin kevyt, " +"yksinkertaistettu, mutta ei niin turvallinen versio `SecureDrop " +"`_ -paljastustentekopalvelusta." + +#: ../../source/features.rst:78 +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Käytä omalla vastuullasi" + +#: ../../source/features.rst:80 +msgid "Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files." +msgstr "" +"Aivan kuten sähköpostiin tulevien haitallisten liitetiedostojen kanssa " +"tapahtuu, on myös mahdollista, että joku yrittää hyökätä tietokoneellesi " +"lataamalla haitallisen tiedoston sinun OnionShare-palveluun. OnionShare ei " +"tarjoa mitään turvallisuusmekanismia suojatakseen sinun järjestelmääsi " +"haitallisilta tiedostoilta." + +#: ../../source/features.rst:82 +msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone `_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails `_ or in a `Qubes `_ disposableVM." +msgstr "" +"Jos vastaanotat Office-asiakirjan tai PDF-tiedoston OnionSharen kautta, voit " +"muuntaa nämä asiakirjat PDF:ksi, jotka on turvallista avata käyttämällä `" +"Dangerzonea `_. Voit myös suojata itseäsi, kun " +"avaat ei-luotettuja asiakirjoja avaamalla ne `Tails `_ tai `Qubes `_ -käyttöjärjestelmissä, jotka on " +"lisäksi eristetty kertakäyttöiseen virtuaalikoneeseen." + +#: ../../source/features.rst:84 +msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." +msgstr "" +"Kuitenkin on aina turvallista avata tekstimuotoiset viestit OnionSharen " +"kautta." + +#: ../../source/features.rst:87 +msgid "Tips for running a receive service" +msgstr "Vinkkejä vastaanottopalvelun ylläpitoon" + +#: ../../source/features.rst:89 +msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis." +msgstr "" +"Jos haluat isännöidä OnionSharella omaa anonyymiä tiputuslaatikkoa " +"tiedostoille, on suositeltavaa tehdä erillinen, dedikoitu tietokone, joka on " +"aina päällä ja yhdistettynä internetiin. Sen ei tule olla sama laite, jota " +"käytät päivittäin." + +#: ../../source/features.rst:91 +msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +msgstr "" +"Jos aiot laittaa OnionShare-osoitteen verkkosivullesi tai sosiaalisen median " +"profiileihin, tallenna välilehti (see :ref:`save_tabs`) ja ylläpidä sitä " +"julkisena palveluna (katso :ref:`turn_off_passwords`). On hyvä idea antaa " +"sille räätälöity otsikko (see :ref:`custom_titles`)." + +#: ../../source/features.rst:94 +msgid "Host a Website" +msgstr "Isännöi verkkosivua" + +#: ../../source/features.rst:96 +msgid "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the files and folders that make up the static content there, and click \"Start sharing\" when you are ready." +msgstr "" +"Isännöidäksesi HTML-verkkosivua OnionSharella, avaa verkkosivun välilehti ja " +"raahaa sinne tiedostot ja kansiot, jotka luovat staattisen sisällön. Klikkaa " +"lopuksi \"Aloita jakaminen\"." + +#: ../../source/features.rst:100 +msgid "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't for example use WordPress.)" +msgstr "" +"Jos lisäät ``index.html``-tiedoston, se renderöityy, kun joku avaa " +"verkkosivusi. Sinun tulisi sisällyttää mitä tahansa muita HTML-, CSS-, " +"JavaScript- sekä kuvatiedostoja, jotka luovat verkkosivun. (Huomioi, että " +"OnionShare tukee vain *staattisten* verkkosivujen isännöintiä. Se ei voi " +"isännöidä verkkosivuja, jotka suorittavat koodia tai käyttävät tietokantoja. " +"Näin ollen et voi käyttää esimerkiksi WordPressia.)" + +#: ../../source/features.rst:102 +msgid "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing instead, and people loading it can look through the files and download them." +msgstr "" +"Jos sinulla ei ole ``index.html``-tiedostoa, sinulle näkyy sen sijaan " +"tiedostolistaus, ja ihmiset sen ladatessaan voivat katsoa läpi, mitä " +"tiedostoja he haluavat ladata." + +#: ../../source/features.rst:109 +msgid "Content Security Policy" +msgstr "Sisältöä koskevat turvallisuuslinjaukset" + +#: ../../source/features.rst:111 +msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Police `_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page." +msgstr "" +"Oletuksena OnionShare auttaa turvaamaan sinun verkkosivusi asettamalla " +"tiukan `sisältöä koskevan turvallisuuslinjauksen `_ otsakkeen. Tämä kuitenkin estää kolmannen " +"osapuolen sisältöä latautumista verkkosivun sisällä." + +#: ../../source/features.rst:113 +msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service." +msgstr "" +"Jos haluat ladata sisältöä kolmannen osapuolen verkkosivuilta, kuten " +"resursseja tai JavaScript-kirjastoja sisällönjakeluverkosta, raksita \"Älä " +"lähetä sisältöä koskevaa turvallisuuslinjausotsaketta (sallii sinun " +"verkkosivun käyttää kolmannen osapuolten resursseja)\" -ruutu ennen palvelun " +"käynnistämistä." + +#: ../../source/features.rst:116 +msgid "Tips for running a website service" +msgstr "Vinkkejä verkkosivupalvelun ylläpitoon" + +#: ../../source/features.rst:118 +msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not something to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later." +msgstr "" +"Jos haluat isännöidä pitkäaikaista verkkosivua käyttämällä OnionSharella (" +"eli se ei tulee pikaiseen tarpeeseen), on suositeltua tehdä se erillisellä, " +"dedikoidulla tietokoneella, jossa on aina virta päällä ja yhdistettynä " +"internetiin. Lisäksi sen ei tulisi olla sama laite, jota käytät päivittäin. " +"Tallenna välilehti (katso :ref:`save_tabs`), jotta voit palauttaa " +"verkkosivun samassa osoitteessa, jos suljet OnionSharen ja avaat sen " +"uudelleen myöhemmin." + +#: ../../source/features.rst:121 +msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +msgstr "" +"Jos verkkosivusi on tarkoitus olla avoin yleisölle, sinun tulisi suorittaa " +"sitä julkisena palveluna (see :ref:`turn_off_passwords`)." + +#: ../../source/features.rst:124 +msgid "Chat Anonymously" +msgstr "Viesti anonyymisti" + +#: ../../source/features.rst:126 +msgid "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." +msgstr "" +"Voit käyttää OnionSharea perustaaksesi yksityisen ja turvallisen " +"keskusteluhuoneen, joka ei pidä lokia mistään. Avaa vain keskusteluvälilehti " +"ja klikkaa \"Aloita chatpalvelu\"." + +#: ../../source/features.rst:130 +msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address." +msgstr "" +"Kun olet käynnistänyt palvelimen, kopioi OnionShare-osoite ja lähetä se " +"haluamillesi ihmisille anonyymissä keskusteluhuoneessa. Jos on tärkeää " +"rajoittaa tarkasti kuka voi liittyä, käytä kryptattua viestintäsovellusta " +"lähettääksesi OnionShare-osoitteen." + +#: ../../source/features.rst:135 +msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." +msgstr "" +"Ihmiset voivat liittyä keskusteluhuoneeseen lataamalla sen OnionShare-" +"osoitteen Tor-selaimeensa. Keskusteluhuone vaatii JavaScriptin, joten " +"jokaisella liittyvällä täytyy olla Tor-selaimen turvallisuustaso säädettynä " +"joko tasolle \"Standard\" tai \"Safet\". Ei tasolle \"Safest\"." + +#: ../../source/features.rst:138 +msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get displayed at all, even if others were already chatting in the room." +msgstr "" +"Kun joku liittyy keskusteluhuoneeseen, heille määritellään satunnainen nimi. " +"He voivat muokata nimeään kirjoittamalla uuden nimen vasemmassa palkissa " +"olevaan kenttään ja painamalla ↵. Koska keskusteluhistoriaa ei tallenneta " +"mihinkään, sitä ei näytetä lainkaan, vaikka jotkut muut olisivat valmiiksi " +"keskustelemassa huoneessa." + +#: ../../source/features.rst:144 +msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." +msgstr "" +"OnionSharen keskusteluhuoneessa jokainen on anonyymi. Kuka tahansa voi " +"muuttaa nimeään miksi tahansa, eikä kellään ole mahdollisuutta varmistaa " +"kenenkään toisen identiteettiä." + +#: ../../source/features.rst:147 +msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can be reasonably confident the people joining the chat room are your friends." +msgstr "" +"Kuitenkin, jos luot OnionShare-keskusteluhuoneen ja turvallisesti lähetät " +"osoitteen vain pienelle ryhmälle luotettavia ystäviä kryptatun " +"viestintäsovelluksen kautta, voit olla suhteellisen varma, että huoneeseen " +"liittyvät henkilöt ovat tuntemiasi henkilöitä." + +#: ../../source/features.rst:150 +msgid "How is this useful?" +msgstr "Mitä hyötyä tästä on?" + +#: ../../source/features.rst:152 +msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." +msgstr "" +"Jos sinulla tulisi jo valmiiksi olla kryptattu viestintäsovellus, mikä idea " +"OnionSharen keskusteluhuoneessa on ensinnäkään? Se jättää vähemmän jälkiä." + +#: ../../source/features.rst:154 +msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the devices, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum." +msgstr "" +"Jos sinä esimerkiksi lähetät viestin Signa-ryhmään, kopio viestistäsi päätyy " +"jokaisen ryhmän jäsenen jokaiseen laitteeseen (laitteet ja tietokoneet, jos " +"heillä on käytössä Signal Desktop). Vaikka katoavat viestit olisi otettu " +"käyttöön, on vaikea varmistaa, että kaikki kopiot on varmasti poistettu " +"kaikilta laitteilta, ja muista paikoista (kuten ilmoitustietokannoista), " +"joihin tiedot on tallennettu. OnionShare-keskusteluhuoneet eivät säilö " +"mitään viestejä minnekään, joten ongelma on rajattu minimiin." + +#: ../../source/features.rst:157 +msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity." +msgstr "" +"OnionShare-keskusteluhuoneet voivat olla hyödyllisiä myös ihmisille, jotka " +"haluavat viestiä anonyymisti ja turvallisesti toisten kanssa ilman " +"käyttäjätunnusten tekoa. Esimerkiksi, tietolähde voi lähettää OnionShare-" +"osoitteen toimittajalle käyttämällä kertakäyttöistä sähköpostiosoitetta ja " +"sen jälkeen odottaa toimittajaa keskusteluryhmään. Kaikki tämä ilman, että " +"kenenkään anonyymiys on uhattuna." + +#: ../../source/features.rst:161 +msgid "How does the encryption work?" +msgstr "Kuinka kryptaaminen toimii?" + +#: ../../source/features.rst:163 +msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections." +msgstr "" +"Koska OnionShare perustuu Tor-sipulipalveluihin, yhteydet Tor-selaimen ja " +"OnionSharen välillä ovat päästä päähän salattuja (E2EE). Kun joku julkaisee " +"viestin OnionSharen keskusteluhuoneessa, ne lähettävät sen palvelimelle E2EE-" +"sipuliyhteyden läpi, mikä sitten lähettää sen kaikille muille huoneen " +"jäsenille käyttäen WebSocketeja, edelleen heidän E2EE-sipuliyhteyksien läpi." + +#: ../../source/features.rst:165 +msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead." +msgstr "" +"OnionShare ei itse toteuta minkäänmuotoista viestikryptausta. OnionShare " +"perustuu pelkästään Tor-sipulipalveluiden kryptaukseen." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po new file mode 100644 index 00000000..d86b46db --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/help.rst:2 +msgid "Getting Help" +msgstr "Pyydä apua" + +#: ../../source/help.rst:5 +msgid "Read This Website" +msgstr "Lue tämä verkkosivu" + +#: ../../source/help.rst:7 +msgid "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if anything answers your questions." +msgstr "" +"Löydät ohjeet OnionSharen käyttämiseen. Katso ensin kaikki osiot läpi, " +"löydätkö vastauksen kysymykseesi." + +#: ../../source/help.rst:10 +msgid "Check the GitHub Issues" +msgstr "Katso ilmoitukset GitHubista" + +#: ../../source/help.rst:12 +msgid "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has encountered the same problem and either raised it with the developers, or maybe even posted a solution." +msgstr "" +"Jos sitä ei ollut verkkosivuilla, katso sivu `GitHub issues `_. On mahdollista, että joku toinen on " +"kohdannut saman ongelman ja vienyt sen kehittäjille, tai jopa löytänyt " +"ratkaisun siihen." + +#: ../../source/help.rst:15 +msgid "Submit an Issue Yourself" +msgstr "Ilmoita ongelmasta" + +#: ../../source/help.rst:17 +msgid "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_." +msgstr "" +"Jos et löydä ratkaisua, tai haluat kysyä kysymyksen tai ehdottaa uutta " +"ominaisuutta, `ilmoita ongelmasta `_. Tämä vaatii `GitHub-tilin luonnin `_." + +#: ../../source/help.rst:20 +msgid "Join our Keybase Team" +msgstr "Liity meidän Keybase-tiimiin" + +#: ../../source/help.rst:22 +msgid "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the project." +msgstr "" +"Katso :ref:`collaborating`kuinka liityt Keybase-tiimiin keskustellaksesi " +"projektista." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 00000000..5c107e24 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/index.rst:2 +msgid "OnionShare's documentation" +msgstr "OnionSharen dokumentaatio" + +#: ../../source/index.rst:6 +msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." +msgstr "" +"OnionShare on avoimen koodin työkalu, joka antaa sinun turvallisesti ja " +"anonyymisti jakaa tiedostoja, isännöidä verkkosivuja, ja keskustella " +"kaveriesi kanssa Tor-verkossa." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po new file mode 100644 index 00000000..cf821c16 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/install.rst:2 +msgid "Installation" +msgstr "Asennus" + +#: ../../source/install.rst:5 +msgid "Windows or macOS" +msgstr "Windows tai macOS" + +#: ../../source/install.rst:7 +msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website `_." +msgstr "" +"Voit ladata OnionSharen Windowsille ja macOS:lle `OnionSharen verkkosivuilta " +"`_." + +#: ../../source/install.rst:12 +msgid "Install in Linux" +msgstr "Asenna Linuxille" + +#: ../../source/install.rst:14 +msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap `_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +msgstr "" +"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa on " +"käyttää joko `Flatpak `_ tai `Snap `_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että sinä aina käytät uusinta " +"versiota ja OnionShare toimii eristetyssä tilassa (sandbox)." + +#: ../../source/install.rst:17 +msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +msgstr "" +"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, mutta " +"sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-jakeluissa." + +#: ../../source/install.rst:19 +msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +msgstr "" +"**Asenna OnionShare käyttämällä Flatpakia**: https://flathub.org/apps/" +"details/org.onionshare.OnionShare" + +#: ../../source/install.rst:21 +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "" +"**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare" + +#: ../../source/install.rst:23 +msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." +msgstr "" +"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat." + +#: ../../source/install.rst:28 +msgid "Verifying PGP signatures" +msgstr "Varmistetaan PGP-allekirjoituksia" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +msgstr "" +"PGP-allekirjoituksen tarkistuksella voit varmistaa, että lataamasi paketti " +"on oikea eikä sitä ole manipuloitu. Windowsille ja macOS:lle tämä vaihe on " +"vapaaehtoinen ja tarjoaa lisäturvallisuutta: OnionShare binäärit sisältävät " +"käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit luottaa halutessasi " +"ainoastaan niihin." + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "Signing key" +msgstr "Allekirjoitusavain" + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." +msgstr "" +"Paketit on allekirjoittanut pääkehittäjä Micah Lee käyttämällä hänen " +"julkista PGP-avaintaan sormenjäljellä " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Voit tallentaa Micah'n avaimen " +"`keys.openpgp.org -avainpalvelimelta `_." + +#: ../../source/install.rst:38 +msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools `_, and for Windows you probably want `Gpg4win `_." +msgstr "" +"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. MacOS:" +"lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen `__, ja " +"Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win -sovelluksen `_." + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "Signatures" +msgstr "Allekirjoitukset" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page `_." +msgstr "" +"Löydät allekirjoitukset (``.asc``-tiedostoina), kuten myös WIndows-, macOS-, " +"Flatpak-, Snap- ja muut lähdepaketit osoitteesta https://onionshare.org/dist/" +" ja sieltä kunkin OnionShare-version mukaan nimetystä kansiosta. Löydät ne " +"myös `GitHubin julkaisusivulta `_." + +#: ../../source/install.rst:47 +msgid "Verifying" +msgstr "Varmennetaan" + +#: ../../source/install.rst:49 +msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::" +msgstr "" +"Kun olet tuonut Micah'n julkisen avaimen sinun GnuPG-avainketjuun, " +"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa binäärit " +"macOS:lle terminaalissa näin::" + +#: ../../source/install.rst:53 +msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +msgstr "Tai WIndowsille, komentokehote näyttää tältä::" + +#: ../../source/install.rst:57 +msgid "The expected output looks like this::" +msgstr "Odotettu lopputulos näyttää tältä::" + +#: ../../source/install.rst:69 +msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)" +msgstr "" +"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi olla " +"ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa pakettia. (" +"\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se tarkoittaa " +"ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa Micah'n PGP-avaimen " +"suhteen.)" + +#: ../../source/install.rst:71 +msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS `_ and the `Tor Project `_ may be useful." +msgstr "" +"Jos haluat opia enemmän PGP-allekirjoitusten varmentamisesta, ohjeet `Qubes " +"OS:lle `_ ja `Tor " +"Projectille `_ " +"voivat olla hyödyllisiä." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po new file mode 100644 index 00000000..92cfff77 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/security.rst:2 +msgid "Security Design" +msgstr "Turvallisuussuunnittelu" + +#: ../../source/security.rst:4 +msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." +msgstr "Lue ensin :ref:`how_it_works`nähdäksesi miten OnionShare toimii." + +#: ../../source/security.rst:6 +msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." +msgstr "" +"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai haavoittuvuuksia." + +#: ../../source/security.rst:9 +msgid "What OnionShare protects against" +msgstr "Miltä OnionShare suojelee" + +#: ../../source/security.rst:11 +msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others." +msgstr "" +"**Kolmansilla osapuolilla ei ole pääsyä mihinkään mitä tapahtuu " +"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden isännöintiä " +"suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan tiedostoja, niitä ei " +"ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-keskusteluryhmän, " +"tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä vältetään perinteistä " +"mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin." + +#: ../../source/security.rst:13 +msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private key." +msgstr "" +"**Verkon salakuuntelijat eivät voi vakoilla mitään mikä tapahtuu " +"OnionSharessa tiedonsiirron aikana.** Yhteys Tor-sipulipalvelun ja Tor-" +"selaimen välillä on päästä päähän salattu. Tämä tarkoittaa, että " +"verkkohyökkääjät eivät voi salakuunnella mitään paitsi salattua Tor-" +"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota " +"käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun kanssa, " +"liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella." + +#: ../../source/security.rst:15 +msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user." +msgstr "" +"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja Tor-" +"selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-" +"käyttäjä anonyymisti ottaa yhteyden OnionShare-osoitteeseen muiden Tor-" +"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat eivät " +"voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä." + +#: ../../source/security.rst:17 +msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password." +msgstr "" +"**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta, se ei voi silti päästä käsiksi " +"mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-verkkoa vastaan sipulipalveluiden " +"listaamiseksi mahdollisti hyökkääjän paljastaa yksityiset .onion -osoitteet. " +"Jos hyökkääjä löytää yksityisen OnionShare-osoitteen, salasana tulee " +"estämään niitä pääsemästä käsiksi siihen (paitsi jos OnionShare-käyttäjä " +"ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen siitä julkisen). Salasana luodaan " +"valitsemalla kaksi satunnaista sanaa 6800 sanan luettelosta, mikä tarkoittaa " +"6800² eli 46 miljoonaa erilaista salasanavaihtoehtoa. Vain 20 väärää " +"arvausta sallitaan ennen kuin OnionShare pysäyttää palvelimen estäen brute " +"force -hyökkäykset salasanan murtamiseksi." + +#: ../../source/security.rst:20 +msgid "What OnionShare doesn't protect against" +msgstr "Miltä OnionShare ei suojaa" + +#: ../../source/security.rst:22 +msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +msgstr "" +"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei ole välttämättä turvallista.** " +"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin OnionShare-" +"osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten salakuunnellun " +"sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare on käytössä. Jos " +"vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen ollessa käynnissä, he " +"voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, osoite tulee jakaa " +"turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten itsestään katoavana " +"viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. Tämä ei ole " +"välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita varten." + +#: ../../source/security.rst:24 +msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal." +msgstr "" +"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei välttämättä ole anonyymiä.** " +"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-osoitteeseen " +"voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili, vain Tor-verkon " +"kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen. Tämä ei ole " +"välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 00000000..01d4a7b1 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/_templates/versions.html:10 +msgid "Versions" +msgstr "Versiot" + +#: ../../source/_templates/versions.html:18 +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po new file mode 100644 index 00000000..19292e06 --- /dev/null +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Micah Lee, et al. +# This file is distributed under the same license as the OnionShare package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Kaantaja \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" + +#: ../../source/tor.rst:2 +msgid "Connecting to Tor" +msgstr "Yhdistetään Toriin" + +#: ../../source/tor.rst:4 +msgid "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the bottom right of the OnionShare window to get to its settings." +msgstr "" +"Valitse, kuinka OnionShare yhdistetään Toriin klikkaamalla \"⚙\" kuvaketta " +"Onionshare-ikkunan oikeasta alareunasta." + +#: ../../source/tor.rst:9 +msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" +msgstr "Käytä ``tor`` Onionsharen kanssa" + +#: ../../source/tor.rst:11 +msgid "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." +msgstr "" +"Tämä on oletus, yksinkertaisin ja luotettavin tapa, jolla OnionShare " +"yhdistää Tor-verkkoon. Tästä syystä se on suositeltu useimmille käyttäjille." + +#: ../../source/tor.rst:14 +msgid "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the system ``tor`` on their own." +msgstr "" +"Kun avaat OnionSharen, se avaa valmiiksisäädetyn ``tor``-prosesin taustalla, " +"jota OnionShare voi käyttää. Se ei häiritse muita ``tor``-prosesseja " +"tietokoneellasi, joten voit käyttää Tor-selainta tai järjestelmän ``tor`` -" +"sovellusta erikseen." + +#: ../../source/tor.rst:18 +msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" +msgstr "Yritä automaattista asetusten säätämistä Tor-selaimella" + +#: ../../source/tor.rst:20 +msgid "If you have `downloaded the Tor Browser `_ and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare for this to work." +msgstr "" +"Jos olet `tallentanut Tor-selaimen `_ etkä halua " +"kahta ``tor``-prosessia taustalle, voit käyttää Tor-selaimen ``tor``-" +"prosessia. Muista, että tällöin Tor-selaimen tulee pysyä auki taustalla, kun " +"käytät OnionSharea." + +#: ../../source/tor.rst:24 +msgid "Using a system ``tor`` in Windows" +msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttäminen Windowsissa" + +#: ../../source/tor.rst:26 +msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator." +msgstr "" +"Tämä on melko vaativaa. Sinun täytyy tietää kuinka muokata selkokielisiä " +"tiedostoja ja kuinka tehdä ylläpitojuttuja." + +#: ../../source/tor.rst:28 +msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +msgstr "" +"Tallenna Tor Windows Expert Bundle `osoitteesta `_. Pura pakattu tiedosto ja kopioi purettu kansio sijaintiin " +"``C:\\Program Files (x86)\\``. Nimeä purettu kansio, jonka sisällä ovat myös " +"``Data``ja `Tor``, muotoon ``tor-win32``." + +#: ../../source/tor.rst:32 +msgid "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::" +msgstr "" +"Keksi kontrolliportin salasana. (Käyttämällä 7 sanaa järjestyksessä kuten ``" +"murrettu kompastus penkominen työ kostaminen rakentaa räjähdysherkkä`` on " +"hyvä idea salasanalle.) Nyt avaa komentokehote (``cmd``) ylläpitäjänä, ja " +"käytä ``tor.exe --hash-password`` luodaksesi tiivisteen salasanastasi. " +"Esimerkiksi::" + +#: ../../source/tor.rst:39 +msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In the case of the above example, it is ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." +msgstr "" +"Hashattu salasana näytetään joidenkin varoitusten jälkeen (jotka voit " +"ohittaa). Ylläolevassa esimerkkitapauksessa se on " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." + +#: ../../source/tor.rst:41 +msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" +msgstr "" +"Luo nyt uusi tekstitiedosto sijaintiin ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" +"win32\\torrc`` ja liitä hashattu salasanan sisältö tekstitiedostoon, " +"korvaamalla ``HashedControlPassword`in sillä minkä juuri loit::" + +#: ../../source/tor.rst:46 +msgid "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::" +msgstr "" +"Ylläpitäjänä suoritetussa komentokehotteessa: asenna ``tor``palveluna " +"käyttämällä asiaankuuluvaa ``torrc``-tiedostoa, jonka juuri loit (kuten asia " +"on kuvattu sivulla ``_). Eli näin::" + +#: ../../source/tor.rst:50 +msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" +msgstr "Suoritat nyt järjestelmän ``tor``-prosessia Windowsissa!" + +#: ../../source/tor.rst:52 +msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." +msgstr "" +"Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää " +"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä kontrolliporttia\", ja " +"aseta \"Kontrolliportti\" kenttään ``127.0.0.1`` ja Portti-kenttään``9051``. " +"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-vlaikon alta valitse \"Salasana\" ja aseta " +"salasanaksi kontrolliportin salasana, jonkin valitsit aiemmin. Klikkaa " +"\"Testaa yhteys Toriin\" -nappia. Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä " +"\"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"." + +#: ../../source/tor.rst:61 +msgid "Using a system ``tor`` in macOS" +msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttö macOS:ssa" + +#: ../../source/tor.rst:63 +msgid "First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, and then install Tor::" +msgstr "" +"Aluksi, asenna `Homebrew `_ jos sinulla ei ole vielä ole " +"sitä, ja asenna sitten Tor::" + +#: ../../source/tor.rst:67 +msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" +msgstr "Määritä nyt Tor sallimalla yhteydet OnionSharesta::" + +#: ../../source/tor.rst:74 +msgid "And start the system Tor service::" +msgstr "Ja aloita järjestelmän Tor-palvelu::" + +#: ../../source/tor.rst:78 +msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." +msgstr "" +"Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää " +"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\", ja " +"aseta socket-tiedosto olemaan ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " +"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, " +"tai evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia." + +#: ../../source/tor.rst:84 +#: ../../source/tor.rst:104 +msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." +msgstr "" +"Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"." + +#: ../../source/tor.rst:87 +msgid "Using a system ``tor`` in Linux" +msgstr "Järjestelmän ``tor`` -prosessin käyttö Linuxilla" + +#: ../../source/tor.rst:89 +msgid "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official repository `_." +msgstr "" +"Aluksi, asenna ``tor``-paketti. Jos käytät Debiania, Ubuntua tai näiden " +"kaltaista Linux-jakelua, on suositeltua käyttää Tor Projectin virallista " +"ohjelmavarastoa `_." + +#: ../../source/tor.rst:91 +msgid "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system ``tor``'s control socket file." +msgstr "" +"Seuraavaksi lisää käyttäjäsi ryhmään, joka ylläpitää ``tor``-prosessia (" +"Debianin ja Ubuntun tapauksessa, ``debian-tor``) ja määritä OnionShare " +"yhdistämään järjestelmäsi``tor``in kontrolli-socket-tiedostoon." + +#: ../../source/tor.rst:93 +msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::" +msgstr "" +"Lisää käyttäjäsi ``debian-tor``-ryhmään suorittamalla tämä komento (korvaa " +"``username``omalla oikealla käyttäjänimelläsi)::" + +#: ../../source/tor.rst:97 +msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." +msgstr "" +"Uudelleenkäynnistä tietokoneesi. Kun tietokone on käynnistynyt, avaa " +"OnionShare ja klikkaa \"⚙\"-kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää Toriin?\"" +" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\". Aseta " +"socket-tiedosto olemaan ``/var/run/tor/control``. \"Tor-" +"tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, tai " +"evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia." + +#: ../../source/tor.rst:107 +msgid "Using Tor bridges" +msgstr "Tor-siltojen käyttäminen" + +#: ../../source/tor.rst:109 +msgid "If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." +msgstr "" +"Jos yhteytesi internetiin on sensuroitu, voit määrittää OnionSharen " +"yhdistymään Tor-verkkoon käyttämällä `Tor-siltoja `_. Jos OnionShare yhdistää Toriin ilman " +"sellaista, sinun ei tarvitse käyttää siltaa." + +#: ../../source/tor.rst:111 +msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." +msgstr "Määrittääksesi sillat klikkaa \"⚙\" kuvaketta OnionSharessa." + +#: ../../source/tor.rst:113 +msgid "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +msgstr "" +"Voit käyttää sisäänrakennettua obfs4 plugattavia siirtoja, " +"sisäänrakennettuja meek_lite (Azure) plugattavia siirtoja tai räätälöityjä " +"siltoja, jotka sinä voit hankkia Torin `BridgeDB:sta `_. Jos tarvitset siltaa, yritä sisäänrakennettua obfs4-" +"vaihtoehtoa ensin." diff --git a/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po index 711a4da0..14def152 100644 --- a/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-27 13:32+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: none\n" "Language: hr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "OnionShare's documentation" @@ -27,5 +27,5 @@ msgstr "OnionShare dokumentacija" msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." msgstr "" "OnionShare je alat otvorenog koda koji omogućuje sigurno i anonimno " -"dijeljenje datoteka, hosting za web-stranice te čavrljanje s prijateljima " +"dijeljenje datoteka, hosting za web-stranice te razgovaranje s prijateljima " "pomoću mreže Tor." diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po index b3ac8a80..37073fe4 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-15 20:32+0000\n" +"Last-Translator: Tur \n" "Language-Team: tr \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "Gelişmiş Kullanım" +msgstr "Gelişmiş kullanım" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" -msgstr "Sekmeleri Kaydedin" +msgstr "Sekmeleri kaydedin" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po index 12402413..ef1dbbc8 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -83,10 +83,10 @@ msgid "" "wrong guesses at the password, your onion service is automatically " "stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." msgstr "" -"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і" -" випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 " -"разів, ваша служба onion автоматично зупинениться, щоб запобігти грубій " -"спробі зламу служби OnionShare." +"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і " +"випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 разів, " +"ваша служба onion автоматично зупиняється, щоб запобігти спробі грубого " +"зламу служби OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:31 msgid "" @@ -186,10 +186,10 @@ msgid "" "making sure they're not available on the Internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним " -"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними" -" документами й буди певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж " -"більше кількох днів." +"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним для " +"обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними " +"документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж більше " +"кількох днів." #: ../../source/advanced.rst:65 msgid "Command-line Interface" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index ce18e618..d995ad2d 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 18:33+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -41,12 +41,13 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно з " "питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого розвитку. (Це " -"також простий спосіб надсилати захищені наскрізним шифруванням прямі " -"повідомлення іншим у спільноті OnionShare, як-от адреси OnionShare.) Щоб " -"використовувати Keybase, потрібно завантажити програму `Keybase app " -"`_, створити обліковий запис та `приєднайтися " -"до цієї команди `_. У програмі перейдіть " -"до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»." +"також простий спосіб надсилати безпосередні захищені наскрізним шифруванням " +"повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад адреси OnionShare.) Щоб " +"користуватися Keybase, потрібно завантажити `застосунок Keybase " +"`_, створити обліковий запис та `приєднайтеся " +"до цієї команди `_. У застосунку " +"перейдіть до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть " +"«onionshare»." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -54,9 +55,9 @@ msgid "" "`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare також має `список розсилки " -"` _ для " -"розробників та дизайнерів для обговорення проєкту." +"OnionShare також має `список розсилання `_ для розробників та дизайнерів для обговорення " +"проєкту." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" @@ -79,9 +80,9 @@ msgid "" "there are any you'd like to tackle." msgstr "" "Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і " -"запитайте над чим ви думаєте працювати. Ви також повинні переглянути всі `" -"відкриті запити `_ на " -"GitHub, щоб побачити, чи є такі, які ви хотіли б розв'язати." +"запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті " +"завдання `_ на GitHub, щоб " +"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -"Коли ви будете готові внести код, відкрийте запит надсилання до сховища " +"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до репозиторію " "GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить " "питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом." @@ -107,10 +108,10 @@ msgid "" "graphical version." msgstr "" "OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою " -"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім зверніться до файлу ``cli/" -"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки для версії " -"командного рядка та файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як " -"налаштувати середовище розробки для графічної версії." +"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/" +"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки у командному " +"рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати " +"середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -158,8 +159,8 @@ msgid "" " are manipulated." msgstr "" "Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час " -"користування програмою, або значень певних змінних до та після того, як ними " -"маніпулюють." +"користування OnionShare, або значень певних змінних до та після взаємодії з " +"ними." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" @@ -218,8 +219,8 @@ msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" -"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або не збігаються між " -"програмою та документацією." +"Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або відрізняються у " +"застосунку та документації." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -229,9 +230,9 @@ msgid "" "the usual code review processes." msgstr "" "Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря Weblate, " -"або повідомте про проблему на GitHub або запит на додавання. Останнє " -"гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та можуть потенційно " -"змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." +"або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на додавання. " +"Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та, ймовірно, " +"можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" @@ -243,9 +244,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад мовою, якої " -"тут немає, будь ласка, напишіть нам до списку розсилки: onionshare-dev@lists." -"riseup.net" +"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад " +"відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку розсилання: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po index 486fe5bc..341da9ed 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -72,10 +72,9 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а " -"потім зупинити його роботу перед надсиланням файлів, служба буде " -"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і знову з'явиться в " -"Інтернеті. OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі " -"реального часу." +"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде недоступна, " +"доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову з'єднається з інтернетом. " +"OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі реального часу." #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -101,18 +100,17 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -"Ви можете використовувати OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати " -"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, " -"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати " -"надсилання\"." +"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати файли " +"та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть файли " +"та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати надсилання\"." #: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" -"Після додавання файлів з'являться параметри. Перед надсиланням, " -"переконайтеся, що вибрано потрібний параметр." +"Після додавання файлів з'являться налаштування. Перед надсиланням, " +"переконайтеся, що вибрано потрібні налаштування." #: ../../source/features.rst:31 msgid "" @@ -184,14 +182,14 @@ msgid "" "anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " "want." msgstr "" -"Ви можете використовувати OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати " +"Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати " "файли та повідомлення безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворюючи " "їх на анонімний буфер. Відкрийте вкладку отримання та виберіть потрібні " "налаштування." #: ../../source/features.rst:54 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." -msgstr "Можете вибрати теку для збереження повідомлень і файлів, які надіслано." +msgstr "Можете вибрати теку для збереження доставлених повідомлень і файлів." #: ../../source/features.rst:56 msgid "" @@ -226,10 +224,10 @@ msgstr "" "отримати зашифровані текстові повідомлення в програмі обміну повідомленнями `" "Keybase `_, ви можете почати розмову з `@webhookbot " "`_, введіть ``!webhook create onionshare-" -"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Використовуйте її URL-" -"адресою вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби режиму " -"отримання, @webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке повідомить " -"вас, як тільки це станеться." +"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Застосовуйте її URL-адресою " +"вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби отримання, @" +"webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке сповістить вас, як " +"тільки це станеться." #: ../../source/features.rst:63 msgid "" @@ -239,9 +237,9 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "Коли все буде готово, натисніть кнопку «Запустити режим отримання». Це " -"запустить службу OnionShare. Будь-хто, хто завантажує цю адресу у своєму " -"браузері Tor, зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуються на " -"ваш комп'ютер." +"запустить службу OnionShare. Всі хто завантажить цю адресу у своєму браузері " +"Tor зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуватимуться на ваш " +"комп'ютер." #: ../../source/features.rst:67 msgid "" @@ -264,7 +262,7 @@ msgid "" msgstr "" "Коли хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби отримання, типово " "вони зберігаються до теки ``OnionShare`` у домашній теці на вашому " -"комп'ютері, автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу " +"комп'ютері та автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу " "передавання файлів." #: ../../source/features.rst:75 @@ -275,11 +273,11 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" -"Параметри служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших " -"осіб, яким потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. " -"Використовуючи таким чином, OnionShare як легку, простішу, не настільки " -"безпечну версію `SecureDrop `_, системи подання " -"таємних повідомлень викривачів." +"Служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших осіб, яким " +"потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. Користуючись " +"таким чином OnionShare як легкою, простішою, але не настільки безпечною " +"версією `SecureDrop `_, системи подання таємних " +"повідомлень викривачів." #: ../../source/features.rst:78 msgid "Use at your own risk" @@ -429,13 +427,13 @@ msgid "" "(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"Якщо ви хочете розмістити довгостроковий вебсайт за допомогою OnionShare " -"(це не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), рекомендовано " -"робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та " -"під'єднано до Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам" -" також слід зберегти вкладку (подробиці :ref:`save_tabs`), щоб ви могли " -"відновити вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову " -"відкриєте його пізніше." +"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це не " +"просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на " +"окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " +"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід " +"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити " +"вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його " +"пізніше." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -465,10 +463,10 @@ msgid "" "limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " "the OnionShare address." msgstr "" -"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, " -"які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити " -"коло, хто може приєднатися, ви повинні використовувати зашифровані " -"програми обміну повідомленнями для надсилання адреси OnionShare." +"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, які " +"приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити коло " +"учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими " +"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare." #: ../../source/features.rst:135 msgid "" @@ -523,9 +521,8 @@ msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -"Якщо вам вже потрібно використовувати програму обміну зашифрованим " -"повідомленнями, то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше " -"слідів." +"Якщо вам потрібно застосовувати програму обміну зашифрованим повідомленнями, " +"то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше слідів." #: ../../source/features.rst:154 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po index 914b6716..238f633e 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -33,8 +33,9 @@ msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " "the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" -"Цей вебсайт містить настановами щодо користування OnionShare. Спочатку " -"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи відповідає він на ваші питання." +"Цей вебсайт містить настанови щодо користування OnionShare. Спочатку " +"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи містять вони відповідей на ваші " +"запитання." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" @@ -47,10 +48,10 @@ msgid "" " else has encountered the same problem and either raised it with the " "developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Якщо розв'язок відсутній на цьому вебсайті, перегляньте `GitHub issues " +"Якщо на цьому вебсайті не описано вашої проблеми, перегляньте `GitHub issues " "`_. Можливо, хтось інший " "зіткнувся з тією ж проблемою та запитав про неї у розробників, або, можливо, " -"навіть опублікував розв'язок." +"навіть опублікував як її виправити." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -64,7 +65,7 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" -"Якщо не можете знайти розв'язку своєї проблеми або хочете запитати чи " +"Якщо не можете знайти як виправити свою проблему або хочете запитати чи " "запропонувати нову функцію, `поставте питання `_. Для цього потрібно `створити обліковий запис " "GitHub \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" -"Ви можете завантажити OnionShare для Windows та macOS із вебсайту " -"`OnionShare website `_." +"Ви можете завантажити OnionShare для Windows та macOS із `вебсайту " +"OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але те, чим ви користуєтеся " -"залежить від вас. Обидва вони працюють у всіх дистрибутивах Linux." +"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі можете обрати чим " +"користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" @@ -113,11 +113,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -"Пакунки підписує Micah Lee, основний розробник, своїм відкритим ключем " -"PGP з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. " -"Ключ Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org " -"`_." +"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з " +"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah " +"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -177,10 +176,10 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't already defined any level of " "'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Якщо ви не бачите 'Good signature from', можливо, проблема з цілісністю " -"файлу (шкідлива чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" -"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно означає лише, " -"що ви не визначили жодного рівня 'довіри' щодо самого ключа PGP від Micah.)" +"Якщо ви не бачите «Good signature from», можливо, проблема з цілісністю " +"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" +"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише означає, " +"що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" @@ -189,10 +188,9 @@ msgid "" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Якщо ви хочете дізнатися докладніше про перевірку підписів PGP, настанови " -"для `Qubes OS `_ та " -"`Tor Project `_ " -"можуть допомогти." +"Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS " +"`_ та `Tor Project " +"`_." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`." diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 0df854e6..80cfbe8c 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" "**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " "доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб " "onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад " -"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить їм отримати до неї " +"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить йому отримати до неї " "доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити " "службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових " -"слів зпереліку з 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " +"слів з переліку у 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " "можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж " -"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи грубому намаганню зламу пароля." +"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи намаганню грубого зламу пароля." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" @@ -126,17 +126,16 @@ msgid "" " disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " "isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" -"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Передача адреси " -"OnionShare людям є відповідальністю користувача OnionShare. Якщо " -"надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною поштою, " -"яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що " -"використовується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor" -" Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " -"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою " -"захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими " -"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто." -" Це не потрібно при використанні OnionShare для чогось, що не є " -"таємницею." +"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність за " +"передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача OnionShare. " +"Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною " +"поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що ви " +"користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor " +"Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " +"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою захищеного " +"текстового повідомлення (можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають)" +", захищеного електронного листа або особисто. Це не потрібно якщо " +"користуватися OnionShare для даних, які не є таємницею." #: ../../source/security.rst:24 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po index 9317e157..ddf4ab4f 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як " "OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт " "керування» та встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на " -"``9051``. У розділі «Параметри автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і " +"``9051``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і " "встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. " "Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «" "З'єднано з контролером Tor»." @@ -194,11 +194,10 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare " -"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» " -"та встановіть для файлу сокета шлях " -"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. У розділі «Параметри " -"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через" -" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та " +"встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " +"У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або " +"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -248,10 +247,10 @@ msgid "" msgstr "" "Перезапустіть комп'ютер. Після запуску, відкрийте OnionShare. Клацніть " "піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?» " -"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу " -"сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Параметри автентифікації" -" Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». " -"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу сокета " +"шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» " +"виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». Натисніть " +"кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From f63e0c37d10dda759554321e7bf36a64477daaaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 10:07:29 +1000 Subject: Upgrade to Stem 1.8.1 (our fork) to satisfy wheel build. Raise minimumHeight to avoid cutoff of client auth option in sharing settings --- cli/poetry.lock | 4 ++-- desktop/src/onionshare/main_window.py | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/cli/poetry.lock b/cli/poetry.lock index 4108d689..56280b59 100644 --- a/cli/poetry.lock +++ b/cli/poetry.lock @@ -398,10 +398,10 @@ description = "" name = "stem" optional = false python-versions = "*" -version = "1.8.0-maint" +version = "1.8.1" [package.source] -reference = "18e3032ef3b69441862a018daff02394607e041a" +reference = "de3d03a03c7ee57c74c80e9c63cb88072d833717" type = "git" url = "https://github.com/onionshare/stem.git" [[package]] diff --git a/desktop/src/onionshare/main_window.py b/desktop/src/onionshare/main_window.py index d87092b6..a9d56c35 100644 --- a/desktop/src/onionshare/main_window.py +++ b/desktop/src/onionshare/main_window.py @@ -44,7 +44,7 @@ class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow): # Initialize the window self.setMinimumWidth(1040) - self.setMinimumHeight(700) + self.setMinimumHeight(710) self.setWindowTitle("OnionShare") self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 0bf8f53d30ded17dde0b3ebf66d98ea7d8e5313d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 15:52:29 +1000 Subject: ClientAuthV3 fixes * Remove Client Auth as an explicit option (it's on by default). * Update wording about Public mode * Fix tuple error when raising TorTooOldStealth exception in CLI * Move Private Key button next to URL button in GUI * Replace visual references of ClientAuth to Private Key * Remove HTTPAuth Flask dependency and remove a lot of code to do with password generation, 401 auth triggers/invalid password rate limit detection etc * Test updates * Remove obsolete locale keys --- cli/onionshare_cli/__init__.py | 64 +++--------- cli/onionshare_cli/mode_settings.py | 3 - cli/onionshare_cli/onion.py | 10 +- cli/onionshare_cli/onionshare.py | 4 +- cli/onionshare_cli/resources/templates/401.html | 21 ---- cli/onionshare_cli/web/web.py | 88 +--------------- cli/poetry.lock | 18 +--- cli/pyproject.toml | 3 +- cli/tests/test_cli_web.py | 90 +++------------- desktop/src/onionshare/main_window.py | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json | 5 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 20 ++-- desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json | 1 - .../src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json | 3 - desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json | 2 - desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json | 1 - .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json | 2 - .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json | 2 - desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py | 2 +- .../src/onionshare/tab/mode/chat_mode/__init__.py | 1 - .../onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py | 18 ---- .../onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py | 1 - .../src/onionshare/tab/mode/share_mode/__init__.py | 1 - .../onionshare/tab/mode/website_mode/__init__.py | 1 - desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 61 ++++++----- desktop/src/onionshare/tab/tab.py | 5 - desktop/src/onionshare/threads.py | 7 +- desktop/tests/gui_base_test.py | 47 +-------- desktop/tests/test_gui_chat.py | 22 +--- desktop/tests/test_gui_share.py | 116 ++------------------- desktop/tests/test_gui_website.py | 23 +--- 78 files changed, 110 insertions(+), 610 deletions(-) delete mode 100644 cli/onionshare_cli/resources/templates/401.html diff --git a/cli/onionshare_cli/__init__.py b/cli/onionshare_cli/__init__.py index b5595367..a359f770 100644 --- a/cli/onionshare_cli/__init__.py +++ b/cli/onionshare_cli/__init__.py @@ -38,14 +38,6 @@ from .onionshare import OnionShare from .mode_settings import ModeSettings -def build_url(mode_settings, app, web): - # Build the URL - if mode_settings.get("general", "public"): - return f"http://{app.onion_host}" - else: - return f"http://onionshare:{web.password}@{app.onion_host}" - - def main(cwd=None): """ The main() function implements all of the logic that the command-line version of @@ -113,7 +105,7 @@ def main(cwd=None): action="store_true", dest="public", default=False, - help="Don't use a password", + help="Don't use a private key", ) parser.add_argument( "--auto-start-timer", @@ -129,13 +121,6 @@ def main(cwd=None): default=0, help="Stop onion service at schedule time (N seconds from now)", ) - parser.add_argument( - "--client-auth", - action="store_true", - dest="client_auth", - default=False, - help="Use client authorization", - ) # Share args parser.add_argument( "--no-autostop-sharing", @@ -208,7 +193,6 @@ def main(cwd=None): public = bool(args.public) autostart_timer = int(args.autostart_timer) autostop_timer = int(args.autostop_timer) - client_auth = bool(args.client_auth) autostop_sharing = not bool(args.no_autostop_sharing) data_dir = args.data_dir webhook_url = args.webhook_url @@ -249,7 +233,6 @@ def main(cwd=None): mode_settings.set("general", "public", public) mode_settings.set("general", "autostart_timer", autostart_timer) mode_settings.set("general", "autostop_timer", autostop_timer) - mode_settings.set("general", "client_auth", client_auth) if mode == "share": mode_settings.set("share", "autostop_sharing", autostop_sharing) if mode == "receive": @@ -336,11 +319,6 @@ def main(cwd=None): try: common.settings.load() - if mode_settings.get("general", "public"): - web.password = None - else: - web.generate_password(mode_settings.get("onion", "password")) - # Receive mode needs to know the tor proxy details for webhooks if mode == "receive": if local_only: @@ -365,7 +343,7 @@ def main(cwd=None): sys.exit() app.start_onion_service(mode, mode_settings, False) - url = build_url(mode_settings, app, web) + url = f"http://{app.onion_host}" schedule = datetime.now() + timedelta(seconds=autostart_timer) if mode == "receive": print( @@ -378,21 +356,21 @@ def main(cwd=None): "what you are doing." ) print("") - if mode_settings.get("general", "client_auth"): + if not mode_settings.get("general", "public"): print( - f"Give this address and ClientAuth line to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" + f"Give this address and private key to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) - print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") + print(f"Private key: {app.auth_string}") else: print( f"Give this address to your sender, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) else: - if mode_settings.get("general", "client_auth"): + if not mode_settings.get("general", "public"): print( - f"Give this address and ClientAuth line to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" + f"Give this address and private key to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" ) - print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") + print(f"Private key: {app.auth_string}") else: print( f"Give this address to your recipient, and tell them it won't be accessible until: {schedule.strftime('%I:%M:%S%p, %b %d, %y')}" @@ -410,7 +388,6 @@ def main(cwd=None): sys.exit() except (TorTooOldEphemeral, TorTooOldStealth, TorErrorProtocolError) as e: print("") - print(e.args[0]) sys.exit() if mode == "website": @@ -442,21 +419,14 @@ def main(cwd=None): t.start() try: # Trap Ctrl-C - # Wait for web.generate_password() to finish running time.sleep(0.2) # start auto-stop timer thread if app.autostop_timer > 0: app.autostop_timer_thread.start() - # Save the web password if we are using a persistent private key - if mode_settings.get("persistent", "enabled"): - if not mode_settings.get("onion", "password"): - mode_settings.set("onion", "password", web.password) - # mode_settings.save() - # Build the URL - url = build_url(mode_settings, app, web) + url = f"http://{app.onion_host}" print("") if autostart_timer > 0: @@ -474,21 +444,21 @@ def main(cwd=None): ) print("") - if mode_settings.get("general", "client_auth"): - print("Give this address and ClientAuth to the sender:") + if mode_settings.get("general", "public"): + print("Give this address to the sender:") print(url) - print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") else: - print("Give this address to the sender:") + print("Give this address and private key to the sender:") print(url) + print(f"Private key: {app.auth_string}") else: - if mode_settings.get("general", "client_auth"): - print("Give this address and ClientAuth line to the recipient:") + if mode_settings.get("general", "public"): + print("Give this address to the recipient:") print(url) - print(f"ClientAuth: {app.auth_string}") else: - print("Give this address to the recipient:") + print("Give this address and private key to the recipient:") print(url) + print(f"Private key: {app.auth_string}") print("") print("Press Ctrl+C to stop the server") diff --git a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py index 89ca00ea..47ff1c63 100644 --- a/cli/onionshare_cli/mode_settings.py +++ b/cli/onionshare_cli/mode_settings.py @@ -37,8 +37,6 @@ class ModeSettings: self.default_settings = { "onion": { "private_key": None, - "hidservauth_string": None, - "password": None, "client_auth_priv_key": None, "client_auth_pub_key": None, }, @@ -48,7 +46,6 @@ class ModeSettings: "public": False, "autostart_timer": False, "autostop_timer": False, - "client_auth": False, "service_id": None, }, "share": {"autostop_sharing": True, "filenames": []}, diff --git a/cli/onionshare_cli/onion.py b/cli/onionshare_cli/onion.py index 198f05c3..7f6faa17 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onion.py +++ b/cli/onionshare_cli/onion.py @@ -640,7 +640,10 @@ class Onion(object): debug_message += f", key_content={key_content}" self.common.log("Onion", "start_onion_service", debug_message) - if mode_settings.get("general", "client_auth"): + if mode_settings.get("general", "public"): + client_auth_priv_key = None + client_auth_pub_key = None + else: if not self.supports_stealth: print( "Your version of Tor is too old, stealth onion services are not supported" @@ -657,9 +660,6 @@ class Onion(object): # These should have been saved in settings from the previous run of a persistent onion client_auth_priv_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_priv_key") client_auth_pub_key = mode_settings.get("onion", "client_auth_pub_key") - else: - client_auth_priv_key = None - client_auth_pub_key = None try: if not self.supports_stealth: @@ -701,7 +701,7 @@ class Onion(object): # because we need to send the public key to ADD_ONION (if we restart this # same share at a later date), and the private key to the other user for # their Tor Browser. - if mode_settings.get("general", "client_auth"): + if not mode_settings.get("general", "public"): mode_settings.set("onion", "client_auth_priv_key", client_auth_priv_key) mode_settings.set("onion", "client_auth_pub_key", client_auth_pub_key) # If we were pasting the client auth directly into the filesystem behind a Tor client, diff --git a/cli/onionshare_cli/onionshare.py b/cli/onionshare_cli/onionshare.py index d055b639..c2711b89 100644 --- a/cli/onionshare_cli/onionshare.py +++ b/cli/onionshare_cli/onionshare.py @@ -74,7 +74,7 @@ class OnionShare(object): if self.local_only: self.onion_host = f"127.0.0.1:{self.port}" - if mode_settings.get("general", "client_auth"): + if not mode_settings.get("general", "public"): self.auth_string = "E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA" return @@ -82,7 +82,7 @@ class OnionShare(object): mode, mode_settings, self.port, await_publication ) - if mode_settings.get("general", "client_auth"): + if not mode_settings.get("general", "public"): self.auth_string = self.onion.auth_string def stop_onion_service(self, mode_settings): diff --git a/cli/onionshare_cli/resources/templates/401.html b/cli/onionshare_cli/resources/templates/401.html deleted file mode 100644 index 5e43ca01..00000000 --- a/cli/onionshare_cli/resources/templates/401.html +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ - - - - - OnionShare: 401 Unauthorized Access - - - - - - - -
-
-

-

401 Unauthorized Access

-
-
- - - diff --git a/cli/onionshare_cli/web/web.py b/cli/onionshare_cli/web/web.py index 04919185..b33e0ee1 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/web.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/web.py @@ -34,7 +34,6 @@ from flask import ( send_file, __version__ as flask_version, ) -from flask_httpauth import HTTPBasicAuth from flask_socketio import SocketIO from .share_mode import ShareModeWeb @@ -75,7 +74,6 @@ class Web: REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_CANCELED = 12 REQUEST_ERROR_DATA_DIR_CANNOT_CREATE = 13 REQUEST_OTHER = 14 - REQUEST_INVALID_PASSWORD = 15 def __init__(self, common, is_gui, mode_settings, mode="share"): self.common = common @@ -92,8 +90,6 @@ class Web: ) self.app.secret_key = self.common.random_string(8) self.generate_static_url_path() - self.auth = HTTPBasicAuth() - self.auth.error_handler(self.error401) # Verbose mode? if self.common.verbose: @@ -132,9 +128,6 @@ class Web: ] self.q = queue.Queue() - self.password = None - - self.reset_invalid_passwords() self.done = False @@ -199,28 +192,6 @@ class Web: Common web app routes between all modes. """ - @self.auth.get_password - def get_pw(username): - if username == "onionshare": - return self.password - else: - return None - - @self.app.before_request - def conditional_auth_check(): - # Allow static files without basic authentication - if request.path.startswith(self.static_url_path + "/"): - return None - - # If public mode is disabled, require authentication - if not self.settings.get("general", "public"): - - @self.auth.login_required - def _check_login(): - return None - - return _check_login() - @self.app.errorhandler(404) def not_found(e): mode = self.get_mode() @@ -260,31 +231,6 @@ class Web: f"{self.common.get_resource_path('static')}/img/favicon.ico" ) - def error401(self): - auth = request.authorization - if auth: - if ( - auth["username"] == "onionshare" - and auth["password"] not in self.invalid_passwords - ): - print(f"Invalid password guess: {auth['password']}") - self.add_request(Web.REQUEST_INVALID_PASSWORD, data=auth["password"]) - - self.invalid_passwords.append(auth["password"]) - self.invalid_passwords_count += 1 - - if self.invalid_passwords_count == 20: - self.add_request(Web.REQUEST_RATE_LIMIT) - self.force_shutdown() - print( - "Someone has made too many wrong attempts to guess your password, so OnionShare has stopped the server. Start sharing again and send the recipient a new address to share." - ) - - r = make_response( - render_template("401.html", static_url_path=self.static_url_path), 401 - ) - return self.add_security_headers(r) - def error403(self): self.add_request(Web.REQUEST_OTHER, request.path) r = make_response( @@ -362,21 +308,6 @@ class Web: """ self.q.put({"type": request_type, "path": path, "data": data}) - def generate_password(self, saved_password=None): - self.common.log("Web", "generate_password", f"saved_password={saved_password}") - if saved_password is not None and saved_password != "": - self.password = saved_password - self.common.log( - "Web", - "generate_password", - f'saved_password sent, so password is: "{self.password}"', - ) - else: - self.password = self.common.build_password() - self.common.log( - "Web", "generate_password", f'built random password: "{self.password}"' - ) - def verbose_mode(self): """ Turn on verbose mode, which will log flask errors to a file. @@ -386,10 +317,6 @@ class Web: log_handler.setLevel(logging.WARNING) self.app.logger.addHandler(log_handler) - def reset_invalid_passwords(self): - self.invalid_passwords_count = 0 - self.invalid_passwords = [] - def force_shutdown(self): """ Stop the flask web server, from the context of the flask app. @@ -446,18 +373,9 @@ class Web: # To stop flask, load http://shutdown:[shutdown_password]@127.0.0.1/[shutdown_password]/shutdown # (We're putting the shutdown_password in the path as well to make routing simpler) if self.running: - if self.password: - requests.get( - f"http://127.0.0.1:{port}/{self.shutdown_password}/shutdown", - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth("onionshare", self.password), - ) - else: - requests.get( - f"http://127.0.0.1:{port}/{self.shutdown_password}/shutdown" - ) - - # Reset any password that was in use - self.password = None + requests.get( + f"http://127.0.0.1:{port}/{self.shutdown_password}/shutdown" + ) def cleanup(self): """ diff --git a/cli/poetry.lock b/cli/poetry.lock index 56280b59..c51e1d62 100644 --- a/cli/poetry.lock +++ b/cli/poetry.lock @@ -123,17 +123,6 @@ dev = ["pytest", "coverage", "tox", "sphinx", "pallets-sphinx-themes", "sphinxco docs = ["sphinx", "pallets-sphinx-themes", "sphinxcontrib-log-cabinet", "sphinx-issues"] dotenv = ["python-dotenv"] -[[package]] -category = "main" -description = "Basic and Digest HTTP authentication for Flask routes" -name = "flask-httpauth" -optional = false -python-versions = "*" -version = "4.4.0" - -[package.dependencies] -Flask = "*" - [[package]] category = "main" description = "Socket.IO integration for Flask applications" @@ -404,6 +393,7 @@ version = "1.8.1" reference = "de3d03a03c7ee57c74c80e9c63cb88072d833717" type = "git" url = "https://github.com/onionshare/stem.git" + [[package]] category = "dev" description = "Python Library for Tom's Obvious, Minimal Language" @@ -468,7 +458,7 @@ docs = ["sphinx", "jaraco.packaging (>=8.2)", "rst.linker (>=1.9)"] testing = ["pytest (>=4.6)", "pytest-checkdocs (>=1.2.3)", "pytest-flake8", "pytest-cov", "pytest-enabler", "jaraco.itertools", "func-timeout", "pytest-black (>=0.3.7)", "pytest-mypy"] [metadata] -content-hash = "ff0a546f5801be6b68336dfe7ade607ec2dd8c456fe17938be964f36bbe7d193" +content-hash = "181891640e59dac730905019444d42ef8e99da0c34c96fb8a616781661bae537" python-versions = "^3.6" [metadata.files] @@ -559,10 +549,6 @@ flask = [ {file = "Flask-1.1.4-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:c34f04500f2cbbea882b1acb02002ad6fe6b7ffa64a6164577995657f50aed22"}, {file = "Flask-1.1.4.tar.gz", hash = "sha256:0fbeb6180d383a9186d0d6ed954e0042ad9f18e0e8de088b2b419d526927d196"}, ] -flask-httpauth = [ - {file = "Flask-HTTPAuth-4.4.0.tar.gz", hash = "sha256:bcaaa7a35a3cba0b2eafd4f113b3016bf70eb78087456d96484c3c18928b813a"}, - {file = "Flask_HTTPAuth-4.4.0-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:d9131122cdc5709dda63790f6e9b3142d8101447d424b0b95ffd4ee279f49539"}, -] flask-socketio = [ {file = "Flask-SocketIO-5.0.1.tar.gz", hash = "sha256:5c4319f5214ada20807857dc8fdf3dc7d2afe8d6dd38f5c516c72e2be47d2227"}, {file = "Flask_SocketIO-5.0.1-py2.py3-none-any.whl", hash = "sha256:5d9a4438bafd806c5a3b832e74b69758781a8ee26fb6c9b1dbdda9b4fced432e"}, diff --git a/cli/pyproject.toml b/cli/pyproject.toml index a60428e0..e0c0f55f 100644 --- a/cli/pyproject.toml +++ b/cli/pyproject.toml @@ -19,7 +19,6 @@ classifiers = [ python = "^3.6" click = "*" flask = "1.1.4" -flask-httpauth = "*" flask-socketio = "5.0.1" psutil = "*" pysocks = "*" @@ -30,7 +29,7 @@ eventlet = "*" setuptools = "*" pynacl = "^1.4.0" colorama = "*" -stem = {git = "https://github.com/onionshare/stem.git", rev = "maint"} +stem = {git = "https://github.com/onionshare/stem.git", rev = "1.8.1"} [tool.poetry.dev-dependencies] pytest = "*" diff --git a/cli/tests/test_cli_web.py b/cli/tests/test_cli_web.py index f8c96f9c..f2b1af62 100644 --- a/cli/tests/test_cli_web.py +++ b/cli/tests/test_cli_web.py @@ -48,7 +48,6 @@ def web_obj(temp_dir, common_obj, mode, num_files=0): common_obj.settings = Settings(common_obj) mode_settings = ModeSettings(common_obj) web = Web(common_obj, False, mode_settings, mode) - web.generate_password() web.running = True web.cleanup_filenames == [] @@ -75,23 +74,13 @@ class TestWeb: web = web_obj(temp_dir, common_obj, "share", 3) assert web.mode == "share" with web.app.test_client() as c: - # Load / without auth + # Load / res = c.get("/") res.get_data() - assert res.status_code == 401 - - # Load / with invalid auth - res = c.get("/", headers=self._make_auth_headers("invalid")) - res.get_data() - assert res.status_code == 401 - - # Load / with valid auth - res = c.get("/", headers=self._make_auth_headers(web.password)) - res.get_data() assert res.status_code == 200 # Download - res = c.get("/download", headers=self._make_auth_headers(web.password)) + res = c.get("/download") res.get_data() assert res.status_code == 200 assert ( @@ -107,7 +96,7 @@ class TestWeb: with web.app.test_client() as c: # Download the first time - res = c.get("/download", headers=self._make_auth_headers(web.password)) + res = c.get("/download") res.get_data() assert res.status_code == 200 assert ( @@ -127,7 +116,7 @@ class TestWeb: with web.app.test_client() as c: # Download the first time - res = c.get("/download", headers=self._make_auth_headers(web.password)) + res = c.get("/download") res.get_data() assert res.status_code == 200 assert ( @@ -141,18 +130,8 @@ class TestWeb: assert web.mode == "receive" with web.app.test_client() as c: - # Load / without auth - res = c.get("/") - res.get_data() - assert res.status_code == 401 - - # Load / with invalid auth - res = c.get("/", headers=self._make_auth_headers("invalid")) - res.get_data() - assert res.status_code == 401 - # Load / with valid auth - res = c.get("/", headers=self._make_auth_headers(web.password)) + res = c.get("/",) res.get_data() assert res.status_code == 200 @@ -171,7 +150,7 @@ class TestWeb: ) with web.app.test_client() as c: - res = c.get("/", headers=self._make_auth_headers(web.password)) + res = c.get("/") res.get_data() assert res.status_code == 200 @@ -180,7 +159,6 @@ class TestWeb: buffered=True, content_type="multipart/form-data", data={"file[]": (BytesIO(b"THIS IS A TEST FILE"), "new_york.jpg")}, - headers=self._make_auth_headers(web.password), ) res.get_data() assert res.status_code == 200 @@ -202,7 +180,6 @@ class TestWeb: buffered=True, content_type="multipart/form-data", data={"text": "you know just sending an anonymous message"}, - headers=self._make_auth_headers(web.password), ) content = res.get_data() assert res.status_code == 200 @@ -237,7 +214,6 @@ class TestWeb: "file[]": (BytesIO(b"THIS IS A TEST FILE"), "new_york.jpg"), "text": "you know just sending an anonymous message", }, - headers=self._make_auth_headers(web.password), ) content = res.get_data() assert res.status_code == 200 @@ -270,7 +246,6 @@ class TestWeb: buffered=True, content_type="multipart/form-data", data={"file[]": (BytesIO(b"THIS IS A TEST FILE"), "new_york.jpg")}, - headers=self._make_auth_headers(web.password), ) content = res.get_data() assert res.status_code == 200 @@ -303,7 +278,6 @@ class TestWeb: buffered=True, content_type="multipart/form-data", data={}, - headers=self._make_auth_headers(web.password), ) content = res.get_data() assert res.status_code == 200 @@ -326,26 +300,6 @@ class TestWeb: res.get_data() assert res.status_code == 200 - def test_public_mode_off(self, temp_dir, common_obj): - web = web_obj(temp_dir, common_obj, "receive") - web.settings.set("general", "public", False) - - with web.app.test_client() as c: - # Load / without auth - res = c.get("/") - res.get_data() - assert res.status_code == 401 - - # But static resources should work without auth - res = c.get(f"{web.static_url_path}/css/style.css") - res.get_data() - assert res.status_code == 200 - - # Load / with valid auth - res = c.get("/", headers=self._make_auth_headers(web.password)) - res.get_data() - assert res.status_code == 200 - def test_cleanup(self, common_obj, temp_dir_1024, temp_file_1024): web = web_obj(temp_dir_1024, common_obj, "share", 3) @@ -356,12 +310,6 @@ class TestWeb: assert os.path.exists(temp_dir_1024) is False assert web.cleanup_filenames == [] - def _make_auth_headers(self, password): - auth = base64.b64encode(b"onionshare:" + password.encode()).decode() - h = Headers() - h.add("Authorization", "Basic " + auth) - return h - class TestZipWriterDefault: @pytest.mark.parametrize( @@ -450,8 +398,7 @@ def live_server(web): proc.start() url = "http://127.0.0.1:{}".format(port) - auth = base64.b64encode(b"onionshare:" + web.password.encode()).decode() - req = Request(url, headers={"Authorization": "Basic {}".format(auth)}) + req = Request(url) attempts = 20 while True: @@ -509,7 +456,7 @@ class TestRangeRequests: url = "/download" with web.app.test_client() as client: - resp = client.get(url, headers=self._make_auth_headers(web.password)) + resp = client.get(url) assert resp.headers["ETag"].startswith('"sha256:') assert resp.headers["Accept-Ranges"] == "bytes" assert resp.headers.get("Last-Modified") is not None @@ -524,7 +471,7 @@ class TestRangeRequests: contents = f.read() with web.app.test_client() as client: - resp = client.get(url, headers=self._make_auth_headers(web.password)) + resp = client.get(url) assert resp.status_code == 200 assert resp.data == contents @@ -536,7 +483,7 @@ class TestRangeRequests: contents = f.read() with web.app.test_client() as client: - headers = self._make_auth_headers(web.password) + headers = Headers() headers.extend({"Range": "bytes=0-10"}) resp = client.get(url, headers=headers) assert resp.status_code == 206 @@ -572,7 +519,7 @@ class TestRangeRequests: contents = f.read() with web.app.test_client() as client: - headers = self._make_auth_headers(web.password) + headers = Headers() resp = client.get(url, headers=headers) assert resp.status_code == 200 @@ -587,7 +534,7 @@ class TestRangeRequests: url = "/download" with web.app.test_client() as client: - headers = self._make_auth_headers(web.password) + headers = Headers() resp = client.get(url, headers=headers) assert resp.status_code == 200 last_mod = resp.headers["Last-Modified"] @@ -602,7 +549,7 @@ class TestRangeRequests: url = "/download" with web.app.test_client() as client: - headers = self._make_auth_headers(web.password) + headers = Headers() resp = client.get(url, headers=headers) assert resp.status_code == 200 @@ -621,11 +568,6 @@ class TestRangeRequests: resp = client.get(url, headers=headers) assert resp.status_code == 206 - def _make_auth_headers(self, password): - auth = base64.b64encode(b"onionshare:" + password.encode()).decode() - h = Headers() - h.add("Authorization", "Basic " + auth) - return h @pytest.mark.skipif(sys.platform != "Linux", reason="requires Linux") @check_unsupported("curl", ["--version"]) @@ -638,12 +580,9 @@ class TestRangeRequests: with live_server(web) as url: # Debugging help from `man curl`, on error 33 # 33 HTTP range error. The range "command" didn't work. - auth_header = self._make_auth_headers(web.password) subprocess.check_call( [ "curl", - "-H", - str(auth_header).strip(), "--output", str(download), "--continue-at", @@ -663,12 +602,9 @@ class TestRangeRequests: download.write("x" * 10) with live_server(web) as url: - auth_header = self._make_auth_headers(web.password) subprocess.check_call( [ "wget", - "--header", - str(auth_header).strip(), "--continue", "-O", str(download), diff --git a/desktop/src/onionshare/main_window.py b/desktop/src/onionshare/main_window.py index a9d56c35..d87092b6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/main_window.py +++ b/desktop/src/onionshare/main_window.py @@ -44,7 +44,7 @@ class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow): # Initialize the window self.setMinimumWidth(1040) - self.setMinimumHeight(710) + self.setMinimumHeight(700) self.setWindowTitle("OnionShare") self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json index 1a6a057b..dd18d3ac 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json @@ -110,7 +110,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Die outo-stoptyd kan nie dieselfde of vroeër as die outo-begintyd wees nie. Pas dit aan om te begin deel.", "share_via_onionshare": "Deel d.m.v. OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Koppel aan Tor om uidiensinstellings te sien", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Gebruik argaïese adresse", "gui_save_private_key_checkbox": "Gebruik ’n blywende adres", "gui_share_url_description": "Enigeen met hierdie OnionShare-adres kan u lêers d.m.v. die Tor Browser aflaai: ", "gui_website_url_description": "Enigeen met hierdie OnionShare-adres kan u webwerf d.m.v. die Tor Browser besoek: ", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json index 4f6e0bc1..a4425b29 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json index 3f24c661..22a20674 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "بلغ مؤقِّت الإيقاف أجله قبل اشتغال الخادوم. أنشئ مشاركة جديدة.", "gui_server_autostop_timer_expired": "انتهى وقت الايقاف التلقائي للمشاركة. من فضلك عدّله للبدء بالمشاركة.", "share_via_onionshare": "شارك باستعمال OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "استخدم صيغة العناوين التاريخية", "gui_save_private_key_checkbox": "استخدم عنوانًا دائمًا", "gui_share_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه تنزيل تلك الملفات باستعمال متصفّح تور: ", "gui_receive_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه رفع ملفات إلى حاسوبك باستعمال متصفّح تور: ", @@ -244,7 +243,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "تصفح", "mode_settings_receive_data_dir_label": "حفظ الملفات إلى", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "إيقاف المشاركة بعد إرسال الملفات ( قم بإلغاء التحديد للسماح بتنزيل الملفات الفردية)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "استخدم ترخيص العميل", "mode_settings_legacy_checkbox": "استخدم عنوانًا قديمًا (النسخة الثانية من خدمة onion، لا ينصح بها)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "إيقاف خدمة Onion في ميعاد مجدول", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "بدء خدمة Onion في ميعاد مجدول", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json index 90a40715..57a7e1b1 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Автоматично спиращият таймер спря преди сървърът да стартира.\nМоля направете нов дял.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Автоматично спиращият таймер спря.\nМоля актуализирайте за да започнете споделяне.", "share_via_onionshare": "Споделете го чрез OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Използвайте стари адреси", "gui_save_private_key_checkbox": "Използвайте постоянни адреси (стари)", "gui_share_url_description": "Всеки с този OnionShare адрес може да свали Вашите файлове използвайки Тор браузера: ", "gui_receive_url_description": "Всеки с този OnionShare адрес може да качи файлове на Вашия компютър, използвайки Тор браузера: ", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json index fb8ebc7f..a0ef4cf7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json @@ -132,7 +132,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "সার্ভার শুরু হওয়ার আগেই স্বয়ংক্রিয়-বন্ধ ঘড়ির সময় শেষ হয়ে গেছে। অনুগ্রহ করে আবার নতুনভাবে শেয়ার করো।", "gui_server_autostop_timer_expired": "অটো-স্টপ টাইমারের সময় ইতিমধ্যেই শেষ হয়ে গিয়েছে। দয়া করে, শেয়ারিং শুরু করতে নতুনভাবে সময় সেট করো।", "share_via_onionshare": "OnionShare এর মাধমে শেয়ার করো", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "লেগাসি ঠিকানা ব্যবহার করো", "gui_save_private_key_checkbox": "একটি স্থায়ী ঠিকানা ব্যবহার করো", "gui_share_url_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার ফাইল(গুলি) ডাউনলোড করতে পারবে:", "gui_receive_url_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার কম্পিউটারে ফাইল আপলোড করতে পারবে:", @@ -240,7 +239,6 @@ "gui_new_tab_receive_description": "তোমার কম্পিউটারকে একটি অনলাইন ড্রপবক্স বানাও। অন্যরা টর ব্রাউজার ব্যবহার করে তোমার কম্পিউটারে ফাইল পাঠাতে পারবে।", "gui_new_tab_share_description": "অন্য কাউকে পাঠাতে তোমার কম্পিউটারের ফাইল নির্বাচন করো. তুমি যাকে বা যাদের কাছে ফাইল পাঠাতে চাও তাকে বা তাদেরকে তোমার কাছ থেকে ফাইল ডাউনলোড করতে টর ব্রাউজার ব্যবহার করতে হবে।", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "ফাইল পাঠানোর পর শেয়ার করা বন্ধ করো (স্বতন্ত্র ফাইল ডাউনলোড এর মঞ্জুরি দিতে টিক চিহ্ন তুলে দাও)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "ক্লায়েন্ট অথোরাইজেশন ব্যবহার করো", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "নির্ধারিত সময়ে অনিওন সেবা বন্ধ করো", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "নির্ধারিত সময়ে অনিওন সেবা শুরু করো", "mode_settings_persistent_checkbox": "এই ট্যাব সংরক্ষণ করো, এবং যখন আমি অনিওনশেয়ার খুলব তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে খুলো", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json index bef1e00c..790b0fae 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "El temporitzador de finalització automàtica ha acabat abans que s'iniciés el servidor. Torneu a compartir-ho.", "gui_server_autostop_timer_expired": "El temporitzador de finalització automàtica ja s'ha acabat. Ajusteu-lo per a poder compartir.", "share_via_onionshare": "Comparteix-ho amb l'OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Fes servir adreces amb un format antic", "gui_save_private_key_checkbox": "Fes servir una adreça persistent", "gui_share_url_description": "Qualsevol persona amb aquesta adreça d'OnionShare pot baixar els vostres fitxers fent servir el Navegador Tor: ", "gui_receive_url_description": "Qualsevol persona amb aquesta adreça d'OnionShare pot pujar fitxers al vostre ordinador fent servir el Navegador Tor: ", @@ -223,7 +222,6 @@ "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "min", "seconds_first_letter": "s", - "invalid_password_guess": "Intent de contrasenya incorrecte", "gui_website_url_description": "Qualsevol persona amb aquesta adreça d'OnionShare pot visitar el vostre lloc web fent servir el Navegador Tor: ", "gui_mode_website_button": "Publica el lloc web", "systray_site_loaded_title": "S'ha carregat el lloc web", @@ -246,7 +244,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navega", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Desa els fitxers a", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Atura la compartició després que s'hagin enviat els fitxers (desmarqueu-ho per a permetre baixar fitxers individuals)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Usa autorització del client", "mode_settings_legacy_checkbox": "Usa una adreça antiga (servei ceba v2, no recomanat)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Atura el servei ceba a una hora programada", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Inicia el servei ceba a una hora programada", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json index 6d357d52..fb7dd6ac 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json @@ -165,7 +165,6 @@ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Servîsa onion di wextekî ayarkirî despê bike", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Servîsa onion di wextekî ayarkirî biseknîne", "mode_settings_legacy_checkbox": "Malperekî kêrhatî bişxulîne(servîsa onion v2 nayê pêsniyar kirin)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Rastbûyîna muşterî kontrol bike", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Parvekirin piştî name haitn şandin biseknîne (Ji bo destûra berjêrkirina nameyên yekane tikandin derbixe)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Nameyan li qeyd bike", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Bigere", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json index 25234f45..337b158e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json @@ -141,7 +141,6 @@ "gui_no_downloads": "Ingen downloads endnu", "error_tor_protocol_error_unknown": "Der opstod en ukendt fejl med Tor", "error_invalid_private_key": "Den private nøgletype understøttes ikke", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Brug udgåede adresser", "gui_status_indicator_share_stopped": "Klar til at dele", "gui_status_indicator_share_working": "Starter …", "gui_status_indicator_share_started": "Deler", @@ -226,7 +225,6 @@ "hours_first_letter": "t", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "invalid_password_guess": "Ugyldigt adgangskodegæt", "gui_website_url_description": "Alle med OnionShare-adressen kan besøge dit websted med Tor Browser: ", "gui_mode_website_button": "Udgiv websted", "gui_website_mode_no_files": "Der er endnu ikke delt noget websted", @@ -240,7 +238,6 @@ "gui_new_tab_receive_description": "Brug din computer som en online-dropbox. Andre vil kunne bruge Tor Browser til at sende filer til din computer.", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stop deling efter filerne er blevet sendt (fravælg for at gøre det muligt at downloade individuelle filer)", "mode_settings_legacy_checkbox": "Brug en udgået adresse (v2 oniontjeneste, anbefales ikke)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Brug klientautentifikation", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stop oniontjeneste på det planlagte tidspunkt", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start oniontjeneste på det planlagte tidspunkt", "mode_settings_persistent_checkbox": "Gem fanebladet og åbn det automatisk når jeg åbner OnionShare", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json index f7e4de12..d1022a65 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json @@ -125,7 +125,6 @@ "gui_tor_connection_error_settings": "Versuche in den Einstellungen zu ändern, wie sich OnionShare mit dem Tor-Netzwerk verbindet.", "gui_tor_connection_canceled": "Konnte keine Verbindung zu Tor herstellen.\n\nStelle sicher, dass du mit dem Internet verbunden bist, öffne OnionShare erneut und richte die Verbindung zu Tor ein.", "share_via_onionshare": "Teilen über OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Nutze das alte Adressformat", "gui_save_private_key_checkbox": "Nutze eine gleichbleibende Adresse", "gui_share_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Dateien mit dem Tor Browser herunterladen: ", "gui_receive_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann mit dem Tor Browser Dateien auf deinen Computer hochladen: ", @@ -223,7 +222,6 @@ "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "invalid_password_guess": "Ungültige Passwortratschläge", "gui_website_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ", "gui_mode_website_button": "Webseite veröffentlichen", "systray_site_loaded_title": "Webseite geladen", @@ -241,7 +239,6 @@ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Content-Security-Policy-Header deaktivieren (ermöglicht es, Ressourcen von Drittanbietern auf deiner Onion-Webseite einzubinden)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Durchsuchen", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Dateien speichern unter", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Benutze Client-Authorisierung", "mode_settings_legacy_checkbox": "Benutze ein veraltetes Adressformat (Onion-Dienste-Adressformat v2, nicht empfohlen)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt stoppen", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt starten", @@ -301,4 +298,4 @@ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Geplant…", "gui_status_indicator_chat_working": "Startet…", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Bereit zum Chatten" -} \ No newline at end of file +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json index 2a4378c5..0474c954 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json @@ -134,7 +134,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Το χρονόμετρο αυτόματης διακοπής τελείωσε πριν την εκκίνηση του server. Παρακαλώ κάντε ένα νέο διαμοιρασμό.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Το χρονόμετρο αυτόματης διακοπής έχει ήδη τελειώσει. Παρακαλώ ρυθμίστε το για να ξεκινήσετε το διαμοιρασμό.", "share_via_onionshare": "Μοιραστείτε μέσω OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Χρήση \"παραδοσιακών\" διευθύνσεων", "gui_save_private_key_checkbox": "Χρήση μόνιμης διεύθυνσης", "gui_share_url_description": "Οποιοσδήποτε με αυτή τη διεύθυνση OnionShare μπορεί να κατεβάσει τα αρχεία σας χρησιμοποιώντας το Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Οποιοσδήποτε με αυτή τη διεύθυνση OnionShare, μπορεί να ανεβάσει αρχεία στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το Tor Browser: ", @@ -243,7 +242,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Επιλογή", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Αποθήκευση αρχείων σε", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Τερματισμός κοινής χρήσης με την ολοκλήρωση αρχείων (αποεπιλέξτε για λήψη μεμονωμένων αρχείων)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Χρήση εξουσιοδότησης πελάτη", "mode_settings_legacy_checkbox": "Χρήση παλαιάς διεύθυνσης (δεν προτείνεται η χρήση υπηρεσία v2 onion)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Προγραμματισμένος τερματισμός", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Προγραμματισμένη εκκίνηση", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 6cd39269..0c7ec57a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -24,12 +24,12 @@ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stop Receive Mode ({} remaining)", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Because you installed OnionShare using Flatpak, you must save files to a folder in ~/OnionShare.", "gui_copy_url": "Copy Address", - "gui_copy_client_auth": "Copy ClientAuth", + "gui_copy_client_auth": "Copy Private Key", "gui_canceled": "Canceled", "gui_copied_url_title": "Copied OnionShare Address", "gui_copied_url": "OnionShare address copied to clipboard", - "gui_copied_client_auth_title": "Copied ClientAuth", - "gui_copied_client_auth": "ClientAuth private key copied to clipboard", + "gui_copied_client_auth_title": "Copied Private Key", + "gui_copied_client_auth": "Private Key copied to clipboard", "gui_show_url_qr_code": "Show QR Code", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", "gui_waiting_to_start": "Scheduled to start in {}. Click to cancel.", @@ -87,9 +87,12 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "The auto-stop time can't be the same or earlier than the auto-start time. Please adjust it to start sharing.", "gui_server_doesnt_support_stealth": "Sorry, this version of Tor doesn't support stealth (Client Authorization). Please try with a newer version of Tor.", "share_via_onionshare": "Share via OnionShare", - "gui_share_url_description": "Anyone with this OnionShare address can download your files using the Tor Browser: ", - "gui_website_url_description": "Anyone with this OnionShare address can visit your website using the Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Anyone with this OnionShare address can upload files to your computer using the Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can download your files using the Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can download your files using the Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can visit your website using the Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can visit your website using the Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can upload files to your computer using the Tor Browser: ", + "gui_receive_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can upload files to your computer using the Tor Browser: ", "gui_chat_url_description": "Anyone with this OnionShare address can join this chat room using the Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "This share will not auto-stop.

Every subsequent share reuses the address. (To use one-time addresses, turn off \"Use persistent address\" in the settings.)", "gui_url_label_stay_open": "This share will not auto-stop.", @@ -177,10 +180,9 @@ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Hide advanced settings", "mode_settings_title_label": "Custom title", "mode_settings_persistent_checkbox": "Save this tab, and automatically open it when I open OnionShare", - "mode_settings_public_checkbox": "Don't use a password", + "mode_settings_public_checkbox": "This is a public OnionShare service (disables client authentication)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start onion service at scheduled time", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stop onion service at scheduled time", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Use client authorization", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Save files to", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Browse", @@ -207,4 +209,4 @@ "error_port_not_available": "OnionShare port not available", "history_receive_read_message_button": "Read Message", "error_tor_protocol_error": "There was an error with Tor: {}" -} \ No newline at end of file +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index 27030ad8..de28da6b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -94,7 +94,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "El temporizador de parada automática expiró antes de que se iniciara el servidor. Por favor crea un recurso compartido nuevo.", "gui_server_autostop_timer_expired": "El temporizador de parada automática ya expiró. Por favor ajústalo para comenzar a compartir.", "share_via_onionshare": "Compartir con OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar direcciones obsoletas", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar una dirección persistente", "gui_share_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", "gui_receive_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede cargar archivos a tu equipo usando el Navegador Tor: ", @@ -227,7 +226,6 @@ "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "invalid_password_guess": "Intento de contraseña incorrecto", "gui_website_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede visitar tu sitio web usando el Navegador Tor: ", "gui_mode_website_button": "Publicar sitio web", "systray_site_loaded_title": "Sitio web cargado", @@ -243,7 +241,6 @@ "systray_individual_file_downloaded_message": "Archivo individual {} visto", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Deshabilitar encabezado de Política de Seguridad de Contenido", "gui_settings_website_label": "Configuración de sitio web", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Utilizar autorización de cliente", "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar una dirección obsoleta (servicio cebolla v2, no recomendado)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Detener el servicio cebolla a una hora determinada", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar el servicio cebolla a una hora determinada", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json index 94f3bb1a..e5e53a83 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "زمان‌سنج توقف خودکار، قبل از آغاز کارساز به پایان رسید. لطفا یک هم‌رسانی جدید درست کنید.", "gui_server_autostop_timer_expired": "زمان‌سنج توقف خودکار به پایان رسید. لطفا برای آغاز هم‌رسانی آن را تنظیم کنید.", "share_via_onionshare": "هم‌رسانی با OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "استفاده از آدرس‌های بازمانده", "gui_save_private_key_checkbox": "استفاده از یک آدرس پایا", "gui_share_url_description": "هرکس با این آدرس OnionShare می‌تواند روی کامپیوتر شما پرونده بارگیری کند از طریق مرورگر تور: ", "gui_receive_url_description": "هرکس با این آدرس OnionShare می‌تواند روی کامپیوتر شما پرونده بارگذاری کند از طریق مرورگر تور: ", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json index fc950749..1eee3458 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json @@ -120,7 +120,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Automaattinen pysäytysajastin päättyi jo.\nSäädä se jaon aloittamiseksi.", "share_via_onionshare": "Jaa OnionSharella", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Yhdistä Tor-verkkoon nähdäksesi onion palvelun asetukset", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Käytä vanhoja osoitteita", "gui_save_private_key_checkbox": "Käytä pysyviä osoitteita", "gui_share_url_description": "Kaikki joilla on tämä OnionShare-osoite voivat ladata tiedostojasi käyttämällä Tor-selainta: ", "gui_receive_url_description": "Kaikki joilla on tämä OnionShare-osoite voivat lähettäätiedostoja tietokoneellesi käyttämällä Tor-selainta: ", @@ -218,7 +217,6 @@ "gui_new_tab_tooltip": "Avaa uusi välilehti", "gui_new_tab": "Uusi välilehti", "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Poista 'Sisällön suojauskäytännön' otsikko käytöstä (mahdollistaa kolmansien osapuolien resurssien käytön nettisivussasi)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Käytä asiakkaan valtuutusta", "mode_settings_legacy_checkbox": "Käytä vanhaa osoitetta (v2 onion-palvelu, ei suositella)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Lopeta onion-palvelu tiettyyn kellon aikaan", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Aloita onion-palvelu tiettyyn kellon aikaan", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json index 13a68f8a..27bc3b2f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json @@ -159,7 +159,6 @@ "update_error_invalid_latest_version": "Impossible de vérifier la présence d’une mise à jour : le site Web d’OnionShare indique que la version la plus récente est la « {} » qui n’est pas reconnue…", "gui_tor_connection_ask": "Ouvrir les paramètres pour résoudre le problème de connexion à Tor ?", "gui_tor_connection_canceled": "Impossible de se connecter à Tor.\n\nAssurez-vous d’être connecté à Internet, puis rouvrez OnionShare et configurez sa connexion à Tor.", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Utiliser les adresses héritées", "info_in_progress_uploads_tooltip": "{} envoi(s) en cours", "info_completed_uploads_tooltip": "{} envoi(s) terminé(s)", "error_cannot_create_downloads_dir": "Impossible de créer le dossier du mode réception : {}", @@ -229,7 +228,6 @@ "systray_website_started_title": "Début du partage du site Web", "systray_website_started_message": "Quelqu’un visite votre site Web", "gui_website_mode_no_files": "Aucun site Web n’a encore été partagé", - "invalid_password_guess": "La tentative de mot de passe est invalide", "gui_mode_website_button": "Publier un site Web", "incorrect_password": "Le mot de passe est erroné", "gui_settings_individual_downloads_label": "Décocher pour permettre le téléchargement de fichiers individuels", @@ -254,7 +252,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Parcourir", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Enregistrer les fichiers dans", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Cesser le partage une fois que les fichiers ont été envoyés (décocher afin de permettre le téléchargement de fichiers individuels)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Utiliser l’autorisation du client", "mode_settings_legacy_checkbox": "Utiliser une ancienne adresse (service onion v2, non recommandée)", "mode_settings_public_checkbox": "Ne pas utiliser un mot de passe", "mode_settings_persistent_checkbox": "Enregistrer cet onglet et l’ouvrir automatiquement quand j’ouvre OnionShare", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json index 621234ae..f0a734f1 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Bhí an t-amadóir uathstoptha caite sular thosaigh an freastalaí. Caithfidh tú comhroinnt nua a chruthú.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Tá an t-amadóir uathstoptha caite cheana. Caithfidh tú é a athshocrú sular féidir leat comhaid a chomhroinnt.", "share_via_onionshare": "Comhroinn trí OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Úsáid seoltaí sean-nóis", "gui_save_private_key_checkbox": "Úsáid seoladh seasmhach", "gui_share_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh OnionShare aige/aici in ann do chuid comhad a íoslódáil le Brabhsálaí Tor: ", "gui_receive_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh OnionShare aige/aici in ann comhaid a uaslódáil go dtí do ríomhaire le Brabhsálaí Tor: ", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json index cc42a347..ae92e589 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json @@ -166,7 +166,6 @@ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar o servizo onion na hora programada", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Deter o servizo onion na hora programada", "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar enderezos antigos (servizo onion v2, non recomendado)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Usar autorización do cliente", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Deixar de compartir unha vez enviado o ficheiro (desmarca para permitir a descarga de ficheiros individuais)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Gardar ficheiros en", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json index fc95952c..bbfc9b78 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json index 9a765db7..047e6233 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json @@ -134,7 +134,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index 2f09534e..6ffe1522 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -119,7 +119,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json index c3b79245..dbc67cd0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json @@ -110,7 +110,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Vrijeme za automatsko prekidanje ne može biti isto kao vrijeme za automatsko pokretanje ili ranije. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.", "share_via_onionshare": "Dijeli putem OnionSharea", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Poveži se s Torom za prikaz postavki Onion usluge", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Koristi stare adrese", "gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu", "gui_share_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor preglednik: ", "gui_website_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može posjetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor preglednik: ", @@ -180,7 +179,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Pregledaj", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Spremi datoteke u", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Prekini dijeljenje nakon što se datoteke pošalju (deaktiviraj za preuzimanje pojedinačnih datoteka)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Koristi autorizaciju klijenta", "mode_settings_legacy_checkbox": "Koristi stare adrese (v2 onion usluge, ne preporučuje se)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Prekini onion uslugu u planirano vrijeme", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pokreni onion uslugu u planirano vrijeme", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json index 370c2d63..41dbe03a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json index c3f5bb70..0a33e0a1 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Timer berhenti otomatis habis sebelum server dimulai. Silakan buat pembagian baru.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Timer berhenti otomatis sudah habis. Silakan sesuaikan untuk mulai berbagi.", "share_via_onionshare": "Bagikan via OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "Siapa saja dengan alamat OnionShare ini dapat mengunduh berkas Anda menggunakan Tor Browser:", "gui_receive_url_description": "Siapa saja dengan alamat OnionShare ini dapat mengunggah berkas ke komputer Anda menggunakan Tor Browser:", @@ -213,7 +212,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Telusur", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Simpan file ke", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Berhenti berbagi setelah file dikirim (hapus centang untuk memperbolehkan mengunduh file individual)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Gunakan otorisasi klien", "mode_settings_legacy_checkbox": "Gunakan alamat legacy (layanan onion v2, tidak disarankan)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Hentikan layanan onion pada waktu yang dijadwalkan", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Mulai layanan onion pada waktu yang dijadwalkan", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json index 4a21da40..b8c1ecab 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json @@ -129,7 +129,6 @@ "gui_tor_connection_lost": "Aftengt frá Tor.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Sjálfvirkri niðurtalningu er þegar lokið. Lagaðu hana til að hefja deilingu.", "share_via_onionshare": "Deila með OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Nota eldri vistföng", "gui_save_private_key_checkbox": "Nota viðvarandi vistföng", "gui_share_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur sótt skrárnar þínar með því að nota Tor-vafrann: ", "gui_receive_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur sent skrár inn á tölvuna þína með því að nota Tor-vafrann: ", @@ -222,7 +221,6 @@ "hours_first_letter": "klst", "minutes_first_letter": "mín", "seconds_first_letter": "sek", - "invalid_password_guess": "Ógilt lykilorð", "gui_website_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur skoðað vefsvæðið þitt með því að nota Tor-vafrann: ", "gui_mode_website_button": "Birta vefsvæði", "gui_website_mode_no_files": "Ennþá hefur engu vefsvæði verið deilt", @@ -252,7 +250,6 @@ "mode_settings_advanced_toggle_show": "Birta ítarlegar stillingar", "gui_new_tab_tooltip": "Opna nýjan flipa", "gui_new_tab_receive_button": "Taka á móti skrám", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Nota auðkenningu biðlaraforrits", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Fela ítarlegar stillingar", "gui_quit_warning_cancel": "Hætta við", "gui_close_tab_warning_title": "Ertu viss?", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json index f48fd618..b658d5c3 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json @@ -136,7 +136,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Il timer di arresto automatico è già scaduto. Si prega di modificarlo per iniziare la condivisione.", "share_via_onionshare": "Condividi via OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Connetti a Tor per vedere le impostazioni del servizio onion", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usa gli indirizzi legacy", "gui_save_private_key_checkbox": "Usa un indirizzo persistente", "gui_share_url_description": "1 Tutti2 con questo l'indirizzo di OnionShare possono 3 scaricare4 i tuoi file usando 5 il Browser Tor6: 7", "gui_receive_url_description": "1 Tutti2 con questo indirizzo OnionShare possono 3 caricare4 file nel tuo computer usando 5 Tor Browser6: 7", @@ -262,7 +261,6 @@ "gui_close_tab_warning_website_description": "Stai ospitando un sito web. Sei sicuro di voler chiudere questa scheda?", "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Non inviare l'intestazione della Politica sulla Sicurezza dei Contenuti (consente al sito web di utilizzare risorse di terze parti)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Naviga", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Usa l'autorizzazione del client", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Interrompere il servizio onion all'ora pianificata", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Avviare il servizio onion all'ora pianificata", "mode_settings_persistent_checkbox": "Salva questa scheda e aprirla automaticamente quando apro OnionShare", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json index 1ed6883f..81e89547 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json @@ -134,7 +134,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "自動停止タイマーはすでにタイムアウトしています。共有し始めるにはタイマーを調整して下さい。", "share_via_onionshare": "OnionShareで共有する", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "onionサービス設定を見るのにTorと接続して下さい", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "レガシーアドレスを使用する", "gui_save_private_key_checkbox": "永続的アドレスを使用する", "gui_share_url_description": "このOnionShareアドレスを持つ限り誰でもTor Browserを利用してこのファイルをダウンロードできます", "gui_receive_url_description": "このOnionShareアドレスを持つ限り誰でもTor Browserを利用してこのPCにファイルをアップロードできます", @@ -234,7 +233,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "閲覧", "mode_settings_receive_data_dir_label": "保存するファイルの位置", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "ファイル送信が終了したら共有を停止(個別ファイルのダウンロードを許可するにはチェックマークを消す)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "クライアント認証を利用", "mode_settings_legacy_checkbox": "レガシーアドレスを利用する(v2 onionサービス、非推奨)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "指定の日時にonionサービスを停止する", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "指定の日時にonionサービスを起動する", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json index 5de442f4..95b77549 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json index f27aa52c..041aaac8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json @@ -107,7 +107,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "", "share_via_onionshare": "", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json index a57f8ba8..641b8cd7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json index f72c18c6..f26aeaae 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json index f3e76e9b..3c4935a9 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json @@ -109,7 +109,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Automatinio sustabdymo laikas negali būti toks pat arba ankstesnis už automatinio paleidimo laiką. Sureguliuokite jį, kad galėtumėte pradėti dalytis.", "share_via_onionshare": "Bendrinti per OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "Visi, turintys šį OnionShare adresą gali atsisiųsti jūsų failus, naudodamiesi Tor Naršykle: ", "gui_website_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę: ", @@ -200,7 +199,6 @@ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pradėti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Sustabdyti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", "mode_settings_legacy_checkbox": "Naudoti senąjį adresą (nerekomenduojama naudoti v2 onion paslaugos)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Naudoti kliento autorizavimą", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Sustabdyti dalijimąsi po to, kai failai buvo išsiųsti (atžymėkite, jei norite leisti atsisiųsti atskirus failus)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Įrašyti failus į", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Naršyti", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json index a605df67..1293f1ed 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json index 3b9c9a5c..44c7ce5b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json @@ -119,7 +119,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json index e854e76f..1e31e3ba 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Tidsavbruddsuret gikk ut før tjeneren startet. Lag en ny deling.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Tidsavbruddsuret har gått ut allerede. Juster det for å starte deling.", "share_via_onionshare": "Del via OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Bruk gammeldagse adresser", "gui_save_private_key_checkbox": "Bruk en vedvarende adresse", "gui_share_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen kan Laste ned filene dine ved bruk av Tor-Browser: ", "gui_receive_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen kan Laste opp filer til din datamaskin ved bruk av Tor-Browser: ", @@ -234,7 +233,6 @@ "systray_website_started_title": "Starter deling av nettside", "systray_website_started_message": "Noen besøker din nettside", "gui_website_mode_no_files": "Ingen nettside delt enda", - "invalid_password_guess": "Feil passord", "incorrect_password": "Feil passord", "gui_settings_individual_downloads_label": "Forby nedlasting av enkeltfiler", "history_requests_tooltip": "{} vevforespørsler", @@ -274,7 +272,6 @@ "gui_open_folder_error": "Klarte ikke å åpne mappe med xdg-open. Filen er her: {}", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Fordi du har installert OnionShare som Flatpak må du lagre filer til en mappe i ~/OnionShare.", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stopp deling etter at filer er sendt (fravelg for å tillate nedlasting av individuelle filer)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Bruk klient-identitetsgodkjennelse", "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Denne fanen er vedvarende. Hvis du lukker den vil du miste onion-adressen den bruker. Er du sikker på at du vil lukke den?", "gui_tab_name_chat": "Prat", "gui_tab_name_website": "Nettside", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json index 2a9449b2..0e465476 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json @@ -132,7 +132,6 @@ "error_tor_protocol_error_unknown": "Er was een onbekende fout met Tor", "error_invalid_private_key": "Dit type privésleutel wordt niet ondersteund", "gui_tor_connection_lost": "De verbinding met Tor is verbroken.", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Gebruik ouderwetse adressen", "gui_save_private_key_checkbox": "Gebruik een vast adres", "gui_share_url_description": "1Iedereen2 met dit OnionShare-adres kan je bestanden 3binnenhalen4 met de 5Tor Browser6: ", "gui_receive_url_description": "Iedereen met dit OnionShare adres kan bestanden op je computer plaatsen met de Tor Browser: ", @@ -255,7 +254,6 @@ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Stuur geen Content Security Policy header (hiermee kan uw website bronnen van derden gebruiken)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Blader", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Bewaar bestanden in", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Gebruik client authorisatie", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stop onion service op een geplande tijd", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start onion service op een geplande tijd", "mode_settings_persistent_checkbox": "Bewaar dit tabblad en open het automatisch wanneer ik OnionShare open", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json index f48df060..68496d46 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json index 21f352bf..2418775d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Czasomierz automatycznego rozpoczęcia wygasł przed uruchomieniem serwera. Utwórz nowy udział.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Czasomierz automatycznego rozpoczęcia wygasł. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", "share_via_onionshare": "Udostępniaj przez OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Użyj starszych adresów", "gui_save_private_key_checkbox": "Użyj stałego adresu", "gui_share_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może pobrać Twoje pliki za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może przesyłać pliki na komputer za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", @@ -261,7 +260,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Przeglądaj", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Zapisz pliki do", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Zatrzymaj udostępnianie po wysłaniu plików (usuń zaznaczenie, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Użyj autoryzacji klienta", "mode_settings_legacy_checkbox": "Użyj starszego adresu (onion service v2, niezalecane)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zatrzymaj usługę cebulową w zaplanowanym czasie", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Uruchomienie usługi cebulowej w zaplanowanym czasie", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index faf314f6..553ffbe0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "O cronômetro de parada automática acabou antes que o servidor fosse iniciado. Por favor, faça um novo compartilhamento.", "gui_server_autostop_timer_expired": "O cronômetro já esgotou. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.", "share_via_onionshare": "Compartilhar via OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar endereços do tipo antigo", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar o mesmo endereço", "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode carregar arquivos no seu computador usando o Tor Browser: ", @@ -235,7 +234,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Salvar arquivos em", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Interrompa o compartilhamento após o envio dos arquivos (desmarque para permitir o download de arquivos individuais)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Usar autorização de cliente", "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar um endereço herdado (serviço de onion v2, não recomendado)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Interromper o serviço de onion na hora programada", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar serviço de onion na hora programada", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json index 96627344..21f0e05d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "O cronómetro de paragem automática atingiu o tempo limite antes do servidor iniciar. Crie uma nova partilha.", "gui_server_autostop_timer_expired": "O cronómetro de paragem automática expirou. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.", "share_via_onionshare": "Partilhar via OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar endereços antigos", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar um endereço persistente", "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode descarregar os seus ficheiros utilizando o Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode enviar ficheiros para o seu computador utilizando o Tor Browser: ", @@ -251,7 +250,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Guardar ficheiros para", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Parar a partilha de ficheiros após terem sido enviados (desmarque para permitir o descarregamento de ficheiros individuais)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Utilizar autorização do cliente", "mode_settings_legacy_checkbox": "Utilize um endereço de herança (serviço onion v2, não é recomendado)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Guarda esta aba e abre-a automaticamente quando eu inicio o OnionShare", "gui_quit_warning_description": "A partilha está ativa em algumas das suas abas. Se sair, todas as abas serão fechadas. Tem a certeza que pretende sair?", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json index 914a247a..d38979d8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Cronometrul de oprire automată a expirat înainte de pornirea serverului. Vă rugăm să faceți o nouă partajare.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Timpul pentru cronometrul auto-stop a expirat deja. Vă rugăm să îl modificați pentru a începe distribuirea.", "share_via_onionshare": "Partajați prin OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Folosire adrese moștenite", "gui_save_private_key_checkbox": "Folosiți o adresă persistentă", "gui_share_url_description": "Oricine are această adresă OnionShare poate descărca fișierele dvs. folosind Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Oricine are această adresă OnionShare poate încărca fișiere pe computerul dvs. folosind Tor Browser: ", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json index ae99854b..34ff05a0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json @@ -137,7 +137,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Время стоп-таймера истекло до того, как сервер был запущен. Пожалуйста, отправьте файлы заново.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Время стоп-таймера истекло. Пожалуйста, отрегулируйте его для начала отправки.", "share_via_onionshare": "Поделиться через OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Используйте устаревшие адреса", "gui_save_private_key_checkbox": "Используйте постоянный адрес", "gui_share_url_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare может скачать Ваши файлы при помощи Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare может загрузить файлы на ваш компьютер с помощьюTor Browser: ", @@ -236,7 +235,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Обзор файлов", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Сохранять файлы в", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Закрыть доступ к файлам после их отправки (отмените чтобы разрешить скачивание отдельных файлов)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Использовать авторизацию клиента", "mode_settings_legacy_checkbox": "Использовать устаревшую версию адресов (версия 2 сервиса Тор, не рукомендуем)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Отключить сервис onion в назначенное время", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запустить сервис onion в назначенное время", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json index 6d6477cc..506dd446 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json @@ -167,7 +167,6 @@ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "", "mode_settings_legacy_checkbox": "", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "", "mode_settings_receive_data_dir_label": "", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json index b489e808..62c6f861 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json @@ -166,7 +166,6 @@ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Spustiť onion službu v plánovanom čase", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zastaviť onion službu v plánovanom čase", "mode_settings_legacy_checkbox": "Použiť staršiu adresu (v2 onion služba, neodporúča sa)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Použiť autorizáciu klienta", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Po odoslaní súborov zastaviť zdieľanie (zrušením začiarknutia povolíte sťahovanie jednotlivých súborov)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Uložiť súbory do", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Prechádzať", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json index c5867e7b..7e02d0d2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json index af8c4ff8..f3e96a43 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json @@ -134,7 +134,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json index f862a53b..dd1871ba 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json @@ -110,7 +110,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Vreme automatskog zaustavljanja ne može biti isto ili ranije od vremena početka automatskog pokretanja. Podesi ga da bi započelo deljenje.", "share_via_onionshare": "Deljenje pomoću OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Poveži se sa Torom da bi video postavke onion servisa", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Koristi nasleđene adrese", "gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu", "gui_share_url_description": "Svako sa ovom OnionShare sdresom može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor Browser: ", "gui_website_url_description": "Svako sa ovom OnionShare adresom može posetiti tvoju veb-stranicu koristeći Tor Browser: ", @@ -188,7 +187,6 @@ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Ovaj jezičak je postojan. Ako ga zatvorite, izgubićete onion adresu koju koristite. Da li ste sigurni da želite zatvoriti?", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Pronađi", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Sačuvaj fajlove u", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Koristi klijentsku autorizaciju", "mode_settings_legacy_checkbox": "Koristite zastarelu adresu (v2 onion servis, nije preporučeno)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zaustavi onion servis u planirano vreme", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pokreni onion servis u planirano vreme", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json index be9ca203..2bf7a97f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Tiden för den automatiska stopp-tidtagaren löpte ut innan servern startades.\nVänligen gör en ny delning.", "gui_server_autostop_timer_expired": "Den automatiska stopp-tidtagaren har redan löpt ut. Vänligen justera den för att starta delning.", "share_via_onionshare": "Dela med OnionShare", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Använd äldre adresser", "gui_save_private_key_checkbox": "Använd en beständig adress", "gui_share_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan hämta dina filer med Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan ladda upp filer till din dator med Tor Browser: ", @@ -222,7 +221,6 @@ "hours_first_letter": "t", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "invalid_password_guess": "Ogiltig lösenordsgissning", "gui_website_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan besöka din webbplats med Tor Browser: ", "gui_mode_website_button": "Publicera webbplats", "systray_site_loaded_title": "Webbplats inläst", @@ -243,7 +241,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Bläddra", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Spara filer till", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stoppa delning efter att filer har skickats (avmarkera för att tillåta hämtning av enskilda filer)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Använd klientauktorisering", "mode_settings_legacy_checkbox": "Använd en äldre adress (v2-oniontjänst, rekommenderas inte)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Starta oniontjänsten vid schemalagd tid", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stoppa oniontjänsten vid schemalagd tid", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json index 45fe5eff..dc7dadb8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json @@ -107,7 +107,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "", "share_via_onionshare": "", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json index 65593d46..50ed3a58 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json @@ -107,7 +107,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "స్వయంచాలక ఆగు సమయం అనేది స్వయంచాలక ప్రారంభ సమయంతో సమానంగా లేదా అంతకు ముందు ఉండకూడదు. పంచుకోవడం ప్రారంభించడం కొరకు దయచేసి దానిని నవీకరించండి.", "share_via_onionshare": "OnionShare చేయి", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Onion సేవా అమరికలను చూచుటకు Torతో అనుసంధానించు", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "పాత చిరునామాలు వాడు", "gui_save_private_key_checkbox": "ఒక నిరంతర చిరునామాను వాడు", "gui_share_url_description": "ఈOnionShare చిరునామా గల ఎవరైనా మీ దస్త్రాలను Tor విహారిణితో దింపుకోవచ్చు: ", "gui_receive_url_description": "ఈOnionShare చిరునామా గల ఎవరైనా మీ దస్త్రాలను Tor విహారిణితో ఎక్కించుకోవచ్చు:", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json index 0fe9067a..d8ff16fe 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json @@ -120,7 +120,6 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Otomatik durma sayacı zaten sona ermiş. Paylaşmaya başlamak için sayacı ayarlayın.", "share_via_onionshare": "OnionShare ile paylaş", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Onion hizmet ayarlarını görmek için Tor bağlantısı kurun", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Eski adresler kullanılsın", "gui_save_private_key_checkbox": "Kalıcı bir adres kullanılsın", "gui_share_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ", "gui_receive_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ", @@ -193,7 +192,6 @@ "hours_first_letter": "s", "minutes_first_letter": "d", "seconds_first_letter": "sn", - "invalid_password_guess": "Geçersiz parola tahmini", "gui_website_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak web sitenizi ziyaret edebilir: ", "gui_mode_website_button": "Web Sitesini Yayınla", "gui_website_mode_no_files": "Henüz Bir Web Sitesi Paylaşılmadı", @@ -206,7 +204,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Göz at", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Dosyaları şuraya kaydet", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Dosyalar gönderildikten sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine izin vermek için işareti kaldırın)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "İstemci kimlik doğrulaması kullan", "mode_settings_legacy_checkbox": "Eski bir adres kullan (v2 onion hizmeti, tavsiye edilmez)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion hizmetini zamanlanan saatte durdur", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion hizmetini zamanlanan saatte başlat", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json index 0e559e61..e5027ace 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json @@ -107,7 +107,6 @@ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Час автоспину не може бути однаковим або ранішим за час автоматичного запуску. Налаштуйте його, щоб почати надсилання.", "share_via_onionshare": "Поділитися через OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "З'єднайтеся з Tor, щоб побачити параметри служби onion", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Використовувати застарілі адреси", "gui_save_private_key_checkbox": "Використовувати постійну адресу", "gui_share_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси, може завантажити ваші файли, через Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси, може завантажити файли до вашого комп'ютера через Tor Browser: ", @@ -183,7 +182,6 @@ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Не надсилати заголовок політики безпеки вмісту (дозволяє вебсайту застосовувати сторонні ресурси)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Зберігати файли до", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб дозволити завантаження окремих файлів)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "Застосовувати авторизацію клієнта", "mode_settings_legacy_checkbox": "Користуватися застарілою адресою (служба onion v2, не рекомендовано)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Зупинити службу onion у запланований час", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запускати службу onion у запланований час", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json index 4b3afd9a..3ec01ad9 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json index 40d6ff4b..3cc23c31 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json @@ -131,7 +131,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "", "gui_server_autostop_timer_expired": "", "share_via_onionshare": "", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", "gui_share_url_description": "", "gui_receive_url_description": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index c6c8379d..d15a372c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "在服务器启动之前,自动停止的定时器的计时已到。请建立一个新的共享。", "gui_server_autostop_timer_expired": "自动停止的定时器计时已到。请对其调整以开始共享。", "share_via_onionshare": "通过 OnionShare 共享", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "使用老式地址", "gui_save_private_key_checkbox": "使用长期地址", "gui_share_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址,都可以用 Tor Browser 下载您的文件:", "gui_receive_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址,都可以用 Tor Browser 向您的电脑上传文件:", @@ -234,7 +233,6 @@ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "浏览", "mode_settings_receive_data_dir_label": "保存文件到", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "文件传送完后停止共享(取消选中可允许下载单个文件)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "使用客户端认证", "mode_settings_legacy_checkbox": "使用旧地址(v2 onion服务,不推荐)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止onion服务", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时起动onion服务", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json index 654892b0..7cfabf7d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json @@ -130,7 +130,6 @@ "gui_server_started_after_autostop_timer": "在服務器啓動之前,自動停止的定時器的計時已到。請建立一個新的共享。", "gui_server_autostop_timer_expired": "自動停止計時器時間已到。請調整它來開始分享。", "share_via_onionshare": "使用OnionShare分享", - "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "使用傳統地址", "gui_save_private_key_checkbox": "使用永久地址", "gui_share_url_description": "任何人只要擁有這個地址就可以下載你的檔案經由Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "任何人只要擁有這個地址就可以上傳檔案到你的電腦經由Tor Browser: ", @@ -266,7 +265,6 @@ "gui_rendezvous_cleanup": "等待Tor电路关闭,以确保文檔传输成功。\n\n這可能需要幾分鐘。", "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "取消內容安全政策(Content Security Policy)信頭(允許您的網站使用三方資源)", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "檔案傳送完後停止共享(取消選中可允許下載單個檔案)", - "mode_settings_client_auth_checkbox": "使用者端認證", "mode_settings_legacy_checkbox": "使用舊地址(v2 onion服務,不推薦)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定時停止onion服務", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定時起動onion服務", diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py index e4285cbe..ed9191b0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py @@ -252,7 +252,7 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): if ( not self.server_status.local_only and not self.app.onion.supports_stealth - and self.settings.get("general", "client_auth") + and not self.settings.get("general", "public") ): can_start = False diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/chat_mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/chat_mode/__init__.py index fe3e69f1..e7a17ce7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/chat_mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/chat_mode/__init__.py @@ -130,7 +130,6 @@ class ChatMode(Mode): """ # Reset web counters self.web.chat_mode.cur_history_id = 0 - self.web.reset_invalid_passwords() def start_server_step2_custom(self): """ diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py index 766a3bb6..0e80023e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/mode_settings_widget.py @@ -129,18 +129,6 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QScrollArea): autostop_timer_layout.addWidget(self.autostop_timer_checkbox) autostop_timer_layout.addWidget(self.autostop_timer_widget) - # Client auth (v3) - self.client_auth_checkbox = QtWidgets.QCheckBox() - self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.client_auth_checkbox_clicked) - self.client_auth_checkbox.clicked.connect(self.update_ui) - self.client_auth_checkbox.setText( - strings._("mode_settings_client_auth_checkbox") - ) - if self.settings.get("general", "client_auth"): - self.client_auth_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Checked) - else: - self.client_auth_checkbox.setCheckState(QtCore.Qt.Unchecked) - # Toggle advanced settings self.toggle_advanced_button = QtWidgets.QPushButton() self.toggle_advanced_button.clicked.connect(self.toggle_advanced_clicked) @@ -155,7 +143,6 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QScrollArea): advanced_layout.addLayout(title_layout) advanced_layout.addLayout(autostart_timer_layout) advanced_layout.addLayout(autostop_timer_layout) - advanced_layout.addWidget(self.client_auth_checkbox) self.advanced_widget = QtWidgets.QWidget() self.advanced_widget.setLayout(advanced_layout) self.advanced_widget.hide() @@ -250,11 +237,6 @@ class ModeSettingsWidget(QtWidgets.QScrollArea): else: self.autostop_timer_widget.hide() - def client_auth_checkbox_clicked(self): - self.settings.set( - "general", "client_auth", self.client_auth_checkbox.isChecked() - ) - def toggle_advanced_clicked(self): if self.advanced_widget.isVisible(): self.advanced_widget.hide() diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py index d07b5ffc..e9f6b2ce 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py @@ -296,7 +296,6 @@ class ReceiveMode(Mode): """ # Reset web counters self.web.receive_mode.cur_history_id = 0 - self.web.reset_invalid_passwords() # Hide and reset the uploads if we have previously shared self.reset_info_counters() diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/share_mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/share_mode/__init__.py index 4056d92e..5d3e3c35 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/share_mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/share_mode/__init__.py @@ -219,7 +219,6 @@ class ShareMode(Mode): """ # Reset web counters self.web.share_mode.cur_history_id = 0 - self.web.reset_invalid_passwords() # Hide and reset the downloads if we have previously shared self.reset_info_counters() diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/website_mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/website_mode/__init__.py index 577ea28e..a50d15b9 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/website_mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/website_mode/__init__.py @@ -210,7 +210,6 @@ class WebsiteMode(Mode): """ # Reset web counters self.web.website_mode.visit_count = 0 - self.web.reset_invalid_passwords() # Hide and reset the downloads if we have previously shared self.reset_info_counters() diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index 92c02744..6cd905ad 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -115,8 +115,8 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.copy_client_auth_button.clicked.connect(self.copy_client_auth) url_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() url_buttons_layout.addWidget(self.copy_url_button) - url_buttons_layout.addWidget(self.show_url_qr_code_button) url_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_button) + url_buttons_layout.addWidget(self.show_url_qr_code_button) url_buttons_layout.addStretch() url_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() @@ -173,21 +173,41 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): info_image = GuiCommon.get_resource_path("images/info.png") if self.mode == self.common.gui.MODE_SHARE: - self.url_description.setText( - strings._("gui_share_url_description").format(info_image) - ) + if self.settings.get("general", "public"): + self.url_description.setText( + strings._("gui_share_url_public_description").format(info_image) + ) + else: + self.url_description.setText( + strings._("gui_share_url_description").format(info_image) + ) elif self.mode == self.common.gui.MODE_WEBSITE: - self.url_description.setText( - strings._("gui_website_url_description").format(info_image) - ) + if self.settings.get("general", "public"): + self.url_description.setText( + strings._("gui_website_url_public_description").format(info_image) + ) + else: + self.url_description.setText( + strings._("gui_website_url_description").format(info_image) + ) elif self.mode == self.common.gui.MODE_RECEIVE: - self.url_description.setText( - strings._("gui_receive_url_description").format(info_image) - ) + if self.settings.get("general", "public"): + self.url_description.setText( + strings._("gui_receive_url_public_description").format(info_image) + ) + else: + self.url_description.setText( + strings._("gui_receive_url_description").format(info_image) + ) elif self.mode == self.common.gui.MODE_CHAT: - self.url_description.setText( - strings._("gui_chat_url_description").format(info_image) - ) + if self.settings.get("general", "public"): + self.url_description.setText( + strings._("gui_chat_url_public_description").format(info_image) + ) + else: + self.url_description.setText( + strings._("gui_chat_url_description").format(info_image) + ) # Show a Tool Tip explaining the lifecycle of this URL if self.settings.get("persistent", "enabled"): @@ -213,10 +233,10 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.show_url_qr_code_button.show() - if self.settings.get("general", "client_auth"): - self.copy_client_auth_button.show() - else: + if self.settings.get("general", "public"): self.copy_client_auth_button.hide() + else: + self.copy_client_auth_button.show() def update(self): """ @@ -230,10 +250,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.settings.load() self.show_url() - if not self.settings.get("onion", "password"): - self.settings.set("onion", "password", self.web.password) - self.settings.save() - if self.settings.get("general", "autostop_timer"): self.server_button.setToolTip( strings._("gui_stop_server_autostop_timer_tooltip").format( @@ -466,8 +482,5 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): """ Returns the OnionShare URL. """ - if self.settings.get("general", "public"): - url = f"http://{self.app.onion_host}" - else: - url = f"http://onionshare:{self.web.password}@{self.app.onion_host}" + url = f"http://{self.app.onion_host}" return url diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py index 062bf6b7..b0f2a9ac 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py @@ -581,11 +581,6 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): f"{strings._('other_page_loaded')}: {event['path']}" ) - if event["type"] == Web.REQUEST_INVALID_PASSWORD: - self.status_bar.showMessage( - f"[#{mode.web.invalid_passwords_count}] {strings._('incorrect_password')}: {event['data']}" - ) - mode.timer_callback() def copy_url(self): diff --git a/desktop/src/onionshare/threads.py b/desktop/src/onionshare/threads.py index c9a3dba4..b02c6f21 100644 --- a/desktop/src/onionshare/threads.py +++ b/desktop/src/onionshare/threads.py @@ -65,14 +65,9 @@ class OnionThread(QtCore.QThread): # Make a new static URL path for each new share self.mode.web.generate_static_url_path() - # Choose port and password early, because we need them to exist in advance for scheduled shares + # Choose port early, because we need them to exist in advance for scheduled shares if not self.mode.app.port: self.mode.app.choose_port() - if not self.mode.settings.get("general", "public"): - if not self.mode.web.password: - self.mode.web.generate_password( - self.mode.settings.get("onion", "password") - ) try: if self.mode.obtain_onion_early: diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index a99c783d..83d170f1 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -191,30 +191,13 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): # Upload a file files = {"file[]": open(self.tmpfiles[0], "rb")} url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/upload" - if tab.settings.get("general", "public"): - requests.post(url, files=files) - else: - requests.post( - url, - files=files, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().web.password - ), - ) + requests.post(url, files=files) QtTest.QTest.qWait(2000, self.gui.qtapp) if type(tab.get_mode()) == ShareMode: # Download files url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/download" - if tab.settings.get("general", "public"): - requests.get(url) - else: - requests.get( - url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().web.password - ), - ) + requests.get(url) QtTest.QTest.qWait(2000, self.gui.qtapp) # Indicator should be visible, have a value of "1" @@ -273,13 +256,6 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): except requests.exceptions.ConnectionError: self.assertTrue(False) - def have_a_password(self, tab): - """Test that we have a valid password""" - if not tab.settings.get("general", "public"): - self.assertRegex(tab.get_mode().server_status.web.password, r"(\w+)-(\w+)") - else: - self.assertIsNone(tab.get_mode().server_status.web.password, r"(\w+)-(\w+)") - def add_button_visible(self, tab): """Test that the add button should be visible""" if platform.system() == "Darwin": @@ -304,13 +280,7 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): tab.get_mode().server_status.copy_url_button.click() clipboard = tab.common.gui.qtapp.clipboard() - if tab.settings.get("general", "public"): - self.assertEqual(clipboard.text(), f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}") - else: - self.assertEqual( - clipboard.text(), - f"http://onionshare:{tab.get_mode().server_status.web.password}@127.0.0.1:{tab.app.port}", - ) + self.assertEqual(clipboard.text(), f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}") def have_show_qr_code_button(self, tab): """Test that the Show QR Code URL button is shown and that it loads a QR Code Dialog""" @@ -343,16 +313,7 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): """Test that the web page contains a string""" url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/" - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(url) - else: - r = requests.get( - url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().web.password - ), - ) - + r = requests.get(url) self.assertTrue(string in r.text) def history_widgets_present(self, tab): diff --git a/desktop/tests/test_gui_chat.py b/desktop/tests/test_gui_chat.py index 15ecaa44..246a4494 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_chat.py +++ b/desktop/tests/test_gui_chat.py @@ -11,15 +11,7 @@ class TestChat(GuiBaseTest): def view_chat(self, tab): """Test that we can view the chat room""" url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/" - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(url) - else: - r = requests.get( - url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) + r = requests.get(url) QtTest.QTest.qWait(500, self.gui.qtapp) self.assertTrue("Chat requires JavaScript" in r.text) @@ -31,16 +23,7 @@ class TestChat(GuiBaseTest): """Test that we can change our username""" url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/update-session-username" data = {"username": "oniontest"} - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.post(url, json=data) - else: - r = requests.post( - url, - json=data, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) + r = requests.post(url, json=data) QtTest.QTest.qWait(500, self.gui.qtapp) jsonResponse = r.json() @@ -53,7 +36,6 @@ class TestChat(GuiBaseTest): self.server_status_indicator_says_starting(tab) self.server_is_started(tab, startup_time=500) self.web_server_is_running(tab) - self.have_a_password(tab) self.url_description_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_qr_code_button(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index ee5f599e..84b9c5bd 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -72,15 +72,7 @@ class TestShare(GuiBaseTest): def download_share(self, tab): """Test that we can download the share""" url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/download" - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(url) - else: - r = requests.get( - url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) + r = requests.get(url) tmp_file = tempfile.NamedTemporaryFile("wb", delete=False) tmp_file.write(r.content) @@ -99,40 +91,16 @@ class TestShare(GuiBaseTest): """ url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}" download_file_url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/test.txt" - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(url) - else: - r = requests.get( - url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) + r = requests.get(url) if tab.settings.get("share", "autostop_sharing"): self.assertFalse('a href="/test.txt"' in r.text) - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(download_file_url) - else: - r = requests.get( - download_file_url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) + r = requests.get(download_file_url) self.assertEqual(r.status_code, 404) self.download_share(tab) else: self.assertTrue('a href="test.txt"' in r.text) - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(download_file_url) - else: - r = requests.get( - download_file_url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) + r = requests.get(download_file_url) tmp_file = tempfile.NamedTemporaryFile("wb", delete=False) tmp_file.write(r.content) @@ -144,34 +112,6 @@ class TestShare(GuiBaseTest): QtTest.QTest.qWait(500, self.gui.qtapp) - def hit_401(self, tab): - """Test that the server stops after too many 401s, or doesn't when in public mode""" - # In non-public mode, get ready to accept the dialog - if not tab.settings.get("general", "public"): - - def accept_dialog(): - window = tab.common.gui.qtapp.activeWindow() - if window: - window.close() - - QtCore.QTimer.singleShot(1000, accept_dialog) - - # Make 20 requests with guessed passwords - url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/" - for _ in range(20): - password_guess = self.gui.common.build_password() - requests.get( - url, auth=requests.auth.HTTPBasicAuth("onionshare", password_guess) - ) - - # In public mode, we should still be running (no rate-limiting) - if tab.settings.get("general", "public"): - self.web_server_is_running(tab) - - # In non-public mode, we should be shut down (rate-limiting) - else: - self.web_server_is_stopped(tab) - def set_autostart_timer(self, tab, timer): """Test that the timer can be set""" schedule = QtCore.QDateTime.currentDateTime().addSecs(timer) @@ -241,7 +181,6 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.mode_settings_widget_is_hidden(tab) self.server_is_started(tab, startup_time) self.web_server_is_running(tab) - self.have_a_password(tab) self.url_description_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_qr_code_button(tab) @@ -490,9 +429,9 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.close_all_tabs() - def test_persistent_password(self): + def test_persistent_mode(self): """ - Test a large download + Test persistent mode """ tab = self.new_share_tab() tab.get_mode().mode_settings_widget.persistent_checkbox.click() @@ -500,10 +439,9 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.run_all_common_setup_tests() self.run_all_share_mode_setup_tests(tab) self.run_all_share_mode_started_tests(tab) - password = tab.get_mode().server_status.web.password self.run_all_share_mode_download_tests(tab) self.run_all_share_mode_started_tests(tab) - self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.web.password, password) + self.assertTrue("Every subsequent share reuses the address" in tab.get_mode().server_status.url_description.toolTip()) self.run_all_share_mode_download_tests(tab) self.close_all_tabs() @@ -570,45 +508,6 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.close_all_tabs() - def test_401_triggers_ratelimit(self): - """ - Rate limit should be triggered - """ - tab = self.new_share_tab() - - def accept_dialog(): - window = tab.common.gui.qtapp.activeWindow() - if window: - window.close() - - tab.get_mode().autostop_sharing_checkbox.click() - - self.run_all_common_setup_tests() - self.run_all_share_mode_tests(tab) - self.hit_401(tab) - - self.close_all_tabs() - - def test_401_public_skips_ratelimit(self): - """ - Public mode should skip the rate limit - """ - tab = self.new_share_tab() - - def accept_dialog(): - window = tab.common.gui.qtapp.activeWindow() - if window: - window.close() - - tab.get_mode().autostop_sharing_checkbox.click() - tab.get_mode().mode_settings_widget.public_checkbox.click() - - self.run_all_common_setup_tests() - self.run_all_share_mode_tests(tab) - self.hit_401(tab) - - self.close_all_tabs() - def test_client_auth(self): """ Test the ClientAuth is received from the backend, @@ -617,7 +516,6 @@ class TestShare(GuiBaseTest): """ tab = self.new_share_tab() tab.get_mode().mode_settings_widget.toggle_advanced_button.click() - tab.get_mode().mode_settings_widget.client_auth_checkbox.click() self.run_all_common_setup_tests() self.run_all_share_mode_setup_tests(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_website.py b/desktop/tests/test_gui_website.py index f526756a..d7a75ed6 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_website.py +++ b/desktop/tests/test_gui_website.py @@ -11,32 +11,14 @@ class TestWebsite(GuiBaseTest): def view_website(self, tab): """Test that we can download the share""" url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/" - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(url) - else: - r = requests.get( - url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) - + r = requests.get(url) QtTest.QTest.qWait(500, self.gui.qtapp) self.assertTrue("This is a test website hosted by OnionShare" in r.text) def check_csp_header(self, tab): """Test that the CSP header is present when enabled or vice versa""" url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/" - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.get(url) - else: - r = requests.get( - url, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().server_status.web.password - ), - ) - + r = requests.get(url) QtTest.QTest.qWait(500, self.gui.qtapp) if tab.settings.get("website", "disable_csp"): self.assertFalse("Content-Security-Policy" in r.headers) @@ -63,7 +45,6 @@ class TestWebsite(GuiBaseTest): self.add_remove_buttons_hidden(tab) self.server_is_started(tab, startup_time) self.web_server_is_running(tab) - self.have_a_password(tab) self.url_description_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_qr_code_button(tab) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 5a82a613044a7e75c88400e0885f9ab6088e6202 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 16:10:53 +1000 Subject: Tweak test --- desktop/tests/test_gui_share.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index 84b9c5bd..afd42ea0 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -441,7 +441,7 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.run_all_share_mode_started_tests(tab) self.run_all_share_mode_download_tests(tab) self.run_all_share_mode_started_tests(tab) - self.assertTrue("Every subsequent share reuses the address" in tab.get_mode().server_status.url_description.toolTip()) + self.assertTrue("Every subsequent share reuses the address" in tab.get_mode().server_status.url_description.toolTip().text()) self.run_all_share_mode_download_tests(tab) self.close_all_tabs() -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 23dab488b37b13b24cef5d8a97884c6fe3ee8967 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 16:26:31 +1000 Subject: remove persistent mode test for now, doesn't have much value now that there's no password to check in local mode as to whether it's the same --- desktop/tests/test_gui_share.py | 17 ----------------- 1 file changed, 17 deletions(-) diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index afd42ea0..87408d49 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -429,23 +429,6 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.close_all_tabs() - def test_persistent_mode(self): - """ - Test persistent mode - """ - tab = self.new_share_tab() - tab.get_mode().mode_settings_widget.persistent_checkbox.click() - - self.run_all_common_setup_tests() - self.run_all_share_mode_setup_tests(tab) - self.run_all_share_mode_started_tests(tab) - self.run_all_share_mode_download_tests(tab) - self.run_all_share_mode_started_tests(tab) - self.assertTrue("Every subsequent share reuses the address" in tab.get_mode().server_status.url_description.toolTip().text()) - self.run_all_share_mode_download_tests(tab) - - self.close_all_tabs() - def test_autostop_timer(self): """ Test the autostop timer -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 84b5f98612b4d3e20f11ab42b388aa19d064a893 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 16:32:44 +1000 Subject: remove basic auth stuff in receive mode tests --- desktop/tests/test_gui_receive.py | 47 +++++---------------------------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/desktop/tests/test_gui_receive.py b/desktop/tests/test_gui_receive.py index b523b0fa..9ce7b63c 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_receive.py +++ b/desktop/tests/test_gui_receive.py @@ -23,28 +23,10 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): files = {"file[]": open(file_to_upload, "rb")} url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/upload" - if tab.settings.get("general", "public"): + requests.post(url, files=files) + if identical_files_at_once: + # Send a duplicate upload to test for collisions requests.post(url, files=files) - if identical_files_at_once: - # Send a duplicate upload to test for collisions - requests.post(url, files=files) - else: - requests.post( - url, - files=files, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().web.password - ), - ) - if identical_files_at_once: - # Send a duplicate upload to test for collisions - requests.post( - url, - files=files, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().web.password - ), - ) QtTest.QTest.qWait(1000, self.gui.qtapp) @@ -74,16 +56,7 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): files = {"file[]": open(self.tmpfile_test, "rb")} url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/upload" - if tab.settings.get("general", "public"): - r = requests.post(url, files=files) - else: - r = requests.post( - url, - files=files, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().web.password - ), - ) + r = requests.post(url, files=files) def accept_dialog(): window = tab.common.gui.qtapp.activeWindow() @@ -100,16 +73,7 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): QtTest.QTest.qWait(2000, self.gui.qtapp) url = f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/upload" - if tab.settings.get("general", "public"): - requests.post(url, data={"text": message}) - else: - requests.post( - url, - data={"text": message}, - auth=requests.auth.HTTPBasicAuth( - "onionshare", tab.get_mode().web.password - ), - ) + requests.post(url, data={"text": message}) QtTest.QTest.qWait(1000, self.gui.qtapp) @@ -151,7 +115,6 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): self.server_status_indicator_says_starting(tab) self.server_is_started(tab) self.web_server_is_running(tab) - self.have_a_password(tab) self.url_description_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_qr_code_button(tab) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 60d3564a9bbc0ca9fe78265acdbf7f1bc975ae1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 16:43:00 +1000 Subject: remove more public_mode stuff in receive mode test --- desktop/tests/test_gui_receive.py | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/desktop/tests/test_gui_receive.py b/desktop/tests/test_gui_receive.py index 9ce7b63c..af04a914 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_receive.py +++ b/desktop/tests/test_gui_receive.py @@ -98,12 +98,6 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): self.assertTrue(exists) - def try_without_auth_in_non_public_mode(self, tab): - r = requests.post(f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/upload") - self.assertEqual(r.status_code, 401) - r = requests.get(f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}/close") - self.assertEqual(r.status_code, 401) - # 'Grouped' tests follow from here def run_all_receive_mode_setup_tests(self, tab): @@ -123,8 +117,6 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): def run_all_receive_mode_tests(self, tab): """Submit files and messages in receive mode and stop the share""" self.run_all_receive_mode_setup_tests(tab) - if not tab.settings.get("general", "public"): - self.try_without_auth_in_non_public_mode(tab) self.upload_file(tab, self.tmpfile_test, "test.txt") self.history_widgets_present(tab) self.counter_incremented(tab, 1) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 662f9171c523106d15485084edc0b1b4a25b14dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 16:57:56 +1000 Subject: Show ClientAuth private key as QR code --- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 2 ++ desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 6 ++++- desktop/src/onionshare/widgets.py | 35 ++++++++++++++++++++----- 3 files changed, 36 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 0c7ec57a..723d4c12 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -32,6 +32,8 @@ "gui_copied_client_auth": "Private Key copied to clipboard", "gui_show_url_qr_code": "Show QR Code", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare Address", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Private Key", "gui_waiting_to_start": "Scheduled to start in {}. Click to cancel.", "gui_please_wait_no_button": "Starting…", "gui_please_wait": "Starting… Click to cancel.", diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index 6cd905ad..3d4c723d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -411,7 +411,11 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): """ Show a QR code of the onion URL. """ - self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.get_url()) + if self.settings.get("general", "public"): + self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.get_url()) + else: + # Make a QR Code for the ClientAuth too + self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.get_url(), self.app.auth_string) def start_server(self): """ diff --git a/desktop/src/onionshare/widgets.py b/desktop/src/onionshare/widgets.py index c239d03a..ad54a22d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/widgets.py +++ b/desktop/src/onionshare/widgets.py @@ -130,20 +130,43 @@ class QRCodeDialog(QtWidgets.QDialog): A dialog showing a QR code. """ - def __init__(self, common, text): + def __init__(self, common, url, auth_string=None): super(QRCodeDialog, self).__init__() self.common = common - self.text = text self.common.log("QrCode", "__init__") - self.qr_label = QtWidgets.QLabel(self) - self.qr_label.setPixmap(qrcode.make(self.text, image_factory=Image).pixmap()) + self.qr_label_url = QtWidgets.QLabel(self) + self.qr_label_url.setPixmap(qrcode.make(url, image_factory=Image).pixmap()) + self.qr_label_url_title = QtWidgets.QLabel(self) + self.qr_label_url_title.setText(strings._("gui_qr_label_url_title")) + self.qr_label_url_title.setAlignment(QtCore.Qt.AlignCenter) self.setWindowTitle(strings._("gui_qr_code_dialog_title")) self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) - layout = QtWidgets.QVBoxLayout(self) - layout.addWidget(self.qr_label) + layout = QtWidgets.QHBoxLayout(self) + url_layout = QtWidgets.QVBoxLayout(self) + url_layout.addWidget(self.qr_label_url_title) + url_layout.addWidget(self.qr_label_url) + + url_code_with_label = QtWidgets.QWidget() + url_code_with_label.setLayout(url_layout) + layout.addWidget(url_code_with_label) + + if auth_string: + self.qr_label_auth_string = QtWidgets.QLabel(self) + self.qr_label_auth_string.setPixmap(qrcode.make(auth_string, image_factory=Image).pixmap()) + self.qr_label_auth_string_title = QtWidgets.QLabel(self) + self.qr_label_auth_string_title.setText(strings._("gui_qr_label_auth_string_title")) + self.qr_label_auth_string_title.setAlignment(QtCore.Qt.AlignCenter) + + auth_string_layout = QtWidgets.QVBoxLayout(self) + auth_string_layout.addWidget(self.qr_label_auth_string_title) + auth_string_layout.addWidget(self.qr_label_auth_string) + + auth_string_code_with_label = QtWidgets.QWidget() + auth_string_code_with_label.setLayout(auth_string_layout) + layout.addWidget(auth_string_code_with_label) self.exec_() -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From ebba0c4448cd4ff0508aa17af70f3e94cbd2e351 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 17:09:35 +1000 Subject: Add missing string for chat mode when using ClientAuth --- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 723d4c12..c9755301 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -96,6 +96,7 @@ "gui_receive_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can upload files to your computer using the Tor Browser: ", "gui_receive_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can upload files to your computer using the Tor Browser: ", "gui_chat_url_description": "Anyone with this OnionShare address can join this chat room using the Tor Browser: ", + "gui_chat_url_publuc_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can join this chat room using the Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "This share will not auto-stop.

Every subsequent share reuses the address. (To use one-time addresses, turn off \"Use persistent address\" in the settings.)", "gui_url_label_stay_open": "This share will not auto-stop.", "gui_url_label_onetime": "This share will stop after first completion.", -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 41ddeb08b943cfa3bb80132f11e2a459f68ce2f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 17:16:44 +1000 Subject: typo.. omg --- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index c9755301..0d2bdd66 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -96,7 +96,7 @@ "gui_receive_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can upload files to your computer using the Tor Browser: ", "gui_receive_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can upload files to your computer using the Tor Browser: ", "gui_chat_url_description": "Anyone with this OnionShare address can join this chat room using the Tor Browser: ", - "gui_chat_url_publuc_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can join this chat room using the Tor Browser: ", + "gui_chat_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can join this chat room using the Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "This share will not auto-stop.

Every subsequent share reuses the address. (To use one-time addresses, turn off \"Use persistent address\" in the settings.)", "gui_url_label_stay_open": "This share will not auto-stop.", "gui_url_label_onetime": "This share will stop after first completion.", -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 06344f23ad7561bf0fc568d1b77d10578ade64b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Fri, 27 Aug 2021 17:59:52 +1000 Subject: Clean up some inefficient code, and re-word the 'too old for stealth' dialog message --- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 2 +- desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py | 15 +++++---------- 2 files changed, 6 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 0d2bdd66..1e71bced 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -87,7 +87,7 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "The auto-stop timer already ran out. Please adjust it to start sharing.", "gui_server_autostart_timer_expired": "The scheduled time has already passed. Please adjust it to start sharing.", "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "The auto-stop time can't be the same or earlier than the auto-start time. Please adjust it to start sharing.", - "gui_server_doesnt_support_stealth": "Sorry, this version of Tor doesn't support stealth (Client Authorization). Please try with a newer version of Tor.", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Sorry, this version of Tor doesn't support stealth (Client Authentication). Please try with a newer version of Tor, or use 'public' mode if it doesn't need to be private.", "share_via_onionshare": "Share via OnionShare", "gui_share_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can download your files using the Tor Browser: ", "gui_share_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can download your files using the Tor Browser: ", diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py index ed9191b0..c0c80368 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py @@ -248,15 +248,16 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): def start_onion_thread(self, obtain_onion_early=False): # If we tried to start with Client Auth and our Tor is too old to support it, # bail out early - can_start = True if ( not self.server_status.local_only and not self.app.onion.supports_stealth and not self.settings.get("general", "public") ): - can_start = False - - if can_start: + self.stop_server() + self.start_server_error( + strings._("gui_server_doesnt_support_stealth") + ) + else: self.common.log("Mode", "start_server", "Starting an onion thread") self.obtain_onion_early = obtain_onion_early self.onion_thread = OnionThread(self) @@ -265,12 +266,6 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): self.onion_thread.error.connect(self.starting_server_error.emit) self.onion_thread.start() - else: - self.stop_server() - self.start_server_error( - strings._("gui_server_doesnt_support_stealth") - ) - def start_scheduled_service(self, obtain_onion_early=False): # We start a new OnionThread with the saved scheduled key from settings self.common.settings.load() -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 0b41021c689a8c7c08be4fea574c0942014c21f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Sat, 28 Aug 2021 09:27:00 +1000 Subject: Make QR Codes the same size --- desktop/src/onionshare/widgets.py | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/desktop/src/onionshare/widgets.py b/desktop/src/onionshare/widgets.py index ad54a22d..ec4d5ddc 100644 --- a/desktop/src/onionshare/widgets.py +++ b/desktop/src/onionshare/widgets.py @@ -139,6 +139,8 @@ class QRCodeDialog(QtWidgets.QDialog): self.qr_label_url = QtWidgets.QLabel(self) self.qr_label_url.setPixmap(qrcode.make(url, image_factory=Image).pixmap()) + self.qr_label_url.setScaledContents(True) + self.qr_label_url.setFixedSize(350, 350) self.qr_label_url_title = QtWidgets.QLabel(self) self.qr_label_url_title.setText(strings._("gui_qr_label_url_title")) self.qr_label_url_title.setAlignment(QtCore.Qt.AlignCenter) @@ -157,6 +159,8 @@ class QRCodeDialog(QtWidgets.QDialog): if auth_string: self.qr_label_auth_string = QtWidgets.QLabel(self) self.qr_label_auth_string.setPixmap(qrcode.make(auth_string, image_factory=Image).pixmap()) + self.qr_label_auth_string.setScaledContents(True) + self.qr_label_auth_string.setFixedSize(350, 350) self.qr_label_auth_string_title = QtWidgets.QLabel(self) self.qr_label_auth_string_title.setText(strings._("gui_qr_label_auth_string_title")) self.qr_label_auth_string_title.setAlignment(QtCore.Qt.AlignCenter) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From aebdb6e952634d580b95edc7df66e6b5eeeda119 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Sat, 28 Aug 2021 09:27:46 +1000 Subject: Fix wording for public mode --- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 1e71bced..2f4f9f2e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -183,7 +183,7 @@ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Hide advanced settings", "mode_settings_title_label": "Custom title", "mode_settings_persistent_checkbox": "Save this tab, and automatically open it when I open OnionShare", - "mode_settings_public_checkbox": "This is a public OnionShare service (disables client authentication)", + "mode_settings_public_checkbox": "This is a public OnionShare service (disables private key)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start onion service at scheduled time", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stop onion service at scheduled time", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)", -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 625c642aab9d23ef54a38c70b72f65408981a5d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Sat, 28 Aug 2021 09:29:01 +1000 Subject: Fix the Chat Mode description when using public vs non-public --- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 2f4f9f2e..664344c4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -95,8 +95,8 @@ "gui_website_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can visit your website using the Tor Browser: ", "gui_receive_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can upload files to your computer using the Tor Browser: ", "gui_receive_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can upload files to your computer using the Tor Browser: ", - "gui_chat_url_description": "Anyone with this OnionShare address can join this chat room using the Tor Browser: ", - "gui_chat_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can join this chat room using the Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Anyone with this OnionShare address and private key can join this chat room using the Tor Browser: ", + "gui_chat_url_public_description": "Anyone with this OnionShare address can join this chat room using the Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "This share will not auto-stop.

Every subsequent share reuses the address. (To use one-time addresses, turn off \"Use persistent address\" in the settings.)", "gui_url_label_stay_open": "This share will not auto-stop.", "gui_url_label_onetime": "This share will stop after first completion.", -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From a08f303f894b20bb9562b7c8690a0987a0855120 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Sat, 28 Aug 2021 09:41:09 +1000 Subject: Remove rate-limit related code, and a couple more places where flask-httpauth was referenced --- cli/onionshare_cli/web/web.py | 21 ++++++++--------- desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json | 1 - .../src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json | 1 - desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json | 1 - .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json | 1 - .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json | 1 - desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py | 9 -------- desktop/src/onionshare/tab/tab.py | 3 --- flatpak/org.onionshare.OnionShare.yaml | 27 ---------------------- snap/snapcraft.yaml | 1 - 62 files changed, 10 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/web.py b/cli/onionshare_cli/web/web.py index b33e0ee1..0f2dfe7e 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/web.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/web.py @@ -63,17 +63,16 @@ class Web: REQUEST_STARTED = 1 REQUEST_PROGRESS = 2 REQUEST_CANCELED = 3 - REQUEST_RATE_LIMIT = 4 - REQUEST_UPLOAD_INCLUDES_MESSAGE = 5 - REQUEST_UPLOAD_FILE_RENAMED = 6 - REQUEST_UPLOAD_SET_DIR = 7 - REQUEST_UPLOAD_FINISHED = 8 - REQUEST_UPLOAD_CANCELED = 9 - REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED = 10 - REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_PROGRESS = 11 - REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_CANCELED = 12 - REQUEST_ERROR_DATA_DIR_CANNOT_CREATE = 13 - REQUEST_OTHER = 14 + REQUEST_UPLOAD_INCLUDES_MESSAGE = 4 + REQUEST_UPLOAD_FILE_RENAMED = 5 + REQUEST_UPLOAD_SET_DIR = 6 + REQUEST_UPLOAD_FINISHED = 7 + REQUEST_UPLOAD_CANCELED = 8 + REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_STARTED = 9 + REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_PROGRESS = 10 + REQUEST_INDIVIDUAL_FILE_CANCELED = 11 + REQUEST_ERROR_DATA_DIR_CANNOT_CREATE = 12 + REQUEST_OTHER = 13 def __init__(self, common, is_gui, mode_settings, mode="share"): self.common = common diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json index dd18d3ac..1e154ed3 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json @@ -32,7 +32,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "U is besig om lêers te ontvang. Is u seker u wil OnionShare afsluit?", "gui_quit_warning_quit": "Sluit Af", "gui_quit_warning_dont_quit": "Kanselleer", - "error_rate_limit": "Iemand het te veel verkeerde raaiskote met u wagwoord probeer, daarom het OnionShare die bediener gestaak. Begin weer deel en stuur ’n nuwe adres aan die ontvanger.", "zip_progress_bar_format": "Samepersing: %p%", "error_stealth_not_supported": "U benodig ten minste Tor 0.2.6.1-alfa (of TorBrowser 6.5) en python3-stem 1.5.0 om kliënt-magtiging te gebruik.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare vereis ten minste Tor 0.2.7.1 en python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json index a4425b29..9a93c31f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/am.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "ተወው", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json index 22a20674..83e88c28 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "يجري حالبا تلقّي ملفات. أمتأكد أنك تريد إنهاء OnionShare؟", "gui_quit_warning_quit": "أنهِ", "gui_quit_warning_dont_quit": "ألغِ", - "error_rate_limit": "أجرى شخص ما محاولات كثيرة خاطئة لتخمين كلمة السر، لذلك فقد تمّ إيقاف الخادم. عاوِد المُشاركة و أرسل إلى المتلقّي عنوان المشاركة الجديد.", "zip_progress_bar_format": "جاري الضغط: %p%", "error_stealth_not_supported": "لاستعمال استيثاق العميل تلزمك إصدارة تور ‪0.2.9.1-alpha‬ أو (متصفّح تور 6.5) و python3-stem الإصدارة 1.5.0، أو ما بعدها.", "error_ephemeral_not_supported": "يتطلّب OnionShare كلّا من إصدارة تور 0.2.7.1 و الإصدارة 1.4.0 من python3-stem.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json index 57a7e1b1..76feab06 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bg.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Намирате се в процес на получаване на файлове. Сигурни ли сте, че искате да спрете OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Изход", "gui_quit_warning_dont_quit": "Отказ", - "error_rate_limit": "Някой е направил прекалено много грешни опити за адреса Ви, което означава, че може да се опитват да го отгатнат, така че OnionShare спря сървъра. Стартирайте споделянето отново и изпратете нов адрес на получателя за споделяне.", "zip_progress_bar_format": "Компресира: %p%", "error_stealth_not_supported": "За да използвате ауторизация на клиента Ви трябва поне Tor 0.2.9.1-alpha (или на браузъра 6.5) и python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare изисква поне Tor 0.2.7.1 и python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json index a0ef4cf7..0f87ef3f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "আপনি ফাইল গ্রহণের প্রক্রিয়ার মধ্যে আছেন। আপনি কি আসলেই OnionShare বন্ধ করতে চান?", "gui_quit_warning_quit": "প্রস্থান করো", "gui_quit_warning_dont_quit": "বাতিল", - "error_rate_limit": "কেউ একজন অসংখ্যবার তোমার পাসওয়ার্ডটি অনুমান করার ব্যর্থ চেষ্টা করেছে, তাই OnionShare নিরাপত্তার জন্য সার্ভার বন্ধ করে দিয়েছে। তাই, নতুন করে আবার তোমার ফাইল(গুলো)শেয়ার করো এবং প্রাপককে নতুন এড্রেসটি দিন।", "zip_progress_bar_format": "কমপ্রেস করছি: %p%", "error_stealth_not_supported": "ক্লায়েন্ট অথোরাইজেশন ব্যবহার করার জন্য, তোমার অন্তত Tor 0.2.9.1-alpha (or Tor Browser 6.5) এবং python3-stem 1.5.0 দুটোই থাকতে হবে।", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare ব্যবহার করার জন্য Tor 0.2.9.1-alpha (or Tor Browser 6.5) এবং python3-stem 1.5.0 দুটোই থাকতে হবে।", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json index 790b0fae..6eb57f3b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Encara s'estan rebent fitxers. Segur que voleu sortir de l'OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Surt", "gui_quit_warning_dont_quit": "Cancel·la", - "error_rate_limit": "Algú ha fet massa intents incorrectes intentant endevinar la vostra contrasenya. Per això l'OnionShare ha aturat el servidor. Torneu a començar el procés i envieu una adreça nova al receptor.", "zip_progress_bar_format": "S'està comprimint: %p%", "error_stealth_not_supported": "Per a fer servir l'autorització de client, necessiteu versions iguals o superiors a Tor 0.2.9.1-alpha (o Tor Browser 6.5) i python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare necessita almenys les versions Tor 0.2.7.1 i python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json index fb7dd6ac..8289918c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kod", "gui_waiting_to_start": "Pilankirî ye di {} destpê bike. Bitkîne ji bo betal bike.", "gui_please_wait": "Destpê dike...Bitikîne ji bo betal bike.", - "error_rate_limit": "Kesekî ji bo texmîn kirna şîfre gelek hewldanên nerast pêk anî, ji ber wê OnionShare weşan betal kir. Weşan ji nû ve destpê bike û malpera parvekirinê ji nû ve ji bo pêwendiyê xwe re bişîne.", "zip_progress_bar_format": "Dewisandin %p%", "gui_settings_window_title": "Ayar", "gui_settings_autoupdate_label": "Ji bo versyonekî nû kontrol bike", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json index 03f8683f..fbe9846a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_share_quit_warning": "Jste si jistí, že chcete odejít? URL, kterou sdílíte poté nebude existovat.", "gui_quit_warning_quit": "Zavřít", "gui_quit_warning_dont_quit": "Zůstat", - "error_rate_limit": "Útočník možná zkouší uhodnout vaši URL. Abychom tomu předešli, OnionShare automaticky zastavil server. Pro sdílení souborů ho musíte spustit znovu a sdílet novou URL.", "zip_progress_bar_format": "Zpracovávám soubory: %p%", "error_stealth_not_supported": "K autorizaci klienta potřebujete alespoň Tor 0.2.9.1-alpha (or Tor Browser 6.5) a python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare vyžaduje nejméně Tor 0.2.7.1 a nejméně python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json index 337b158e..d24f70e7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json @@ -44,7 +44,6 @@ "gui_share_quit_warning": "Du er ved at afsende filer. Er du sikker på, at du vil afslutte OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Afslut", "gui_quit_warning_dont_quit": "Annuller", - "error_rate_limit": "Nogen har forsøgt at gætte din adgangskode for mange gange, så OnionShare har stoppet serveren. Begynd at dele igen og send en ny adresse til modtageren for at dele.", "zip_progress_bar_format": "Komprimerer: %p%", "error_stealth_not_supported": "For at bruge klientautentifikation skal du have mindst Tor 0.2.9.1-alpha (eller Tor Browser 6.5) og python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare kræver mindst både Tor 0.2.7.1 og python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json index d1022a65..518a7113 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json @@ -88,7 +88,6 @@ "gui_quit_title": "Nicht so schnell", "gui_share_quit_warning": "Du versendest gerade Dateien. Bist du sicher, dass du OnionShare beenden willst?", "gui_receive_quit_warning": "Du empfängst gerade Dateien. Bist du sicher, dass du OnionShare beenden willst?", - "error_rate_limit": "Jemand hat zu viele falsche Versuche gemacht, dein Passwort zu erraten, deswegen hat OnionShare die Freigabe gestoppt. Starte die Freigabe erneut und sende dem Empfänger eine neue OnionShare-Adresse.", "zip_progress_bar_format": "Komprimiere: %p%", "error_stealth_not_supported": "Um die Client-Authorisierung zu nutzen, benötigst du mindestens Tor 0.2.9.1-alpha (oder Tor Browser 6.5) und python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare benötigt mindestens sowohl Tor 0.2.7.1 als auch python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json index 0474c954..25649b4b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json @@ -62,7 +62,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Αυτή τη στιγμή παραλαμβάνονται αρχείων. Είστε σίγουρος/η πώς θέλετε να κλείσετε το OnionShare;", "gui_quit_warning_quit": "Έξοδος", "gui_quit_warning_dont_quit": "Ακύρωση", - "error_rate_limit": "Κάποιος/α προσπάθησε να μαντέψει τον κωδικό σας πολλές φορές. Για αυτό, το OnionShare τερματίστηκε αυτόματα. Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον διαμοιρασμό και να στείλετε στον/ην παραλήπτη/τρια μια νέα διεύθυνση για να διαμοιραστούν αρχεία και μηνύματα μαζί σας.", "zip_progress_bar_format": "Γίνεται συμπίεση: %p%", "error_stealth_not_supported": "Για τη χρήση εξουσιοδότησης πελάτη, χρειάζεστε τουλάχιστον το Tor 0.2.9.1-alpha (ή τον Tor Browser 6.5) και το python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "Το OnionShare απαιτεί τουλάχιστον το Tor 0.2.7.1 και το python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 664344c4..e7eba1cb 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -37,7 +37,6 @@ "gui_waiting_to_start": "Scheduled to start in {}. Click to cancel.", "gui_please_wait_no_button": "Starting…", "gui_please_wait": "Starting… Click to cancel.", - "error_rate_limit": "Someone has made too many wrong attempts to guess your password, so OnionShare has stopped the server. Start sharing again and send the recipient a new address to share.", "zip_progress_bar_format": "Compressing: %p%", "gui_settings_window_title": "Settings", "gui_settings_autoupdate_label": "Check for new version", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json index 071d8909..9f450275 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/eo.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_share_quit_warning": "Ĉu vi certas ke vi volas foriri?\nLa URL, kiun vi kundividas ne plu ekzistos.", "gui_quit_warning_quit": "Foriri", "gui_quit_warning_dont_quit": "Ne foriri", - "error_rate_limit": "Iu atankanto povas provi diveni vian URL. Por eviti tion, OnionShare aŭtomate haltis la servilon. Por kundividi la dosierojn vi devas starti ĝin denove kaj kundividi la novan URL.", "zip_progress_bar_format": "Compressing files: %p%", "error_stealth_not_supported": "To create stealth onion services, you need at least Tor 0.2.9.1-alpha (or Tor Browser 6.5) and at least python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare postulas almenaŭ Tor 0.2.7.1 kaj almenaŭ python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index de28da6b..7b04a9e2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -30,7 +30,6 @@ "gui_copied_url_title": "Dirección OnionShare Copiada", "gui_please_wait": "Comenzando… Clic para cancelar.", "gui_quit_title": "No tan rápido", - "error_rate_limit": "Alguien ha intentado adivinar tu contraseña demasiadas veces, por lo que OnionShare ha detenido al servidor. Inicia la compartición de nuevo y envía una dirección nueva al receptor.", "zip_progress_bar_format": "Comprimiendo: %p%", "error_stealth_not_supported": "Para utilizar autorización de cliente, necesitas al menos Tor 0.2.9.1-alpha (o Navegador Tor 6.5) y python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare necesita por lo menos Tor 0.2.7.1 y python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json index e5e53a83..2c27c998 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fa.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "شما در پروسه دریافت پرونده هستید. مطمئنید که می‌خواهید از OnionShare خارج شوید؟", "gui_quit_warning_quit": "خروج", "gui_quit_warning_dont_quit": "لغو", - "error_rate_limit": "شخصی تعداد زیادی تلاش ناموفق برای حدس زدن گذرواژه شما داشته است، بنابراین OnionShare کارساز را متوقف کرده است. هم‌رسانی را دوباره آغاز کنید و به گیرنده، یک نشانی جدید برای هم‌رسانی بفرستید.", "zip_progress_bar_format": "فشرده سازی: %p%", "error_stealth_not_supported": "برای استفاده از احراز هویت کلاینت، شما نیاز به داشتن Tor 0.2.9.1-alpha (یا مرورگر Tor 6.5) و python3-stem 1.5.0 دارید.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare حداقل به Tor 0.2.7.1 و python3-stem 1.4.0 نیاز دارد.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json index 1eee3458..657be06c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json @@ -48,7 +48,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Olet vastaanottamassa tiedostoja. Haluatko varmasti lopettaa OnionSharen?", "gui_quit_warning_quit": "Lopeta", "gui_quit_warning_dont_quit": "Peruuta", - "error_rate_limit": "Joku on yrittänyt arvata salasanasi väärin liian monta kertaa, joten OnionShare on pysäyttänyt palvelimen. Aloita jakaminen uudelleen ja lähetä vastaanottajalle uusi osoite jatkaaksesi jakamista.", "error_stealth_not_supported": "Asiakasvaltuuden käyttämiseen tarvitaan ainakin Tor 0.2.9.1-alpha (tai Tor Browser 6.5) ja python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionSharen käyttö vaatii ainakin Tor 0.2.7.1 ja python3-stem 1.4.0.", "gui_settings_window_title": "Asetukset", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json index 27bc3b2f..5ac2c6d0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json @@ -149,7 +149,6 @@ "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} écoulées.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (estimation)", "gui_download_upload_progress_eta": "{0:s}, Fin : {1:s}, %p%", - "error_rate_limit": "Quelqu’un a effectué trop de tentatives infructueuses pour deviner votre mot de passe, c’est pourquoi OnionShare a arrêté le serveur. Redémarrez le partage et envoyez au destinataire une nouvelle adresse afin de partager.", "error_stealth_not_supported": "Pour utiliser l’autorisation client, Tor 0.2.9.1-alpha (ou le Navigateur Tor 6.5) et python3-stem 1.5.0 ou versions ultérieures sont exigés.", "gui_settings_stealth_option": "Utiliser l’autorisation du client", "timeout_upload_still_running": "En attente de la fin de l'envoi", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json index f0a734f1..3ff5f404 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Tá tú le linn roinnt comhad a íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat OnionShare a scor?", "gui_quit_warning_quit": "Scoir", "gui_quit_warning_dont_quit": "Cealaigh", - "error_rate_limit": "Rinne duine éigin an iomarca iarrachtaí míchearta ar d'fhocal faire, agus dá bharr sin stop OnionShare an freastalaí. Tosaigh ag comhroinnt arís agus cuir seoladh nua chuig an bhfaighteoir.", "zip_progress_bar_format": "Á chomhbhrú: %p%", "error_stealth_not_supported": "Chun údarú cliaint a úsáid, teastaíonn uait Tor 0.2.9.1-alpha (nó Brabhsálaí 6.5) agus python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "Teastaíonn uait ar a laghad Tor 0.2.7.1 agus python3-stem 1.4.0 chun OnionShare a úsáid.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json index ae92e589..a0e18619 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare", "gui_waiting_to_start": "Programado para comezar en {}. Fai clic para cancelar.", "gui_please_wait": "Iniciando... Fai click para cancelar.", - "error_rate_limit": "Alguén fixo demasiados intentos errados para adiviñar o teu contrasinal, polo que OnionShare detivo o servidor. Comeza a compartir de novo e envía ao destinatario un novo enderezo para compartir.", "zip_progress_bar_format": "Comprimindo: %p%", "gui_settings_window_title": "Axustes", "gui_settings_autoupdate_label": "Comproba se hai nova versión", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json index bbfc9b78..313f17d8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gu.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json index 047e6233..ee941304 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/he.json @@ -62,7 +62,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "יציאה", "gui_quit_warning_dont_quit": "ביטול", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index 6ffe1522..7cc230c8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -46,7 +46,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "आप अभी फाइलों को प्राप्त रहे हैं। क्या आप वाकई OnionShare को बंद करना चाहते हैं?", "gui_quit_warning_quit": "छोड़ें", "gui_quit_warning_dont_quit": "रद्द करें", - "error_rate_limit": "किसी ने आपके पासवर्ड का अंदाज़ा लगाने के लिए कई सारे गलत प्रयास किए हैं, इसीलिए OnionShare ने सर्वर रोक दिया है। साझा पुनः शुरू करें और साझा करने के लिए भेजनेवाले व्यक्ति को एक नया पता साझा करें।", "zip_progress_bar_format": "कॉम्प्रेस हो रहा है: %p%", "error_stealth_not_supported": "क्लाइंट सत्यापन उपयोग करने के लिए, आपको कम से कम Tor 0.2.9.1-alpha (या Tor Browser 6.5) और python3-stem 1.5.0 दोनों चाहिए।", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare को कम से कम Tor 0.2.7.1 और python3-stem 1.4.0 की आवश्यकता है।", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json index dbc67cd0..07093047 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json @@ -32,7 +32,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Proces primanja datoteka je u tijeku. Zaista želiš zatvoriti OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Izađi", "gui_quit_warning_dont_quit": "Odustani", - "error_rate_limit": "Netko je prečesto pokušao pogoditi tvoju lozinku, pa je OnionShare zaustavio poslužitelja. Ponovo pokreni dijeljenje i primatelju pošalji novu adresu za dijeljenje.", "zip_progress_bar_format": "Komprimiranje: %p %", "error_stealth_not_supported": "Za korištenje autorizacije klijenta, potrebni su barem Tor 0.2.9.1-alpha (ili Tor Browser 6.5) i python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare zahtijeva barem Tor 0.2.7.1 i python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json index 41dbe03a..3a725427 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hu.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "A fájlok fogadása folyamatban van. Biztosan kilépsz az OnionShare-ből?", "gui_quit_warning_quit": "Kilépés", "gui_quit_warning_dont_quit": "Mégse", - "error_rate_limit": "Valaki túl sokszor próbálta meg beírni a jelszavad, ezért az OnionShare leállította a szervert. Kezdj el újra megosztani és küldj új megosztási címet a fogadó félnek.", "zip_progress_bar_format": "Tömörítés: %p%", "error_stealth_not_supported": "A kliens-hitelesítés használatához szükséged van legalább ezekre: Tor 0.2.9.1-alpha (vagy Tor Browser 6.5) és python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "Az OnionShare minimális követelményei: Tor 0.2.7.1 és python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json index 0a33e0a1..55af7794 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Anda sedang dalam proses menerima berkas. Apakah Anda yakin ingin menghentikan OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Keluar", "gui_quit_warning_dont_quit": "Batal", - "error_rate_limit": "Seseorang berusaha berulang kali untuk menebak kata sandi Anda, jadi OnionShare telah menghentikan server. Mulailah berbagi lagi dan kirim penerima alamat baru untuk dibagikan.", "zip_progress_bar_format": "Mengompresi: %p%", "error_stealth_not_supported": "Untuk menggunakan otorisasi klien, Anda perlu setidaknya Tor 0.2.9.1-alpha (atau Tor Browser 6.5) dan python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare memerlukan setidaknya Tor 0.2.7.1 dan python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json index b8c1ecab..5ceb7896 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Þú ert að taka á móti skrám. Ertu viss um að þú viljir hætta í OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Hætta", "gui_quit_warning_dont_quit": "Hætta við", - "error_rate_limit": "Einhver hefur gert of margar rangar tilraunir til að giska á lykilorðið þitt, þannig að OnionShare hefur stöðvað þjóninn. Byrjaðu deiling aftur og sendu viðtakandanum nýtt vistfang til deilingar.", "zip_progress_bar_format": "Þjappa: %p%", "error_stealth_not_supported": "Til að nota biðlaraauðkenningu þarf a.m.k. bæði Tor 0.2.9.1-Alpha (eða Tor Browser 6,5) og python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare krefst a.m.k. bæði Tor 0.2.7.1 og python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json index b658d5c3..56463b14 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Stai ricevendo dei file, vuoi davvero terminare OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Esci", "gui_quit_warning_dont_quit": "Annulla", - "error_rate_limit": "Qualcuno ha tentato troppe volte di indovinare la tua password, così OnionShare ha fermato il server. Riavvia la condivisione e invia al tuo contatto il nuovo indirizzo per condividere.", "error_stealth_not_supported": "Per usare l'opzione \"client auth\" hai bisogno almeno della versione di Tor 0.2.9.1-alpha (o Tor Browser 6.5) con python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare richiede almeno Tor 0.2.7.1 e python3-stem 1.4.0.", "gui_settings_window_title": "Impostazioni", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json index 81e89547..6f7d0cff 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json @@ -62,7 +62,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "ファイルを受信中です。本当にOnionShareを終了しますか?", "gui_quit_warning_quit": "終了", "gui_quit_warning_dont_quit": "キャンセル", - "error_rate_limit": "誰かが何度パスワードを推測しようとして試みるので、不正アクセスしようとする可能性があります。セキュリティーのためにOnionShareはサーバーを停止しました。再び共有し始めて、受領者に新しいアドレスを送って下さい。", "zip_progress_bar_format": "圧縮中: %p%", "error_stealth_not_supported": "クライアント認証を使用するのに、少なくともTor 0.2.9.1-alpha (それともTor Browser 6.5)とpython3-stem 1.5.0が必要です。", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShareは少なくともTor 0.2.7.1とpython3-stem 1.4.0が必要です。", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json index 95b77549..87d5c0c5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ka.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "პროგრამის დატოვება", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json index 041aaac8..11b3cdb3 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/km.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json index 641b8cd7..76c0c814 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ko.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "종료", "gui_quit_warning_dont_quit": "취소", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json index f26aeaae..13e70fdf 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lg.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json index 3c4935a9..c8aa9e93 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json @@ -30,7 +30,6 @@ "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth eilutė nukopijuota į iškarpinę", "gui_waiting_to_start": "Planuojama pradėti {}. Spustelėkite , jei norite atšaukti.", "gui_please_wait": "Pradedama… Spustelėkite norėdami atsisakyti.", - "error_rate_limit": "Kažkas padarė per daug klaidingų bandymų atspėti jūsų slaptažodį, todėl „OnionShare“ sustabdė serverį. Vėl pradėkite bendrinti ir nusiųskite gavėjui naują bendrinimo adresą.", "zip_progress_bar_format": "Glaudinama: %p%", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json index 1293f1ed..a264021f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/mk.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "Излези", "gui_quit_warning_dont_quit": "Откажи", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json index 44c7ce5b..371c61b7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ms.json @@ -46,7 +46,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "Keluar", "gui_quit_warning_dont_quit": "Batal", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json index 1e31e3ba..33825216 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Du har ikke fått alle filene enda. Er du sikker på at du ønsker å avslutte OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Avslutt", "gui_quit_warning_dont_quit": "Avbryt", - "error_rate_limit": "Noen har prøvd å gjette passordet ditt for mange ganger, så OnionShare har derfor stoppet tjeneren. Start deling igjen, og send mottakeren en ny adresse å dele.", "zip_progress_bar_format": "Pakker sammen: %p%", "error_stealth_not_supported": "For å bruke klientidentitetsbekreftelse, trenger du minst Tor 0.2.9.1-alpha (eller Tor-Browser 6.5) og python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare krever minst både Tor 0.2.7.1 og pything3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json index 0e465476..ed70622a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json @@ -42,7 +42,6 @@ "gui_share_quit_warning": "Je bent in het proces van bestanden versturen. Weet je zeker dat je OnionShare af wilt sluiten?", "gui_quit_warning_quit": "Afsluiten", "gui_quit_warning_dont_quit": "Annuleren", - "error_rate_limit": "Iemand heeft teveel incorrecte pogingen gedaan om je wachwoord te raden. Daarom heeft OnionShare de server gestopt. Herstart het delen en stuur de ontvanger een nieuw adres.", "zip_progress_bar_format": "Comprimeren: %p%", "error_stealth_not_supported": "Om client authorization te gebruiken heb je op zijn minst zowel Tor 0.2.9.1-alpha (of Tor Browser 6.5) en python3-stem 1.5.0 nodig.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare vereist minstens zowel Tor 0.2.7.1 als python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json index 68496d46..766e3a02 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pa.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "ਬਾਹਰ", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json index 2418775d..1a2f17a6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Odbierasz teraz pliki. Jesteś pewien, że chcesz wyjść z OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Wyjście", "gui_quit_warning_dont_quit": "Anuluj", - "error_rate_limit": "Ktoś zbyt często próbował odczytać Twój adres, co może oznaczać, że ktoś próbuje go odgadnąć, zatem OnionShare zatrzymał serwer. Rozpocznij udostępnianie ponownie i wyślij odbiorcy nowy adres aby udostępniać Twoje pliki.", "zip_progress_bar_format": "Kompresuję: %p%", "error_stealth_not_supported": "Aby skorzystać z autoryzacji klienta wymagana jest wersja programu Tor 0.2.9.1-alpha lub nowsza, bądź Tor Browser w wersji 6.5 lub nowszej oraz python3-stem w wersji 1.5 lub nowszej.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare wymaga programu Tor w wersji 0.2.7.1 lub nowszej oraz python3-stem w wersji 1.4.0 lub nowszej.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index 553ffbe0..ebbef428 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "O recebimento dos seus arquivos ainda não terminou. Você tem certeza de que quer sair do OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Sair", "gui_quit_warning_dont_quit": "Cancelar", - "error_rate_limit": "Alguém tentou por várias vezes adivinhar sua senha. Por isso, o OnionShare interrompeu o servidor. Comece o compartilhamento novamente e envie um novo endereço ao seu destinatário para compartilhar.", "zip_progress_bar_format": "Comprimindo: %p%", "error_stealth_not_supported": "Para usar uma autorização de cliente, você precisa ao menos de Tor 0.2.9.1-alpha (ou Navegador Tor 6.5) e de python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare requer ao menos Tor 0.2.7.1 e python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json index 21f0e05d..a699a5f3 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Ainda não recebeu todos os seus ficheiros. Tem a certeza que que deseja sair do OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Sair", "gui_quit_warning_dont_quit": "Cancelar", - "error_rate_limit": "Alguém tentou por várias vezes adivinhar a sua palavra-passe, por isso OnionShare parou o servidor. Inicie novamente a partilha e envie um novo endereço ao destinatário para partilhar.", "zip_progress_bar_format": "A comprimir: %p%", "error_stealth_not_supported": "Para utilizar uma autorização de cliente, precisa pelo menos do Tor 0.2.9.1-alpha (ou do Tor Browser 6.5) e do python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare requer pelo menos do Tor 0.2.7.1 e do python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json index d38979d8..35dcedbf 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ro.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Sunteți în proces de primire fișiere. Sigur vreți să închideți OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Închidere", "gui_quit_warning_dont_quit": "Anulare", - "error_rate_limit": "Cineva a făcut prea multe încercări greșite pentru a ghici parola, astfel încât OnionShare a oprit serverul. Începeți partajarea din nou și trimiteți destinatarului o nouă adresă de partajat.", "zip_progress_bar_format": "Compresare: %p%", "error_stealth_not_supported": "Pentru a folosi autorizarea clientului, aveți nevoie de versiunile minim Tor 0.2.9.1-alfa (sau Tor Browser 6.5) cât și de python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare are nevoie de minim versiunea Tor 0.2.7.1 cât și de Python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json index 34ff05a0..967e87b6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json @@ -77,7 +77,6 @@ "gui_quit_title": "Не так быстро", "gui_share_quit_warning": "Идёт процесс отправки файлов. Уверены, что хотите завершить работу OnionShare?", "gui_receive_quit_warning": "Идёт процесс получения файлов. Уверены, что хотите завершить работу OnionShare?", - "error_rate_limit": "Кто-то совершил слишком много попыток отгадать Ваш пароль, в связи с чем OnionShare остановил сервер. Отправьте Ваши данные повторно и перешлите получателю новый адрес.", "zip_progress_bar_format": "Сжатие: %p%", "error_stealth_not_supported": "Для использования авторизации клиента необходимы как минимум версии Tor 0.2.9.1-alpha (или Tor Browser 6.5) и библиотеки python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "Для работы OnionShare необходимы как минимум версии Tor 0.2.7.1 и библиотеки python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json index 506dd446..cb15cc72 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_qr_code_dialog_title": "", "gui_waiting_to_start": "", "gui_please_wait": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "gui_settings_window_title": "", "gui_settings_autoupdate_label": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json index 62c6f861..8ee83a28 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json @@ -32,7 +32,6 @@ "gui_qr_code_description": "Naskenujte tento QR kód pomocou čítačky QR, napríklad fotoaparátom na telefóne, aby ste mohli jednoduchšie zdieľať adresu OnionShare s niekým.", "gui_waiting_to_start": "Naplánované spustenie o {}. Kliknutím zrušíte.", "gui_please_wait": "Spúšťa sa... Kliknutím zrušíte.", - "error_rate_limit": "Niekto urobil príliš veľa zlých pokusov uhádnuť vaše heslo, takže OnionShare zastavil server. Začnite znova zdieľať a odošlite príjemcovi novú adresu na zdieľanie.", "zip_progress_bar_format": "Komprimovanie: %p%", "gui_settings_window_title": "Nastavenia", "gui_settings_autoupdate_label": "Skontrolovať novú verziu", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json index 7e02d0d2..52f14cce 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sl.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "Izhod", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json index f3e96a43..81b46cba 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sn.json @@ -62,7 +62,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json index dd1871ba..da986f48 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json @@ -32,7 +32,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Proces primanja datoteka u toku. Jeste li sigurni da želite da zaustavite OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Izađi", "gui_quit_warning_dont_quit": "Odustani", - "error_rate_limit": "Neko je načinio suviše pogrešnih pokušaja da pogodi tvoju lozinku, tako da je OnionShare zaustavio server. Počni deljenje ponovo i pošalji primaocu novu adresu za deljenje.", "zip_progress_bar_format": "Komprimujem: %p%", "error_stealth_not_supported": "Da bi koristion klijen autorizaciju, potrebni su ti barem Tor 0.2.9.1-alpha (ili Tor Browser 6.5) i python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare zahteva barem Tor 0.2.7.1 i python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json index 2bf7a97f..2c01abe5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Du håller på att ta emot filer. Är du säker på att du vill avsluta OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Avsluta", "gui_quit_warning_dont_quit": "Avbryt", - "error_rate_limit": "Någon har gjort för många felförsök att gissa ditt lösenord, därför har OnionShare stoppat servern. Starta delning igen och skicka mottagaren en ny adress att dela.", "zip_progress_bar_format": "Komprimerar: %p%", "error_stealth_not_supported": "För att använda klientauktorisering behöver du minst både Tor 0.2.9.1-alpha (eller Tor Browser 6.5) och python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare kräver minst både Tor 0.2.7.1 och python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json index dc7dadb8..31eb72c5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sw.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json index 50ed3a58..d1784090 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/te.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "మీరు దస్త్రాలను స్వీకరించే క్రమంలో ఉన్నారు. మీరు నిశ్చయంగా ఇప్పుడు OnionShareని విడిచి వెళ్ళాలనుకుంటున్నారా?", "gui_quit_warning_quit": "నిష్క్రమించు", "gui_quit_warning_dont_quit": "రద్దుచేయి", - "error_rate_limit": "ఎవరో మీ జాల చిరునామాతో చాలా సరికాని సంకేతశబ్దాలు వాడారు, బహుశా వారు దానిని ఊహించడానికి ప్రయత్నిస్తుండవచ్చు, కనుక OnionShare సర్వరును ఆపివేసింది. మరల పంచుకోవడం మొదలుపెట్టి మీ గ్రహీతలకు ఆ కొత్త జాల చిరునామాను పంపండి.", "zip_progress_bar_format": "కుదించబడుతున్నది: %p%", "error_stealth_not_supported": "ఉపయోక్త ధ్రువీకరణను వాడుటకై కనీసం Tor 0.2.9.1-alpha (లేదా Tor Browser 6.5), python3-stem 1.5.0 ఈ రెండూ ఉండాలి.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare పనిచేయాలంటే Tor 0.2.7.1 మరియు python-3-stem 1.4.0, ఈ రెండూ ఉండాలి.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json index d8ff16fe..e67436dc 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json @@ -48,7 +48,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Dosya alıyorsunuz. OnionShare uygulamasından çıkmak istediğinize emin misiniz?", "gui_quit_warning_quit": "Çık", "gui_quit_warning_dont_quit": "İptal", - "error_rate_limit": "Birisi parolanızı tahmin etmek için çok fazla yanlış girişimde bulundu, bu yüzden OnionShare sunucuyu durdurdu. Paylaşmayı tekrar başlatın ve alıcıya paylaşmanın yeni bir adresini gönderin.", "error_stealth_not_supported": "İstemci kimlik doğrulamasını kullanmak için, en az Tor 0.2.9.1-alpha (ya da Tor Browser 6.5) ve python3-stem 1.5.0 sürümleri gereklidir.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare için en az Tor 0.2.7.1 ve python3-stem 1.4.0 sürümleri gereklidir.", "gui_settings_window_title": "Ayarlar", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json index e5027ace..1d2a6bbf 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json @@ -31,7 +31,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "Відбувається отримання файлів. Ви впевнені, що бажаєте вийти з OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Вийти", "gui_quit_warning_dont_quit": "Відміна", - "error_rate_limit": "Хтось здійснив забагато невдалих спроб під'єднатися до вашого сервера, тому OnionShare зупинив сервер. Почніть надсилання знову й надішліть одержувачу нову адресу надсилання.", "zip_progress_bar_format": "Стиснення: %p%", "error_stealth_not_supported": "Для авторизації клієнта, вам потрібні принаймні Tor 0.2.9.1-alpha(або Tor Browser 6.5) і python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare потребує принаймні Tor 0.2.7.1 і python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json index 3ec01ad9..e0f37715 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/wo.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json index 3cc23c31..5da034d1 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/yo.json @@ -60,7 +60,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "", "gui_quit_warning_quit": "", "gui_quit_warning_dont_quit": "", - "error_rate_limit": "", "zip_progress_bar_format": "", "error_stealth_not_supported": "", "error_ephemeral_not_supported": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index d15a372c..c3a91d20 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "您有文件在接收中……确定要退出 OnionShare 吗?", "gui_quit_warning_quit": "退出", "gui_quit_warning_dont_quit": "取消", - "error_rate_limit": "有人发出了过多错误请求来猜测您的地址,因此 OinionShare 已停止服务。请重新开启共享并且向接收人发送新的共享地址。", "zip_progress_bar_format": "压缩中:%p%", "error_stealth_not_supported": "要使用客户端认证,最低版本要求是:Tor 0.2.9.1-alpha(或 Tor Browser 6.5)和 python3-stem 1.5.0。", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare 最低版本要求为 Tor 0.2.7.1 和 python3-stem 1.4.0。", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json index 7cfabf7d..29203837 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json @@ -59,7 +59,6 @@ "gui_receive_quit_warning": "仍在接收檔案,您確定要結束OnionShare嗎?", "gui_quit_warning_quit": "結束", "gui_quit_warning_dont_quit": "取消", - "error_rate_limit": "有人嘗試猜測您的密碼太多次,因此OnionShare已經停止服務。再次啟動分享並傳送新的地址給接收者以開始分享。", "zip_progress_bar_format": "壓縮中: %p%", "error_stealth_not_supported": "為了使用客戶端認證, 您至少需要 Tor 0.2.9.1-alpha (或 Tor Browser 6.5) 以及 python3-stem 1.5.0.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare 需要至少 Tor 0.2.7.1 以及 python3-stem 1.4.0.", diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py index c0c80368..1e7121bb 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py @@ -450,15 +450,6 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): """ pass - def handle_request_rate_limit(self, event): - """ - Handle REQUEST_RATE_LIMIT event. - """ - self.stop_server() - Alert( - self.common, strings._("error_rate_limit"), QtWidgets.QMessageBox.Critical - ) - def handle_request_progress(self, event): """ Handle REQUEST_PROGRESS event. diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py index b0f2a9ac..5d9bb077 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/tab.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/tab.py @@ -531,9 +531,6 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget): elif event["type"] == Web.REQUEST_STARTED: mode.handle_request_started(event) - elif event["type"] == Web.REQUEST_RATE_LIMIT: - mode.handle_request_rate_limit(event) - elif event["type"] == Web.REQUEST_PROGRESS: mode.handle_request_progress(event) diff --git a/flatpak/org.onionshare.OnionShare.yaml b/flatpak/org.onionshare.OnionShare.yaml index f09c80c5..f2ca9dcf 100644 --- a/flatpak/org.onionshare.OnionShare.yaml +++ b/flatpak/org.onionshare.OnionShare.yaml @@ -172,33 +172,6 @@ modules: - type: file url: https://files.pythonhosted.org/packages/10/27/a33329150147594eff0ea4c33c2036c0eadd933141055be0ff911f7f8d04/Werkzeug-1.0.1.tar.gz sha256: 6c80b1e5ad3665290ea39320b91e1be1e0d5f60652b964a3070216de83d2e47c - - name: python3-flask-httpauth - buildsystem: simple - build-commands: - - pip3 install --exists-action=i --no-index --find-links="file://${PWD}" --prefix=${FLATPAK_DEST} - "flask-httpauth" - sources: - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/4f/e7/65300e6b32e69768ded990494809106f87da1d436418d5f1367ed3966fd7/Jinja2-2.11.3.tar.gz - sha256: a6d58433de0ae800347cab1fa3043cebbabe8baa9d29e668f1c768cb87a333c6 - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/27/6f/be940c8b1f1d69daceeb0032fee6c34d7bd70e3e649ccac0951500b4720e/click-7.1.2.tar.gz - sha256: d2b5255c7c6349bc1bd1e59e08cd12acbbd63ce649f2588755783aa94dfb6b1a - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/2d/6a/e458a74c909899d136aa76cb4d707f0f600fba6ca0d603de681e8fcac91f/Flask-HTTPAuth-4.2.0.tar.gz - sha256: 8c7e49e53ce7dc14e66fe39b9334e4b7ceb8d0b99a6ba1c3562bb528ef9da84a - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/b9/2e/64db92e53b86efccfaea71321f597fa2e1b2bd3853d8ce658568f7a13094/MarkupSafe-1.1.1.tar.gz - sha256: 29872e92839765e546828bb7754a68c418d927cd064fd4708fab9fe9c8bb116b - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/68/1a/f27de07a8a304ad5fa817bbe383d1238ac4396da447fa11ed937039fa04b/itsdangerous-1.1.0.tar.gz - sha256: 321b033d07f2a4136d3ec762eac9f16a10ccd60f53c0c91af90217ace7ba1f19 - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/4e/0b/cb02268c90e67545a0e3a37ea1ca3d45de3aca43ceb7dbf1712fb5127d5d/Flask-1.1.2.tar.gz - sha256: 4efa1ae2d7c9865af48986de8aeb8504bf32c7f3d6fdc9353d34b21f4b127060 - - type: file - url: https://files.pythonhosted.org/packages/10/27/a33329150147594eff0ea4c33c2036c0eadd933141055be0ff911f7f8d04/Werkzeug-1.0.1.tar.gz - sha256: 6c80b1e5ad3665290ea39320b91e1be1e0d5f60652b964a3070216de83d2e47c - name: python3-flask-socketio buildsystem: simple build-commands: diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index e1c79e7e..fc1795e8 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -117,7 +117,6 @@ parts: - poetry - click - flask - - flask-httpauth - flask-socketio == 5.0.1 - pycryptodome - psutil -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 268b27232f6400d31ad3620ab011eb98b2e25431 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Sat, 28 Aug 2021 09:41:31 +1000 Subject: Test that the Private Key button is not present in public mode, in GUI share tests --- desktop/tests/gui_base_test.py | 6 ++++++ desktop/tests/test_gui_share.py | 11 +++++++++++ 2 files changed, 17 insertions(+) diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index 83d170f1..ac2dfc54 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -435,6 +435,12 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): clipboard = tab.common.gui.qtapp.clipboard() self.assertEqual(clipboard.text(), "E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA") + def clientauth_is_not_visible(self, tab): + """Test that the ClientAuth button is not visible""" + self.assertFalse( + tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.isVisible() + ) + def hit_405(self, url, expected_resp, data = {}, methods = [] ): """Test various HTTP methods and the response""" for method in methods: diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index 87408d49..b7a66a81 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -507,6 +507,17 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.close_all_tabs() + # Now try in public mode + tab = self.new_share_tab() + tab.get_mode().mode_settings_widget.public_checkbox.click() + self.run_all_common_setup_tests() + self.run_all_share_mode_setup_tests(tab) + self.run_all_share_mode_started_tests(tab) + self.clientauth_is_not_visible(tab) + + self.close_all_tabs() + + def test_405_page_returned_for_invalid_methods(self): """ Our custom 405 page should return for invalid methods -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From bca5bee2098915a94a469a8fa0532d74ad63604f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Sat, 28 Aug 2021 10:34:51 +1000 Subject: Update documentation to note that ClientAuth is used in place of basic auth, and that legacy mode (v2 onions) no longer is possible --- docs/source/advanced.rst | 80 ++++++++++++++++-------------------- docs/source/develop.rst | 104 +++++++++++++++++++++++------------------------ docs/source/features.rst | 18 +++++--- docs/source/security.rst | 6 +-- 4 files changed, 100 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/docs/source/advanced.rst b/docs/source/advanced.rst index 5f3e6cd7..96f7141b 100644 --- a/docs/source/advanced.rst +++ b/docs/source/advanced.rst @@ -16,23 +16,23 @@ When a tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status. .. image:: _static/screenshots/advanced-save-tabs.png When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start opened. -You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and password. +You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and private key. If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be stored on your computer with your OnionShare settings. -.. _turn_off_passwords: +.. _turn_off_private_key: -Turn Off Passwords ------------------- +Turn Off Private Key +-------------------- -By default, all OnionShare services are protected with the username ``onionshare`` and a randomly-generated password. -If someone takes 20 wrong guesses at the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service. +By default, all OnionShare services are protected with a private key, which Tor calls Client Authentication. + +When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will prompt for the private key to be entered. Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. -In this case, it's better to disable the password altogether. -If you don't do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, even if they know the correct password. +In this case, it's better to disable the private key altogether. -To turn off the password for any tab, just check the "Don't use a password" box before starting the server. Then the server will be public and won't have a password. +To turn off the private key for any tab, check the "This is a public OnionShare service (disables private key)" box before starting the server. Then the server will be public and won't need a private key to view in Tor Browser. .. _custom_titles: @@ -106,11 +106,14 @@ You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``:: │ https://onionshare.org/ │ ╰───────────────────────────────────────────╯ - usage: onionshare-cli [-h] [--receive] [--website] [--chat] [--local-only] [--connect-timeout SECONDS] [--config FILENAME] - [--persistent FILENAME] [--title TITLE] [--public] [--auto-start-timer SECONDS] - [--auto-stop-timer SECONDS] [--legacy] [--client-auth] [--no-autostop-sharing] [--data-dir data_dir] - [--webhook-url webhook_url] [--disable-text] [--disable-files] [--disable_csp] [-v] - [filename ...] + usage: onionshare-cli [-h] [--receive] [--website] [--chat] [--local-only] + [--connect-timeout SECONDS] [--config FILENAME] + [--persistent FILENAME] [--title TITLE] [--public] + [--auto-start-timer SECONDS] [--auto-stop-timer SECONDS] + [--no-autostop-sharing] [--data-dir data_dir] + [--webhook-url webhook_url] [--disable-text] + [--disable-files] [--disable_csp] [-v] + [filename [filename ...]] positional arguments: filename List of files or folders to share @@ -122,44 +125,29 @@ You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``:: --chat Start chat server --local-only Don't use Tor (only for development) --connect-timeout SECONDS - Give up connecting to Tor after a given amount of seconds (default: 120) + Give up connecting to Tor after a given amount of + seconds (default: 120) --config FILENAME Filename of custom global settings --persistent FILENAME Filename of persistent session --title TITLE Set a title - --public Don't use a password + --public Don't use a private key --auto-start-timer SECONDS - Start onion service at scheduled time (N seconds from now) + Start onion service at scheduled time (N seconds + from now) --auto-stop-timer SECONDS - Stop onion service at schedule time (N seconds from now) - --legacy Use legacy address (v2 onion service, not recommended) - --client-auth Use client authorization (requires --legacy) - --no-autostop-sharing Share files: Continue sharing after files have been sent (default is to stop sharing) - --data-dir data_dir Receive files: Save files received to this directory + Stop onion service at schedule time (N seconds + from now) + --no-autostop-sharing Share files: Continue sharing after files have + been sent (default is to stop sharing) + --data-dir data_dir Receive files: Save files received to this + directory --webhook-url webhook_url - Receive files: URL to receive webhook notifications + Receive files: URL to receive webhook + notifications --disable-text Receive files: Disable receiving text messages --disable-files Receive files: Disable receiving files - --disable_csp Publish website: Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party + --disable_csp Publish website: Disable Content Security Policy + header (allows your website to use third-party resources) - -v, --verbose Log OnionShare errors to stdout, and web errors to disk - -Legacy Addresses ----------------- - -OnionShare uses v3 Tor onion services by default. -These are modern onion addresses that have 56 characters, for example:: - - uf3wmtpbstcupvrrsetrtct7qcmnqvdcsxqzxthxbx2y7tidatxye7id.onion - -OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion addresses that have 16 characters, for example:: - - lc7j6u55vhrh45eq.onion - -OnionShare calls v2 onion addresses "legacy addresses", and they are not recommended, as v3 onion addresses are more secure. - -To use legacy addresses, before starting a server click "Show advanced settings" from its tab and check the "Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)" box. -In legacy mode you can optionally turn on Tor client authentication. -Once you start a server in legacy mode you cannot remove legacy mode in that tab. -Instead you must start a separate service in a separate tab. - -Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before then. + -v, --verbose Log OnionShare errors to stdout, and web errors to + disk diff --git a/docs/source/develop.rst b/docs/source/develop.rst index fc6f0c92..5b08c921 100644 --- a/docs/source/develop.rst +++ b/docs/source/develop.rst @@ -63,57 +63,54 @@ This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain obje │ https://onionshare.org/ │ ╰───────────────────────────────────────────╯ - [May 10 2021 18:24:02] Settings.__init__ - [May 10 2021 18:24:02] Settings.load - [May 10 2021 18:24:02] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/wordlist.txt - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.load: creating /home/user/.config/onionshare/persistent/tattered-handgun-stress.json - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: general.title = None - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: general.public = False - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: general.autostart_timer = 0 - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: general.autostop_timer = 0 - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: general.legacy = False - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: general.client_auth = False - [May 10 2021 18:24:02] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: share.autostop_sharing = True - [May 10 2021 18:24:02] Web.__init__: is_gui=False, mode=share - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=static - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=static, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/static - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=templates - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=templates, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/templates - [May 10 2021 18:24:02] Web.generate_static_url_path: new static_url_path is /static_4yxrx2mzi5uzkblklpzd46mwke - [May 10 2021 18:24:02] ShareModeWeb.init - [May 10 2021 18:24:02] Onion.__init__ - [May 10 2021 18:24:02] Onion.connect - [May 10 2021 18:24:02] Settings.__init__ - [May 10 2021 18:24:02] Settings.load - [May 10 2021 18:24:02] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json - [May 10 2021 18:24:02] Onion.connect: tor_data_directory_name=/home/user/.config/onionshare/tmp/tmpw6u0nz8l - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=torrc_template - [May 10 2021 18:24:02] Common.get_resource_path: filename=torrc_template, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/torrc_template + [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.__init__ + [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load + [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/wordlist.txt + [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.load: creating /home/user/.config/onionshare/persistent/dreamy-stiffen-moving.json + [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.title = None + [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.public = False + [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.autostart_timer = 0 + [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.autostop_timer = 0 + [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: share.autostop_sharing = True + [Aug 28 2021 10:32:39] Web.__init__: is_gui=False, mode=share + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=static + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=static, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/static + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=templates + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=templates, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/templates + [Aug 28 2021 10:32:39] Web.generate_static_url_path: new static_url_path is /static_3tix3w3s5feuzlhii3zwqb2gpq + [Aug 28 2021 10:32:39] ShareModeWeb.init + [Aug 28 2021 10:32:39] Onion.__init__ + [Aug 28 2021 10:32:39] Onion.connect + [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.__init__ + [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load + [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json + [Aug 28 2021 10:32:39] Onion.connect: tor_data_directory_name=/home/user/.config/onionshare/tmp/tmppb7kvf4k + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=torrc_template + [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=torrc_template, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/torrc_template Connecting to the Tor network: 100% - Done - [May 10 2021 18:24:10] Onion.connect: Connected to tor 0.4.5.7 - [May 10 2021 18:24:10] Settings.load - [May 10 2021 18:24:10] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json - [May 10 2021 18:24:10] Web.generate_password: saved_password=None - [May 10 2021 18:24:10] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt - [May 10 2021 18:24:10] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/wordlist.txt - [May 10 2021 18:24:10] Web.generate_password: built random password: "tipping-colonize" - [May 10 2021 18:24:10] OnionShare.__init__ - [May 10 2021 18:24:10] OnionShare.start_onion_service - [May 10 2021 18:24:10] Onion.start_onion_service: port=17645 - [May 10 2021 18:24:10] Onion.start_onion_service: key_type=NEW, key_content=ED25519-V3 - [May 10 2021 18:24:14] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: general.service_id = omxjamkys6diqxov7lxru2upromdprxjuq3czdhen6hrshzd4sll2iyd - [May 10 2021 18:24:14] ModeSettings.set: updating tattered-handgun-stress: onion.private_key = 6PhomJCjlWicmOyAAe0wnQoEM3vcyHBivrRGDy0hzm900fW5ITDJ6iv2+tluLoueYj81MhmnYeTOHDm8UGOfhg== + [Aug 28 2021 10:32:56] Onion.connect: Connected to tor 0.4.6.7 + [Aug 28 2021 10:32:56] Settings.load + [Aug 28 2021 10:32:56] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json + [Aug 28 2021 10:32:56] OnionShare.__init__ + [Aug 28 2021 10:32:56] OnionShare.start_onion_service + [Aug 28 2021 10:32:56] Onion.start_onion_service: port=17609 + [Aug 28 2021 10:32:56] Onion.start_onion_service: key_type=NEW, key_content=ED25519-V3 + [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.service_id = sobp4rklarkz34mcog3pqtkb4t5bvyxv3dazvsqmfyhw4imqj446ffqd + [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: onion.private_key = sFiznwaPWJdKmFXumdDLkJGdUUdjI/0TWo+l/QEZiE/XoVogjK9INNoz2Tf8vmpe66ssa85En+5w6F2kKyTstA== + [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: onion.client_auth_priv_key = YL6YIEMZS6J537Y5ZKEA2Z6IIQEWFK2CMGTWK5G3DGGUREHJSJNQ + [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: onion.client_auth_pub_key = 5HUL6RCPQ5VEFDOHCSRAHPFIB74EHVFJO6JJHDP76EDWVRJE2RJQ Compressing files. - [May 10 2021 18:24:14] ShareModeWeb.init - [May 10 2021 18:24:14] ShareModeWeb.set_file_info_custom - [May 10 2021 18:24:14] ShareModeWeb.build_zipfile_list - [May 10 2021 18:24:14] Web.start: port=17645 - * Running on http://127.0.0.1:17645/ (Press CTRL+C to quit) + [Aug 28 2021 10:33:03] ShareModeWeb.init + [Aug 28 2021 10:33:03] ShareModeWeb.set_file_info_custom + [Aug 28 2021 10:33:03] ShareModeWeb.build_zipfile_list + [Aug 28 2021 10:33:03] Web.start: port=17609 + * Running on http://127.0.0.1:17609/ (Press CTRL+C to quit) - Give this address to the recipient: - http://onionshare:tipping-colonize@omxjamkys6diqxov7lxru2upromdprxjuq3czdhen6hrshzd4sll2iyd.onion + Give this address and private key to the recipient: + http://sobp4rklarkz34mcog3pqtkb4t5bvyxv3dazvsqmfyhw4imqj446ffqd.onion + Private key: YL6YIEMZS6J537Y5ZKEA2Z6IIQEWFK2CMGTWK5G3DGGUREHJSJNQ Press Ctrl+C to stop the server @@ -153,18 +150,19 @@ You can do this with the ``--local-only`` flag. For example:: │ https://onionshare.org/ │ ╰───────────────────────────────────────────╯ - * Running on http://127.0.0.1:17617/ (Press CTRL+C to quit) + * Running on http://127.0.0.1:17621/ (Press CTRL+C to quit) Files sent to you appear in this folder: /home/user/OnionShare Warning: Receive mode lets people upload files to your computer. Some files can potentially take control of your computer if you open them. Only open things from people you trust, or if you know what you are doing. - Give this address to the sender: - http://onionshare:ended-blah@127.0.0.1:17617 + Give this address and private key to the sender: + http://127.0.0.1:17621 + Private key: E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA Press Ctrl+C to stop the server -In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. +In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17621`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The Private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it. Contributing Translations ------------------------- @@ -186,4 +184,4 @@ Status of Translations Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net -.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/-/translations/multi-auto.svg \ No newline at end of file +.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/-/translations/multi-auto.svg diff --git a/docs/source/features.rst b/docs/source/features.rst index 7c3368f9..0c72809b 100644 --- a/docs/source/features.rst +++ b/docs/source/features.rst @@ -5,14 +5,20 @@ How OnionShare Works Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor `_ `onion services `_. -By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this:: +By default, OnionShare web addresses are protected with a private key (Client Authentication). A typical OnionShare address might look something like this:: - http://onionshare:constrict-purity@by4im3ir5nsvygprmjq74xwplrkdgt44qmeapxawwikxacmr3dqzyjad.onion + http://by4im3ir5nsvygprmjq74xwplrkdgt44qmeapxawwikxacmr3dqzyjad.onion -You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_. +And the Private key might look something like this:: + + EM6UK3LFM7PFLX63DVZIUQQPW5JV5KO6PB3TP3YNA4OLB3OH7AQA + +You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_. The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service. +Tor Browser will then prompt for the private key in an authentication dialog, which the person can also then copy and paste in. + If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time. Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design ` for more info. @@ -39,7 +45,7 @@ When you're ready to share, click the "Start sharing" button. You can always cli Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app. -That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password included in the web address, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the "Download Files" link in the corner. +That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the private key, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the "Download Files" link in the corner. .. image:: _static/screenshots/share-torbrowser.png @@ -88,7 +94,7 @@ Tips for running a receive service If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. -If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`). +If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`). Host a Website -------------- @@ -118,7 +124,7 @@ Tips for running a website service If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not something to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later. -If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`). +If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). Chat Anonymously ---------------- diff --git a/docs/source/security.rst b/docs/source/security.rst index b56c7ff8..93ed3bce 100644 --- a/docs/source/security.rst +++ b/docs/source/security.rst @@ -14,11 +14,11 @@ What OnionShare protects against **Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user. -**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password. +**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, but not the private key used for Client Authentication, they will be prevented from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn off the private key and make it public - see :ref:`turn_off_private_key`). What OnionShare doesn't protect against --------------------------------------- -**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret. +**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret. -**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal. +**Communicating the OnionShare address and private key might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From f0d823bdcc4ff12663d805fc98bf0656881ed409 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nyxnor Date: Mon, 30 Aug 2021 22:54:24 +0200 Subject: installation instructions --- cli/README.md | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 58 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/cli/README.md b/cli/README.md index 744ece4d..b6cbfc08 100644 --- a/cli/README.md +++ b/cli/README.md @@ -22,14 +22,69 @@ ## Installing OnionShare CLI -First, make sure you have `tor` installed. In Linux, install it through your package manager. In macOS, install it with [Homebrew](https://brew.sh): `brew install tor`. +First, make sure you have `tor` and `python3` installed. In Linux, install it through your package manager. In macOS, install it with [Homebrew](https://brew.sh): `brew install tor`. Second, OnionShare is written in python, and you can install the command line version use python's package manager `pip`. -Then install OnionShare CLI: +### Requirements +Debian/Ubuntu (APT): ```sh -pip install onionshare-cli +sudo apt-get install tor python3-pip ``` +Arch (Pacman): +```sh +sudo pacman -S tor python-pip +``` + +CentOS, Red Hat, and Fedora (Yum): +```sh +sudo yum install tor python3 python3-wheel +``` + +macOS (Homebrew): +```sh +brew install tor python +sudo easy_install pip +``` + +### Main + +#### Installation + +Install OnionShare CLI: + +```sh +pip install --user onionshare-cli +``` + +### Set path + +When you install programs with pip and use the --user flag, it installs them into ~/.local/bin, which isn't in your path by default. To add ~/.local/bin to your path automatically for the next time you reopen the terminal or source your shell configuration file. + +Fist, discover what is your shell: + +```sh +echo $SHELL +``` + +Then apply the path to your shell file: + +bash: + +```sh +echo "PATH=\$PATH:~/.local/bin" >> ~/.bashrc +source ~/.bashrc +``` + +zsh: + +```sh +echo "PATH=\$PATH:~/.local/bin" >> ~/.zshrc +source ~/.zshrc +``` + +#### Usage + Then run it with: ```sh -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 80b2fe15f1cbccfc24ed41c9750c098844a23d70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nyxnor Date: Mon, 30 Aug 2021 22:56:25 +0200 Subject: correct formatting --- cli/README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/cli/README.md b/cli/README.md index b6cbfc08..f454221e 100644 --- a/cli/README.md +++ b/cli/README.md @@ -57,7 +57,7 @@ Install OnionShare CLI: pip install --user onionshare-cli ``` -### Set path +#### Set path When you install programs with pip and use the --user flag, it installs them into ~/.local/bin, which isn't in your path by default. To add ~/.local/bin to your path automatically for the next time you reopen the terminal or source your shell configuration file. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 10a0c522bff75d9c6d41d5cb853c939f50b7fe5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nyxnor Date: Tue, 31 Aug 2021 03:34:44 +0200 Subject: site refer to readme and README corrections --- cli/README.md | 4 ++-- docs/source/install.rst | 9 ++++++++- 2 files changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/cli/README.md b/cli/README.md index f454221e..f049fce0 100644 --- a/cli/README.md +++ b/cli/README.md @@ -59,9 +59,9 @@ pip install --user onionshare-cli #### Set path -When you install programs with pip and use the --user flag, it installs them into ~/.local/bin, which isn't in your path by default. To add ~/.local/bin to your path automatically for the next time you reopen the terminal or source your shell configuration file. +When you install programs with pip and use the --user flag, it installs them into ~/.local/bin, which isn't in your path by default. To add ~/.local/bin to your path automatically for the next time you reopen the terminal or source your shell configuration file, , do the following: -Fist, discover what is your shell: +First, discover what shell you are using: ```sh echo $SHELL diff --git a/docs/source/install.rst b/docs/source/install.rst index 595a6aa6..e542048b 100644 --- a/docs/source/install.rst +++ b/docs/source/install.rst @@ -8,7 +8,7 @@ You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website < .. _linux: -Install in Linux +Linux ---------------- There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap `_ package. @@ -22,6 +22,13 @@ Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but wh You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer. +.. _pip: + +Any OS with pip +--------------- + +If you want to install OnionShare just for the command line (onionshare-cli), please see the `README `_ in the Git repository for installation instructions with python package manager pip. + .. _verifying_sigs: Verifying PGP signatures -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From cb144e218aa60fcd05435a37df88934ea36a0268 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Tue, 31 Aug 2021 14:17:23 +1000 Subject: Client Auth UX improvements --- desktop/src/onionshare/main_window.py | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 5 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json | 2 +- .../src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json | 2 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json | 2 +- .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json | 2 +- .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json | 2 +- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 102 ++++++++++++++++++--- desktop/src/onionshare/widgets.py | 40 ++------ desktop/tests/gui_base_test.py | 59 +++++++++++- desktop/tests/test_gui_chat.py | 7 +- desktop/tests/test_gui_receive.py | 7 +- desktop/tests/test_gui_share.py | 7 +- desktop/tests/test_gui_website.py | 7 +- 41 files changed, 215 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/main_window.py b/desktop/src/onionshare/main_window.py index d87092b6..2c24f19d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/main_window.py +++ b/desktop/src/onionshare/main_window.py @@ -44,7 +44,7 @@ class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow): # Initialize the window self.setMinimumWidth(1040) - self.setMinimumHeight(700) + self.setMinimumHeight(780) self.setWindowTitle("OnionShare") self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json index 83e88c28..d5bdc9fe 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json @@ -230,7 +230,7 @@ "gui_settings_website_label": "اعدادات الموقع", "gui_receive_flatpak_data_dir": "بسبب أنت قد ثبّت OnionShare باستخدام Flatpak، يجب عليك حفظ الملفات داخل مُجلد في المسار ~/OnionShare.", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare رمز الاستجابة السريعة", - "gui_show_url_qr_code": "إظهار رمز الاستجابة السريعة", + "gui_show_qr_code": "إظهار رمز الاستجابة السريعة", "gui_chat_stop_server": "إيقاف خادم الدردشة", "gui_chat_start_server": "ابدأ خادم الدردشة", "gui_file_selection_remove_all": "إزالة الكُل", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json index 0f87ef3f..5ae4e081 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json @@ -269,7 +269,7 @@ "gui_tab_name_receive": "গ্রহণ", "gui_tab_name_share": "শেয়ার", "gui_qr_code_dialog_title": "অনিওনশেয়ার কিউআর কোড", - "gui_show_url_qr_code": "কিউআর কোড দেখাও", + "gui_show_qr_code": "কিউআর কোড দেখাও", "gui_receive_flatpak_data_dir": "যেহেতু অনিওনশেয়ার ফ্ল্যাটপ্যাক দিয়ে ইন্সটল করেছো, তাই তোমাকে ~/OnionShare এ ফাইল সংরক্ষণ করতে হবে।", "gui_rendezvous_cleanup": "তোমার ফাইলগুলি সফলভাবে স্থানান্তরিত হয়েছে তা নিশ্চিত হয়ে টর সার্কিট বন্ধের অপেক্ষা করা হচ্ছে।\n\nএটি কয়েক মিনিট সময় নিতে পারে।", "gui_open_folder_error": "xdg-open দিয়ে ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ হয়েছে। ফাইলটি এখানে: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json index 6eb57f3b..132c764a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ca.json @@ -267,7 +267,7 @@ "gui_new_tab_share_description": "Trieu els fitxers del vostre ordinador que voleu enviar a algú altre. La persona a qui voleu enviar els fitxers haurà d'usar el navegador Tor per a baixar-los del vostre equip.", "gui_qr_code_description": "Escanegeu aquest codi amb un lector de QR, com ara la càmera del telèfon, per a facilitar la compartició de l'adreça de l'OnionShare amb altres.", "gui_qr_code_dialog_title": "Codi QR de l'OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Mostra el codi QR", + "gui_show_qr_code": "Mostra el codi QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Com que heu instal·lat l'OnionShare amb el Flatpak, heu de desar els fitxers en una carpeta dins ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Atura el servidor de xat", "gui_chat_start_server": "Inicia el servidor de xat", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json index 8289918c..68122adb 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ckb.json @@ -27,7 +27,7 @@ "gui_canceled": "Betal bû", "gui_copied_url_title": "Malpera OnionShare kopî bû", "gui_copied_url": "Malpera OnionShare lis ser taxtê kopî bû", - "gui_show_url_qr_code": "QR kod nîşan bide", + "gui_show_qr_code": "QR kod nîşan bide", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kod", "gui_waiting_to_start": "Pilankirî ye di {} destpê bike. Bitkîne ji bo betal bike.", "gui_please_wait": "Destpê dike...Bitikîne ji bo betal bike.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json index d24f70e7..57ff605a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/da.json @@ -269,7 +269,7 @@ "gui_open_folder_error": "Kunne ikke åbne mappen med xdg-open. Filen er her: {}", "gui_qr_code_description": "Skan QR-koden med en QR-læser såsom kameraet i din telefon for at gøre det lettere at dele OnionShare-adressen med andre.", "gui_qr_code_dialog_title": "QR-kode til OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Vis QR-kode", + "gui_show_qr_code": "Vis QR-kode", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Da du installerede OnionShare med Flatpak, så skal du gemme filer til en mappe i ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Stop chatserver", "gui_chat_start_server": "Start chatserver", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json index 518a7113..c6cb7731 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json @@ -273,7 +273,7 @@ "gui_remove": "Entfernen", "gui_new_tab_chat_button": "Anonym chatten", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR-Code", - "gui_show_url_qr_code": "QR-Code anzeigen", + "gui_show_qr_code": "QR-Code anzeigen", "gui_chat_stop_server": "Chatserver stoppen", "gui_chat_start_server": "Chatserver starten", "gui_main_page_chat_button": "Chat starten", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json index 25649b4b..41cbdf82 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/el.json @@ -273,7 +273,7 @@ "gui_new_tab_tooltip": "Άνοιγμα νέας καρτέλας", "gui_new_tab": "Νέα καρτέλα", "gui_qr_code_dialog_title": "Κώδικας QR OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Προβολή κώδικα QR", + "gui_show_qr_code": "Προβολή κώδικα QR", "gui_file_selection_remove_all": "Αφαίρεση όλων", "gui_remove": "Αφαίρεση", "error_port_not_available": "Η θύρα OnionShare δεν είναι διαθέσιμη", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index e7eba1cb..954ff51f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -30,7 +30,7 @@ "gui_copied_url": "OnionShare address copied to clipboard", "gui_copied_client_auth_title": "Copied Private Key", "gui_copied_client_auth": "Private Key copied to clipboard", - "gui_show_url_qr_code": "Show QR Code", + "gui_show_qr_code": "Show QR Code", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", "gui_qr_label_url_title": "OnionShare Address", "gui_qr_label_auth_string_title": "Private Key", @@ -100,6 +100,9 @@ "gui_url_label_stay_open": "This share will not auto-stop.", "gui_url_label_onetime": "This share will stop after first completion.", "gui_url_label_onetime_and_persistent": "This share will not auto-stop.

Every subsequent share will reuse the address. (To use one-time addresses, turn off \"Use persistent address\" in the settings.)", + "gui_url_instructions": "First, send the OnionShare address below:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Send the OnionShare address below:", + "gui_client_auth_instructions": "Next, send the private key to allow access to your OnionShare service:", "gui_status_indicator_share_stopped": "Ready to share", "gui_status_indicator_share_working": "Starting…", "gui_status_indicator_share_scheduled": "Scheduled…", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index 7b04a9e2..c9efc51a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -277,7 +277,7 @@ "gui_open_folder_error": "Fallo al abrir carpeta con xdg-open. El archivo está aquí: {}", "gui_qr_code_description": "Escanea este código QR con un lector QR, como la cámara de tu teléfono para compartir la dirección OnionShare.", "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR de OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Mostrar Código QR", + "gui_show_qr_code": "Mostrar Código QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Al instalar OnionShare usando Flatpak, debes guardar los archivos en una carpeta en ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Detener servidor de chat", "gui_chat_start_server": "Iniciar servidor de chat", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json index 25fd2a94..37c28dac 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fi.json @@ -258,7 +258,7 @@ "gui_chat_url_description": "Kuka tahansa tällä Onionshare-osoitteella voi liittyä tähän keskusteluryhmään käyttämällä Tor-selainta: ", "gui_please_wait_no_button": "Aloitetaan…", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionSharen QR-koodi", - "gui_show_url_qr_code": "Näytä QR-koodi", + "gui_show_qr_code": "Näytä QR-koodi", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Koska asensin OnionSharen käyttämällä Flatpakia, sinun täytyy tallentaa tiedostot kansioon sijainnissa ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Pysäytä chat-palvelin", "gui_chat_start_server": "Perusta chat-palvelin" diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json index 5ac2c6d0..3bb2c838 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/fr.json @@ -272,7 +272,7 @@ "gui_open_folder_error": "Échec d’ouverture du dossier avec xdg-open. Le fichier est ici : {}", "gui_qr_code_description": "Balayez ce code QR avec un lecteur de code QR, tel que l’appareil photo votre appareil, afin de partager plus facilement l’adresse OnionShare avec quelqu’un.", "gui_qr_code_dialog_title": "Code QR d’OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Afficher le code QR", + "gui_show_qr_code": "Afficher le code QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Comme vous avez installé OnionShare grâce à Flatpak, vous devez enregistrer vos fichiers dans un sous-dossier de ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Arrêter le serveur de dialogue en ligne", "gui_chat_start_server": "Démarrer le serveur de dialogue en ligne", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json index 758c3137..97a99ff7 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json @@ -27,7 +27,7 @@ "gui_canceled": "Cancelado", "gui_copied_url_title": "Enderezo de OnionShare copiado", "gui_copied_url": "Enderezo OnionShare copiado ó portapapeis", - "gui_show_url_qr_code": "Mostrar código QR", + "gui_show_qr_code": "Mostrar código QR", "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare", "gui_waiting_to_start": "Programado para comezar en {}. Fai clic para cancelar.", "gui_please_wait": "Iniciando... Fai click para cancelar.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index 7cc230c8..9351bc6b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -181,7 +181,7 @@ "incorrect_password": "पासवर्ड गलत है", "gui_settings_individual_downloads_label": "विशिष्ट फाइलों के डाउनलोड को मंजूरी देने के लिए अचिन्हित करें", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "सामग्री सुरक्षा नियम हेडर को अक्षम करें", - "gui_show_url_qr_code": "क्यूआर कोड दिखाएं", + "gui_show_qr_code": "क्यूआर कोड दिखाएं", "gui_chat_stop_server": "चैट सर्वर बंद करें", "gui_chat_start_server": "चैट सर्वर शुरू करें", "gui_file_selection_remove_all": "सभी हटाएं", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json index efc24f4e..c49e01d2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json @@ -215,7 +215,7 @@ "gui_tab_name_website": "Web-stranica", "gui_tab_name_share": "Dijeli", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR-kod", - "gui_show_url_qr_code": "Prikaži QR-kod", + "gui_show_qr_code": "Prikaži QR-kod", "gui_file_selection_remove_all": "Ukloni sve", "gui_remove": "Ukloni", "gui_main_page_chat_button": "Pokreni razgovor", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json index 55af7794..36b8c41a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/id.json @@ -248,7 +248,7 @@ "systray_share_started_title": "Berbagi dimulai", "gui_color_mode_changed_notice": "Mulai ulang OnionShare agar mode warna baru diterapkan.", "gui_qr_code_dialog_title": "Kode QR OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Tampilkan kode QR", + "gui_show_qr_code": "Tampilkan kode QR", "error_port_not_available": "Port OnionShare tidak tersedia", "gui_chat_stop_server": "Hentikan server obrolan", "gui_chat_start_server": "Mulai server obrolan", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json index 91600653..c5f206df 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json @@ -270,7 +270,7 @@ "gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Stöðva spjallþjón ({})", "gui_qr_code_dialog_title": "QR-kóði OnionShare", "gui_file_selection_remove_all": "Fjarlægja allt", - "gui_show_url_qr_code": "Birta QR-kóða", + "gui_show_qr_code": "Birta QR-kóða", "gui_new_tab_chat_button": "Spjalla nafnlaust", "gui_main_page_chat_button": "Hefja spjall", "gui_main_page_website_button": "Hefja hýsingu", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json index 56463b14..9063f0f0 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/it.json @@ -245,7 +245,7 @@ "gui_new_tab": "Nuova Scheda", "gui_open_folder_error": "Impossibile aprire la cartella con xdg-open. Il file è qui: {}", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", - "gui_show_url_qr_code": "Mostra QR Code", + "gui_show_qr_code": "Mostra QR Code", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Dato che hai installato OnionShare usando Flatpak, devi salvare i file nella cartella ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Arresta il server della chat", "gui_file_selection_remove_all": "Rimuovi tutto", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json index 6f7d0cff..3d20f966 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ja.json @@ -266,7 +266,7 @@ "gui_open_folder_error": "xdg-openでフォルダー開くの失敗。ファイルはここにあります: {}", "gui_qr_code_description": "より簡単にOnionShareアドレスを共有するため、スマホのカメラなどのQRリーダーでこのコードをスキャンして下さい。", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShareのQRコード", - "gui_show_url_qr_code": "QRコードを表示", + "gui_show_qr_code": "QRコードを表示", "gui_receive_flatpak_data_dir": "FlatpakでOnionShareをインストールしたため、ファイルを~/OnionShareの中のフォルダーに保存しなければなりません。", "gui_chat_stop_server": "チャットサーバーを停止", "gui_chat_start_server": "チャットサーバーを始動", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json index 0623a8b1..8c88f066 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json @@ -205,7 +205,7 @@ "gui_file_selection_remove_all": "Šalinti visus", "gui_remove": "Šalinti", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kodas", - "gui_show_url_qr_code": "Rodyti QR kodą", + "gui_show_qr_code": "Rodyti QR kodą", "gui_open_folder_error": "Nepavyko atverti aplanko naudojant xdg-open. Failas yra čia: {}", "gui_chat_stop_server": "Sustabdyti pokalbių serverį", "gui_chat_start_server": "Pradėti pokalbių serverį", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json index 33825216..8ab21432 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json @@ -279,7 +279,7 @@ "gui_new_tab_chat_button": "Sludre anonymt", "gui_qr_code_description": "Skann denne QR-koden med en QR-kodeleser (f.eks. kameraprogrammet på enheten din) for enklere deling av OnionShare-adressen med noen.", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare-QR-kode", - "gui_show_url_qr_code": "Vis QR-kode", + "gui_show_qr_code": "Vis QR-kode", "gui_main_page_chat_button": "Start sludring", "gui_main_page_website_button": "Start vertsjening", "gui_main_page_receive_button": "Start mottak", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json index ed70622a..2ae1351a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nl.json @@ -274,7 +274,7 @@ "gui_new_tab": "Nieuw tabblad", "gui_open_folder_error": "Niet gelukt om de map te openen met xdg-open. Het bestand staat hier: {}", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", - "gui_show_url_qr_code": "Toon QR Code", + "gui_show_qr_code": "Toon QR Code", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Omdat je OnionShare installeerde met Flatpak, moet je bestanden opslaan in een folder in ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Stop chat server", "gui_chat_start_server": "Start chat server", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json index 1a2f17a6..f8c2bc53 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -246,7 +246,7 @@ "gui_open_folder_error": "Nie udało się otworzyć folderu za pomocą xdg-open. Plik jest tutaj: {}", "gui_qr_code_description": "Zeskanuj ten kod QR za pomocą czytnika QR, takiego jak aparat w telefonie, aby łatwiej udostępnić komuś adres OnionShare.", "gui_qr_code_dialog_title": "Kod QR OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Pokaż kod QR", + "gui_show_qr_code": "Pokaż kod QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Ponieważ zainstalowałeś OnionShare przy użyciu Flatpak, musisz zapisywać pliki w folderze w ~ / OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Zatrzymaj serwer czatu", "gui_chat_start_server": "Uruchom serwer czatu", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index ebbef428..07e6c7d2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -269,7 +269,7 @@ "gui_open_folder_error": "Falha ao abrir a pasta com xdg-open. O arquivo está aqui: {}", "gui_qr_code_description": "Leia este código QR com um leitor, como a câmera do seu celular, para compartilhar mais facilmente o endereço OnionShare com alguém.", "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Mostrar código QR", + "gui_show_qr_code": "Mostrar código QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Como você instalou o OnionShare usando o Flatpak, você deve salvar os arquivos em uma pasta em ~ / OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Parar o servidor de conversas", "gui_chat_start_server": "Iniciar um servidor de conversas", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json index a699a5f3..f5b092c3 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json @@ -267,7 +267,7 @@ "gui_new_tab_chat_button": "Converse Anónimamente", "gui_open_folder_error": "Falhou a abrir a pasta com xdc-open. O ficheiro está aqui: {}", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare Código QR", - "gui_show_url_qr_code": "Mostrar código QR", + "gui_show_qr_code": "Mostrar código QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Como instalou o OnionShare utilizando Flatpak, deve guardar os ficheiros na pasta ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Para servidor de conversa", "gui_chat_start_server": "Começar servidor de conversa", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json index 967e87b6..a3b57fb4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json @@ -266,7 +266,7 @@ "gui_open_folder_error": "Ошибка при попытке открыть папку с помощью xdg-open. Файл находится здесь: {}", "gui_qr_code_description": "Сканируйте этот QR-код считывающим устройством, например камерой Вашего телефона, чтобы было удобнее поделиться ссылкой OnionShare с кем либо.", "gui_qr_code_dialog_title": "Код QR OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Показать код QR", + "gui_show_qr_code": "Показать код QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Так как Вы установили OnionShare с помощью Flatpak, Вы должны сохранять файлы в папке ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Остановить сервер чата", "gui_chat_start_server": "Запустить сервер чата", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json index cb15cc72..32417022 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/si.json @@ -27,7 +27,7 @@ "gui_canceled": "", "gui_copied_url_title": "", "gui_copied_url": "", - "gui_show_url_qr_code": "", + "gui_show_qr_code": "", "gui_qr_code_dialog_title": "", "gui_waiting_to_start": "", "gui_please_wait": "", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json index 8ee83a28..841b156e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sk.json @@ -27,7 +27,7 @@ "gui_canceled": "Zrušené", "gui_copied_url_title": "Skopírovaná OnionShare adresa", "gui_copied_url": "OnionShare adresa bola skopírovaná do schránky", - "gui_show_url_qr_code": "Zobraziť QR kód", + "gui_show_qr_code": "Zobraziť QR kód", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kód", "gui_qr_code_description": "Naskenujte tento QR kód pomocou čítačky QR, napríklad fotoaparátom na telefóne, aby ste mohli jednoduchšie zdieľať adresu OnionShare s niekým.", "gui_waiting_to_start": "Naplánované spustenie o {}. Kliknutím zrušíte.", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json index da986f48..0241a140 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json @@ -216,7 +216,7 @@ "gui_open_folder_error": "Neuspelo otvaranje fascikle sa xdg-open. Fajl je ovde: {}", "gui_chat_url_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom može pristupiti ovoj sobi za ćaskawe koristeći Tor pregledač: ", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kod", - "gui_show_url_qr_code": "Prikaži QR kod", + "gui_show_qr_code": "Prikaži QR kod", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Pošto ste instalirali OnionShare koristeći Flatpak, morate čuvati fajlove u falcikli ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Zaustavi server za ćaskanje", "gui_chat_start_server": "Pokreni server za ćaskanje", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json index 302166f1..f982d200 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json @@ -266,7 +266,7 @@ "gui_new_tab": "Ny flik", "gui_qr_code_description": "Skanna den här QR-koden med en QR-läsare, till exempel kameran på din telefon, för att lättare kunna dela OnionShare-adressen med någon.", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR-kod", - "gui_show_url_qr_code": "Visa QR-kod", + "gui_show_qr_code": "Visa QR-kod", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Eftersom du installerade OnionShare med Flatpak måste du spara filer i en mapp i ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Stoppa chattservern", "gui_chat_start_server": "Starta chattservern", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json index d8a34d02..b86dd39c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json @@ -233,7 +233,7 @@ "gui_chat_start_server": "Sohbet sunucusunu başlat", "gui_chat_stop_server": "Sohbet sunucusunu durdur", "gui_receive_flatpak_data_dir": "OnionShare'i Flatpak kullanarak kurduğunuz için, dosyaları ~/OnionShare içindeki bir klasöre kaydetmelisiniz.", - "gui_show_url_qr_code": "QR Kodu Göster", + "gui_show_qr_code": "QR Kodu Göster", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Kodu", "gui_qr_code_description": "OnionShare adresini bir başkasıyla daha kolay paylaşmak için bu QR kodunu telefonunuzdaki kamera gibi bir QR okuyucuyla tarayın.", "gui_open_folder_error": "Klasör xdg-open ile açılamadı. Dosya burada: {}", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json index 49762022..2a2684e2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json @@ -217,7 +217,7 @@ "gui_chat_start_server": "Запустити сервер чату", "gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Зупинити сервер чату ({})", "gui_qr_code_dialog_title": "QR-код OnionShare", - "gui_show_url_qr_code": "Показати QR-код", + "gui_show_qr_code": "Показати QR-код", "gui_main_page_share_button": "Поділитися", "gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися в чаті", "gui_main_page_website_button": "Почати хостинг", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index 39aa5c3b..f0958614 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -257,7 +257,7 @@ "gui_new_tab_share_button": "共享文件", "gui_new_tab_tooltip": "打开一个新标签", "gui_new_tab": "新建标签", - "gui_show_url_qr_code": "显示二维码", + "gui_show_qr_code": "显示二维码", "gui_receive_flatpak_data_dir": "因为你用Flatpack安装的OnionShare,你需要把文件储存到在~/OnionShare里的一个文件夹里。", "gui_chat_stop_server": "停止言论服务器", "gui_chat_start_server": "开始言论服务器", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json index 29203837..f0a51217 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json @@ -254,7 +254,7 @@ "gui_main_page_share_button": "開始分享", "gui_new_tab_website_button": "架設一個網站", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", - "gui_show_url_qr_code": "顯示QR Code", + "gui_show_qr_code": "顯示QR Code", "gui_chat_stop_server": "停止聊天伺服器", "gui_chat_start_server": "開啟聊天伺服器", "gui_file_selection_remove_all": "全部移除", diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index 3d4c723d..41a0d87a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -81,6 +81,13 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url_description = QtWidgets.QLabel() self.url_description.setWordWrap(True) self.url_description.setMinimumHeight(50) + + # URL sharing instructions, above the URL and Copy Address/QR Code buttons + self.url_instructions = QtWidgets.QLabel() + self.url_instructions.setWordWrap(True) + self.url_instructions.setMinimumHeight(50) + + # The URL label itself self.url = QtWidgets.QLabel() self.url.setFont(url_font) self.url.setWordWrap(True) @@ -90,16 +97,16 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): Qt.TextSelectableByMouse | Qt.TextSelectableByKeyboard ) + # Copy Onion Address button self.copy_url_button = QtWidgets.QPushButton(strings._("gui_copy_url")) self.copy_url_button.setStyleSheet( self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) self.copy_url_button.clicked.connect(self.copy_url) - self.copy_client_auth_button = QtWidgets.QPushButton( - strings._("gui_copy_client_auth") - ) + + # Onion Address QR code button self.show_url_qr_code_button = QtWidgets.QPushButton( - strings._("gui_show_url_qr_code") + strings._("gui_show_qr_code") ) self.show_url_qr_code_button.hide() self.show_url_qr_code_button.clicked.connect( @@ -109,22 +116,71 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) + # Client Auth sharing instructions, above the + # Copy Private Key/QR Code buttons + self.client_auth_instructions = QtWidgets.QLabel() + self.client_auth_instructions.setWordWrap(True) + self.client_auth_instructions.setMinimumHeight(50) + self.client_auth_instructions.setText( + strings._("gui_client_auth_instructions") + ) + + # The private key itself + self.private_key = QtWidgets.QLabel() + self.private_key.setFont(url_font) + self.private_key.setWordWrap(True) + self.private_key.setMinimumSize(self.private_key.sizeHint()) + self.private_key.setStyleSheet(self.common.gui.css["server_status_url"]) + self.private_key.setTextInteractionFlags( + Qt.TextSelectableByMouse | Qt.TextSelectableByKeyboard + ) + + # Copy ClientAuth button + self.copy_client_auth_button = QtWidgets.QPushButton( + strings._("gui_copy_client_auth") + ) self.copy_client_auth_button.setStyleSheet( self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) self.copy_client_auth_button.clicked.connect(self.copy_client_auth) + + # ClientAuth QR code button + self.show_client_auth_qr_code_button = QtWidgets.QPushButton( + strings._("gui_show_qr_code") + ) + self.show_client_auth_qr_code_button.hide() + self.show_client_auth_qr_code_button.clicked.connect( + self.show_client_auth_qr_code_button_clicked + ) + self.show_client_auth_qr_code_button.setStyleSheet( + self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] + ) + + # URL instructions layout url_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() url_buttons_layout.addWidget(self.copy_url_button) - url_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_button) url_buttons_layout.addWidget(self.show_url_qr_code_button) url_buttons_layout.addStretch() url_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() url_layout.addWidget(self.url_description) + url_layout.addWidget(self.url_instructions) url_layout.addWidget(self.url) url_layout.addLayout(url_buttons_layout) - # Add the widgets + # Private key instructions layout + client_auth_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() + client_auth_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_button) + client_auth_buttons_layout.addWidget(self.show_client_auth_qr_code_button) + client_auth_buttons_layout.addStretch() + + client_auth_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() + client_auth_layout.addWidget(self.client_auth_instructions) + client_auth_layout.addWidget(self.private_key) + client_auth_layout.addLayout(client_auth_buttons_layout) + + # Add the widgets and URL/ClientAuth layouts + # to the main ServerStatus layout button_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() button_layout.addWidget(self.server_button) button_layout.addStretch() @@ -132,6 +188,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): layout = QtWidgets.QVBoxLayout() layout.addLayout(button_layout) layout.addLayout(url_layout) + layout.addLayout(client_auth_layout) self.setLayout(layout) def set_mode(self, share_mode, file_selection=None): @@ -227,16 +284,29 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): else: self.url_description.setToolTip(strings._("gui_url_label_stay_open")) + if self.settings.get("general", "public"): + self.url_instructions.setText( + strings._("gui_url_instructions_public_mode") + ) + else: + self.url_instructions.setText(strings._("gui_url_instructions")) + self.url_instructions.show() self.url.setText(self.get_url()) self.url.show() self.copy_url_button.show() - self.show_url_qr_code_button.show() if self.settings.get("general", "public"): + self.client_auth_instructions.hide() + self.private_key.hide() self.copy_client_auth_button.hide() + self.show_client_auth_qr_code_button.hide() else: + self.client_auth_instructions.show() + self.private_key.setText(self.app.auth_string) + self.private_key.show() self.copy_client_auth_button.show() + self.show_client_auth_qr_code_button.show() def update(self): """ @@ -260,10 +330,14 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): ) else: self.url_description.hide() + self.url_instructions.hide() self.url.hide() self.copy_url_button.hide() - self.copy_client_auth_button.hide() self.show_url_qr_code_button.hide() + self.private_key.hide() + self.client_auth_instructions.hide() + self.copy_client_auth_button.hide() + self.show_client_auth_qr_code_button.hide() self.mode_settings_widget.update_ui() @@ -411,11 +485,13 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): """ Show a QR code of the onion URL. """ - if self.settings.get("general", "public"): - self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.get_url()) - else: - # Make a QR Code for the ClientAuth too - self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.get_url(), self.app.auth_string) + self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.get_url()) + + def show_client_auth_qr_code_button_clicked(self): + """ + Show a QR code of the private key + """ + self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.app.auth_string) def start_server(self): """ diff --git a/desktop/src/onionshare/widgets.py b/desktop/src/onionshare/widgets.py index ec4d5ddc..1d256782 100644 --- a/desktop/src/onionshare/widgets.py +++ b/desktop/src/onionshare/widgets.py @@ -130,47 +130,21 @@ class QRCodeDialog(QtWidgets.QDialog): A dialog showing a QR code. """ - def __init__(self, common, url, auth_string=None): + def __init__(self, common, text): super(QRCodeDialog, self).__init__() self.common = common self.common.log("QrCode", "__init__") - self.qr_label_url = QtWidgets.QLabel(self) - self.qr_label_url.setPixmap(qrcode.make(url, image_factory=Image).pixmap()) - self.qr_label_url.setScaledContents(True) - self.qr_label_url.setFixedSize(350, 350) - self.qr_label_url_title = QtWidgets.QLabel(self) - self.qr_label_url_title.setText(strings._("gui_qr_label_url_title")) - self.qr_label_url_title.setAlignment(QtCore.Qt.AlignCenter) + self.qr_label = QtWidgets.QLabel(self) + self.qr_label.setPixmap(qrcode.make(text, image_factory=Image).pixmap()) + self.qr_label.setScaledContents(True) + self.qr_label.setFixedSize(350, 350) self.setWindowTitle(strings._("gui_qr_code_dialog_title")) self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) - layout = QtWidgets.QHBoxLayout(self) - url_layout = QtWidgets.QVBoxLayout(self) - url_layout.addWidget(self.qr_label_url_title) - url_layout.addWidget(self.qr_label_url) - - url_code_with_label = QtWidgets.QWidget() - url_code_with_label.setLayout(url_layout) - layout.addWidget(url_code_with_label) - - if auth_string: - self.qr_label_auth_string = QtWidgets.QLabel(self) - self.qr_label_auth_string.setPixmap(qrcode.make(auth_string, image_factory=Image).pixmap()) - self.qr_label_auth_string.setScaledContents(True) - self.qr_label_auth_string.setFixedSize(350, 350) - self.qr_label_auth_string_title = QtWidgets.QLabel(self) - self.qr_label_auth_string_title.setText(strings._("gui_qr_label_auth_string_title")) - self.qr_label_auth_string_title.setAlignment(QtCore.Qt.AlignCenter) - - auth_string_layout = QtWidgets.QVBoxLayout(self) - auth_string_layout.addWidget(self.qr_label_auth_string_title) - auth_string_layout.addWidget(self.qr_label_auth_string) - - auth_string_code_with_label = QtWidgets.QWidget() - auth_string_code_with_label.setLayout(auth_string_layout) - layout.addWidget(auth_string_code_with_label) + layout = QtWidgets.QVBoxLayout(self) + layout.addWidget(self.qr_label) self.exec_() diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index ac2dfc54..83ad5fa3 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -270,10 +270,39 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): tab.get_mode().server_status.file_selection.add_button.isVisible() ) + def url_shown(self, tab): + """Test that the URL is showing""" + self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.url.isVisible()) + def url_description_shown(self, tab): """Test that the URL label is showing""" self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.url_description.isVisible()) + def url_instructions_shown(self, tab): + """Test that the URL instructions for sharing are showing""" + self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.url_instructions.isVisible()) + + def private_key_shown(self, tab): + """Test that the Private Key is showing when not in public mode""" + if not tab.settings.get("general", "public"): + self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) + else: + self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) + + def client_auth_instructions_shown(self, tab): + """ + Test that the Private Key instructions for sharing + are showing when not in public mode + """ + if not tab.settings.get("general", "public"): + self.assertTrue( + tab.get_mode().server_status.client_auth_instructions.isVisible() + ) + else: + self.assertFalse( + tab.get_mode().server_status.client_auth_instructions.isVisible() + ) + def have_copy_url_button(self, tab): """Test that the Copy URL button is shown and that the clipboard is correct""" self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.copy_url_button.isVisible()) @@ -282,7 +311,7 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): clipboard = tab.common.gui.qtapp.clipboard() self.assertEqual(clipboard.text(), f"http://127.0.0.1:{tab.app.port}") - def have_show_qr_code_button(self, tab): + def have_show_url_qr_code_button(self, tab): """Test that the Show QR Code URL button is shown and that it loads a QR Code Dialog""" self.assertTrue( tab.get_mode().server_status.show_url_qr_code_button.isVisible() @@ -296,6 +325,28 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): QtCore.QTimer.singleShot(500, accept_dialog) tab.get_mode().server_status.show_url_qr_code_button.click() + def have_show_client_auth_qr_code_button(self, tab): + """ + Test that the Show QR Code Client Auth button is shown when + not in public mode and that it loads a QR Code Dialog. + """ + if not tab.settings.get("general", "public"): + self.assertTrue( + tab.get_mode().server_status.show_client_auth_qr_code_button.isVisible() + ) + + def accept_dialog(): + window = tab.common.gui.qtapp.activeWindow() + if window: + window.close() + + QtCore.QTimer.singleShot(500, accept_dialog) + tab.get_mode().server_status.show_client_auth_qr_code_button.click() + else: + self.assertFalse( + tab.get_mode().server_status.show_client_auth_qr_code_button.isVisible() + ) + def server_status_indicator_says_started(self, tab): """Test that the Server Status indicator shows we are started""" if type(tab.get_mode()) == ReceiveMode: @@ -344,10 +395,16 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.copy_url_button.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_description.isVisible()) + self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_instructions.isVisible()) + self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) + self.assertFalse( + tab.get_mode().server_status.client_auth_instructions.isVisible() + ) self.assertFalse( tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.isVisible() ) + def web_server_is_stopped(self, tab): """Test that the web server also stopped""" QtTest.QTest.qWait(800, self.gui.qtapp) diff --git a/desktop/tests/test_gui_chat.py b/desktop/tests/test_gui_chat.py index 246a4494..786782f7 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_chat.py +++ b/desktop/tests/test_gui_chat.py @@ -37,8 +37,13 @@ class TestChat(GuiBaseTest): self.server_is_started(tab, startup_time=500) self.web_server_is_running(tab) self.url_description_shown(tab) + self.url_instructions_shown(tab) + self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) - self.have_show_qr_code_button(tab) + self.have_show_url_qr_code_button(tab) + self.private_key_shown(tab) + self.client_auth_instructions_shown(tab) + self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) def run_all_chat_mode_stopping_tests(self, tab): diff --git a/desktop/tests/test_gui_receive.py b/desktop/tests/test_gui_receive.py index af04a914..ca69c957 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_receive.py +++ b/desktop/tests/test_gui_receive.py @@ -110,8 +110,13 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): self.server_is_started(tab) self.web_server_is_running(tab) self.url_description_shown(tab) + self.url_instructions_shown(tab) + self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) - self.have_show_qr_code_button(tab) + self.have_show_url_qr_code_button(tab) + self.client_auth_instructions_shown(tab) + self.private_key_shown(tab) + self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) def run_all_receive_mode_tests(self, tab): diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index b7a66a81..d3536569 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -182,8 +182,13 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.server_is_started(tab, startup_time) self.web_server_is_running(tab) self.url_description_shown(tab) + self.url_instructions_shown(tab) + self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) - self.have_show_qr_code_button(tab) + self.have_show_url_qr_code_button(tab) + self.private_key_shown(tab) + self.client_auth_instructions_shown(tab) + self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) def run_all_share_mode_download_tests(self, tab): diff --git a/desktop/tests/test_gui_website.py b/desktop/tests/test_gui_website.py index d7a75ed6..e736874a 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_website.py +++ b/desktop/tests/test_gui_website.py @@ -46,8 +46,13 @@ class TestWebsite(GuiBaseTest): self.server_is_started(tab, startup_time) self.web_server_is_running(tab) self.url_description_shown(tab) + self.url_instructions_shown(tab) + self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) - self.have_show_qr_code_button(tab) + self.have_show_url_qr_code_button(tab) + self.client_auth_instructions_shown(tab) + self.private_key_shown(tab) + self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) def run_all_website_mode_download_tests(self, tab): -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 30b12cac5582f2468b11178e80ae27ae39f018db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Tue, 31 Aug 2021 14:23:33 +1000 Subject: Reintroduce the titles in the QR codes to help differentiate them --- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 12 ++++++++++-- desktop/src/onionshare/widgets.py | 7 ++++++- 2 files changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index 41a0d87a..2fc816a8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -485,13 +485,21 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): """ Show a QR code of the onion URL. """ - self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.get_url()) + self.qr_code_dialog = QRCodeDialog( + self.common, + strings._("gui_qr_label_url_title"), + self.get_url() + ) def show_client_auth_qr_code_button_clicked(self): """ Show a QR code of the private key """ - self.qr_code_dialog = QRCodeDialog(self.common, self.app.auth_string) + self.qr_code_dialog = QRCodeDialog( + self.common, + strings._("gui_qr_label_auth_string_title"), + self.app.auth_string + ) def start_server(self): """ diff --git a/desktop/src/onionshare/widgets.py b/desktop/src/onionshare/widgets.py index 1d256782..b396c43f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/widgets.py +++ b/desktop/src/onionshare/widgets.py @@ -130,13 +130,17 @@ class QRCodeDialog(QtWidgets.QDialog): A dialog showing a QR code. """ - def __init__(self, common, text): + def __init__(self, common, title, text): super(QRCodeDialog, self).__init__() self.common = common self.common.log("QrCode", "__init__") + self.qr_label_title = QtWidgets.QLabel(self) + self.qr_label_title.setText(title) + self.qr_label_title.setAlignment(QtCore.Qt.AlignCenter) + self.qr_label = QtWidgets.QLabel(self) self.qr_label.setPixmap(qrcode.make(text, image_factory=Image).pixmap()) self.qr_label.setScaledContents(True) @@ -145,6 +149,7 @@ class QRCodeDialog(QtWidgets.QDialog): self.setWindowTitle(strings._("gui_qr_code_dialog_title")) self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) layout = QtWidgets.QVBoxLayout(self) + layout.addWidget(self.qr_label_title) layout.addWidget(self.qr_label) self.exec_() -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From cf604f78f4f5734c9e53eee760bac3bc43a0512f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Tue, 31 Aug 2021 14:52:27 +1000 Subject: Don't show private key --- desktop/src/onionshare/main_window.py | 2 +- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 15 --------------- desktop/tests/gui_base_test.py | 12 +++--------- desktop/tests/test_gui_chat.py | 1 - desktop/tests/test_gui_receive.py | 1 - desktop/tests/test_gui_share.py | 1 - desktop/tests/test_gui_website.py | 1 - 7 files changed, 4 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/main_window.py b/desktop/src/onionshare/main_window.py index 2c24f19d..583c34fa 100644 --- a/desktop/src/onionshare/main_window.py +++ b/desktop/src/onionshare/main_window.py @@ -44,7 +44,7 @@ class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow): # Initialize the window self.setMinimumWidth(1040) - self.setMinimumHeight(780) + self.setMinimumHeight(740) self.setWindowTitle("OnionShare") self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index 2fc816a8..1ba033e2 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -125,16 +125,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): strings._("gui_client_auth_instructions") ) - # The private key itself - self.private_key = QtWidgets.QLabel() - self.private_key.setFont(url_font) - self.private_key.setWordWrap(True) - self.private_key.setMinimumSize(self.private_key.sizeHint()) - self.private_key.setStyleSheet(self.common.gui.css["server_status_url"]) - self.private_key.setTextInteractionFlags( - Qt.TextSelectableByMouse | Qt.TextSelectableByKeyboard - ) - # Copy ClientAuth button self.copy_client_auth_button = QtWidgets.QPushButton( strings._("gui_copy_client_auth") @@ -176,7 +166,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): client_auth_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() client_auth_layout.addWidget(self.client_auth_instructions) - client_auth_layout.addWidget(self.private_key) client_auth_layout.addLayout(client_auth_buttons_layout) # Add the widgets and URL/ClientAuth layouts @@ -298,13 +287,10 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): if self.settings.get("general", "public"): self.client_auth_instructions.hide() - self.private_key.hide() self.copy_client_auth_button.hide() self.show_client_auth_qr_code_button.hide() else: self.client_auth_instructions.show() - self.private_key.setText(self.app.auth_string) - self.private_key.show() self.copy_client_auth_button.show() self.show_client_auth_qr_code_button.show() @@ -334,7 +320,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url.hide() self.copy_url_button.hide() self.show_url_qr_code_button.hide() - self.private_key.hide() self.client_auth_instructions.hide() self.copy_client_auth_button.hide() self.show_client_auth_qr_code_button.hide() diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index 83ad5fa3..6fb4fc32 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -282,13 +282,6 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): """Test that the URL instructions for sharing are showing""" self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.url_instructions.isVisible()) - def private_key_shown(self, tab): - """Test that the Private Key is showing when not in public mode""" - if not tab.settings.get("general", "public"): - self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) - else: - self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) - def client_auth_instructions_shown(self, tab): """ Test that the Private Key instructions for sharing @@ -396,14 +389,15 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_description.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_instructions.isVisible()) - self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) self.assertFalse( tab.get_mode().server_status.client_auth_instructions.isVisible() ) self.assertFalse( tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.isVisible() ) - + self.assertFalse( + tab.get_mode().server_status.show_client_auth_qr_code_button.isVisible() + ) def web_server_is_stopped(self, tab): """Test that the web server also stopped""" diff --git a/desktop/tests/test_gui_chat.py b/desktop/tests/test_gui_chat.py index 786782f7..b3c72200 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_chat.py +++ b/desktop/tests/test_gui_chat.py @@ -41,7 +41,6 @@ class TestChat(GuiBaseTest): self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) - self.private_key_shown(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_receive.py b/desktop/tests/test_gui_receive.py index ca69c957..8520c790 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_receive.py +++ b/desktop/tests/test_gui_receive.py @@ -115,7 +115,6 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) - self.private_key_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index d3536569..9cd140ec 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -186,7 +186,6 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) - self.private_key_shown(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_website.py b/desktop/tests/test_gui_website.py index e736874a..52722c2f 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_website.py +++ b/desktop/tests/test_gui_website.py @@ -51,7 +51,6 @@ class TestWebsite(GuiBaseTest): self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) - self.private_key_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 686e5abd0e41999d4a57b9966381af4d0f37b28d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Tue, 31 Aug 2021 17:53:50 +1000 Subject: Don't force mode to be sent in CLI if --persistent is in use. Store the persistent mode only the first time the persistent file is created --- cli/onionshare_cli/__init__.py | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/__init__.py b/cli/onionshare_cli/__init__.py index a359f770..4bc00929 100644 --- a/cli/onionshare_cli/__init__.py +++ b/cli/onionshare_cli/__init__.py @@ -201,15 +201,6 @@ def main(cwd=None): disable_csp = bool(args.disable_csp) verbose = bool(args.verbose) - if receive: - mode = "receive" - elif website: - mode = "website" - elif chat: - mode = "chat" - else: - mode = "share" - # Verbose mode? common.verbose = verbose @@ -223,16 +214,26 @@ def main(cwd=None): if persistent_filename: mode_settings = ModeSettings(common, persistent_filename) mode_settings.set("persistent", "enabled", True) - mode_settings.set("persistent", "mode", mode) else: mode_settings = ModeSettings(common) + if receive: + mode = "receive" + elif website: + mode = "website" + elif chat: + mode = "chat" + else: + mode = "share" + if mode_settings.just_created: # This means the mode settings were just created, not loaded from disk mode_settings.set("general", "title", title) mode_settings.set("general", "public", public) mode_settings.set("general", "autostart_timer", autostart_timer) mode_settings.set("general", "autostop_timer", autostop_timer) + if persistent_filename: + mode_settings.set("persistent", "mode", mode) if mode == "share": mode_settings.set("share", "autostop_sharing", autostop_sharing) if mode == "receive": -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From a0e322a90668137564fb8314ccdac069f8a9cf62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nyxnor Date: Tue, 31 Aug 2021 11:59:07 +0200 Subject: remove duplicated comma --- cli/README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/cli/README.md b/cli/README.md index f049fce0..00c175a7 100644 --- a/cli/README.md +++ b/cli/README.md @@ -59,7 +59,7 @@ pip install --user onionshare-cli #### Set path -When you install programs with pip and use the --user flag, it installs them into ~/.local/bin, which isn't in your path by default. To add ~/.local/bin to your path automatically for the next time you reopen the terminal or source your shell configuration file, , do the following: +When you install programs with pip and use the --user flag, it installs them into ~/.local/bin, which isn't in your path by default. To add ~/.local/bin to your path automatically for the next time you reopen the terminal or source your shell configuration file, do the following: First, discover what shell you are using: -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From e4178cff49b9616514fbdf8314025bc891ed003a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kushal Das Date: Thu, 2 Sep 2021 08:31:30 +0530 Subject: Fixes typos about Linux as platform name It is `linux` not 'Linux' in sys.platform --- cli/tests/test_cli_common.py | 2 +- cli/tests/test_cli_settings.py | 2 +- cli/tests/test_cli_web.py | 4 ++-- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/cli/tests/test_cli_common.py b/cli/tests/test_cli_common.py index 3288e52b..9f113a84 100644 --- a/cli/tests/test_cli_common.py +++ b/cli/tests/test_cli_common.py @@ -169,7 +169,7 @@ class TestGetTorPaths: obfs4proxy_file_path, ) - @pytest.mark.skipif(sys.platform != "Linux", reason="requires Linux") + @pytest.mark.skipif(sys.platform != "linux", reason="requires Linux") def test_get_tor_paths_linux(self, platform_linux, common_obj): ( tor_path, diff --git a/cli/tests/test_cli_settings.py b/cli/tests/test_cli_settings.py index 4c012901..ed8d5bb9 100644 --- a/cli/tests/test_cli_settings.py +++ b/cli/tests/test_cli_settings.py @@ -123,7 +123,7 @@ class TestSettings: "~/Library/Application Support/OnionShare-testdata/onionshare.json" ) - @pytest.mark.skipif(sys.platform != "Linux", reason="requires Linux") + @pytest.mark.skipif(sys.platform != "linux", reason="requires Linux") def test_filename_linux(self, monkeypatch, platform_linux): obj = settings.Settings(common.Common()) assert obj.filename == os.path.expanduser( diff --git a/cli/tests/test_cli_web.py b/cli/tests/test_cli_web.py index f2b1af62..71bfeeeb 100644 --- a/cli/tests/test_cli_web.py +++ b/cli/tests/test_cli_web.py @@ -569,7 +569,7 @@ class TestRangeRequests: assert resp.status_code == 206 - @pytest.mark.skipif(sys.platform != "Linux", reason="requires Linux") + @pytest.mark.skipif(sys.platform != "linux", reason="requires Linux") @check_unsupported("curl", ["--version"]) def test_curl(self, temp_dir, tmpdir, common_obj): web = web_obj(temp_dir, common_obj, "share", 3) @@ -591,7 +591,7 @@ class TestRangeRequests: ] ) - @pytest.mark.skipif(sys.platform != "Linux", reason="requires Linux") + @pytest.mark.skipif(sys.platform != "linux", reason="requires Linux") @check_unsupported("wget", ["--version"]) def test_wget(self, temp_dir, tmpdir, common_obj): web = web_obj(temp_dir, common_obj, "share", 3) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 5a7ab3c12e97e5ca340eebd61c5c01633eb89e36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saptak S Date: Thu, 2 Sep 2021 18:57:16 +0530 Subject: Adds exception for ConnectionError in chat mode during shutdown The way flask-socketio stops a connection when running using eventlet is by raising SystemExit to abort all the processes. Hence the connections are closed and no response is returned So I am just catching the ConnectionError to check if it was chat mode, in which case it's okay. --- cli/onionshare_cli/web/web.py | 15 ++++++++++++--- 1 file changed, 12 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/web.py b/cli/onionshare_cli/web/web.py index 0f2dfe7e..04632184 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/web.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/web.py @@ -372,9 +372,18 @@ class Web: # To stop flask, load http://shutdown:[shutdown_password]@127.0.0.1/[shutdown_password]/shutdown # (We're putting the shutdown_password in the path as well to make routing simpler) if self.running: - requests.get( - f"http://127.0.0.1:{port}/{self.shutdown_password}/shutdown" - ) + try: + requests.get( + f"http://127.0.0.1:{port}/{self.shutdown_password}/shutdown" + ) + except requests.exceptions.ConnectionError as e: + # The way flask-socketio stops a connection when running using + # eventlet is by raising SystemExit to abort all the processes. + # Hence the connections are closed and no response is returned + # to the above request. So I am just catching the ConnectionError + # to check if it was chat mode, in which case it's okay + if self.mode != "chat": + raise e def cleanup(self): """ -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From f4b35f25d30492150195ddfe0bf63592ee2bad9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fushan Wen Date: Sun, 22 Aug 2021 16:27:51 +0800 Subject: Make last_modified and if_date timezone-aware Fix #1398 --- cli/onionshare_cli/web/share_mode.py | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py index 51ddd674..b24d72f1 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py @@ -25,7 +25,7 @@ import sys import tempfile import zipfile import mimetypes -from datetime import datetime +from datetime import datetime, timezone from flask import Response, request, render_template, make_response, abort from unidecode import unidecode from werkzeug.http import parse_date, http_date @@ -127,7 +127,7 @@ class ShareModeWeb(SendBaseModeWeb): self.download_etag = None self.gzip_etag = None - self.last_modified = datetime.utcnow() + self.last_modified = datetime.now(tz=timezone.utc) def define_routes(self): """ @@ -288,6 +288,8 @@ class ShareModeWeb(SendBaseModeWeb): if_unmod = request.headers.get("If-Unmodified-Since") if if_unmod: if_date = parse_date(if_unmod) + if if_date and not if_date.tzinfo: + if_date = if_date.replace(tzinfo=timezone.utc) # Compatible with Flask < 2.0.0 if if_date and if_date > last_modified: abort(412) elif range_header is None: -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 8081daa276ea22d751f3361153cd3ef4e666dd6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kushal Das Date: Fri, 3 Sep 2021 21:05:47 +0530 Subject: Removes extra comments from CI config --- .circleci/config.yml | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/.circleci/config.yml b/.circleci/config.yml index 3be131b3..175595f3 100644 --- a/.circleci/config.yml +++ b/.circleci/config.yml @@ -1,8 +1,3 @@ -# To run the tests, CircleCI needs these environment variables: -# QT_EMAIL - email address for a Qt account -# QT_PASSWORD - password for a Qt account -# (Unfortunately you can't install Qt without logging in.) - version: 2 workflows: version: 2 -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 093bf454a113e9095ce7d1ba33de3e6c6337d436 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 3 Sep 2021 13:42:55 -0700 Subject: Improve padding in receive mode --- desktop/src/onionshare/main_window.py | 2 +- desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py | 5 ++--- 2 files changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/main_window.py b/desktop/src/onionshare/main_window.py index 583c34fa..d87092b6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/main_window.py +++ b/desktop/src/onionshare/main_window.py @@ -44,7 +44,7 @@ class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow): # Initialize the window self.setMinimumWidth(1040) - self.setMinimumHeight(740) + self.setMinimumHeight(700) self.setWindowTitle("OnionShare") self.setWindowIcon(QtGui.QIcon(GuiCommon.get_resource_path("images/logo.png"))) diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py index e9f6b2ce..d5036d1d 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/receive_mode/__init__.py @@ -183,16 +183,15 @@ class ReceiveMode(Mode): self.main_layout.addWidget(header_label) self.main_layout.addWidget(receive_warning) self.main_layout.addWidget(self.primary_action, stretch=1) - self.main_layout.addWidget(MinimumSizeWidget(525, 0)) + self.main_layout.addWidget(self.server_status) # Row layout content_row = QtWidgets.QHBoxLayout() - content_row.addLayout(self.main_layout) + content_row.addLayout(self.main_layout, stretch=1) content_row.addWidget(self.image) row_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() row_layout.addLayout(top_bar_layout) row_layout.addLayout(content_row, stretch=1) - row_layout.addWidget(self.server_status) # Column layout self.column_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From c5c9df774a9685eb659047165750879c124a1dbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 3 Sep 2021 14:24:45 -0700 Subject: Revert "Don't show private key" This reverts commit cf604f78f4f5734c9e53eee760bac3bc43a0512f. --- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 15 +++++++++++++++ desktop/tests/gui_base_test.py | 12 +++++++++--- desktop/tests/test_gui_chat.py | 1 + desktop/tests/test_gui_receive.py | 1 + desktop/tests/test_gui_share.py | 1 + desktop/tests/test_gui_website.py | 1 + 6 files changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index 1ba033e2..2fc816a8 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -125,6 +125,16 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): strings._("gui_client_auth_instructions") ) + # The private key itself + self.private_key = QtWidgets.QLabel() + self.private_key.setFont(url_font) + self.private_key.setWordWrap(True) + self.private_key.setMinimumSize(self.private_key.sizeHint()) + self.private_key.setStyleSheet(self.common.gui.css["server_status_url"]) + self.private_key.setTextInteractionFlags( + Qt.TextSelectableByMouse | Qt.TextSelectableByKeyboard + ) + # Copy ClientAuth button self.copy_client_auth_button = QtWidgets.QPushButton( strings._("gui_copy_client_auth") @@ -166,6 +176,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): client_auth_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() client_auth_layout.addWidget(self.client_auth_instructions) + client_auth_layout.addWidget(self.private_key) client_auth_layout.addLayout(client_auth_buttons_layout) # Add the widgets and URL/ClientAuth layouts @@ -287,10 +298,13 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): if self.settings.get("general", "public"): self.client_auth_instructions.hide() + self.private_key.hide() self.copy_client_auth_button.hide() self.show_client_auth_qr_code_button.hide() else: self.client_auth_instructions.show() + self.private_key.setText(self.app.auth_string) + self.private_key.show() self.copy_client_auth_button.show() self.show_client_auth_qr_code_button.show() @@ -320,6 +334,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url.hide() self.copy_url_button.hide() self.show_url_qr_code_button.hide() + self.private_key.hide() self.client_auth_instructions.hide() self.copy_client_auth_button.hide() self.show_client_auth_qr_code_button.hide() diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index 6fb4fc32..83ad5fa3 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -282,6 +282,13 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): """Test that the URL instructions for sharing are showing""" self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.url_instructions.isVisible()) + def private_key_shown(self, tab): + """Test that the Private Key is showing when not in public mode""" + if not tab.settings.get("general", "public"): + self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) + else: + self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) + def client_auth_instructions_shown(self, tab): """ Test that the Private Key instructions for sharing @@ -389,15 +396,14 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_description.isVisible()) self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.url_instructions.isVisible()) + self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) self.assertFalse( tab.get_mode().server_status.client_auth_instructions.isVisible() ) self.assertFalse( tab.get_mode().server_status.copy_client_auth_button.isVisible() ) - self.assertFalse( - tab.get_mode().server_status.show_client_auth_qr_code_button.isVisible() - ) + def web_server_is_stopped(self, tab): """Test that the web server also stopped""" diff --git a/desktop/tests/test_gui_chat.py b/desktop/tests/test_gui_chat.py index b3c72200..786782f7 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_chat.py +++ b/desktop/tests/test_gui_chat.py @@ -41,6 +41,7 @@ class TestChat(GuiBaseTest): self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) + self.private_key_shown(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_receive.py b/desktop/tests/test_gui_receive.py index 8520c790..ca69c957 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_receive.py +++ b/desktop/tests/test_gui_receive.py @@ -115,6 +115,7 @@ class TestReceive(GuiBaseTest): self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) + self.private_key_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index 9cd140ec..d3536569 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -186,6 +186,7 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.url_shown(tab) self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) + self.private_key_shown(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) diff --git a/desktop/tests/test_gui_website.py b/desktop/tests/test_gui_website.py index 52722c2f..e736874a 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_website.py +++ b/desktop/tests/test_gui_website.py @@ -51,6 +51,7 @@ class TestWebsite(GuiBaseTest): self.have_copy_url_button(tab) self.have_show_url_qr_code_button(tab) self.client_auth_instructions_shown(tab) + self.private_key_shown(tab) self.have_show_client_auth_qr_code_button(tab) self.server_status_indicator_says_started(tab) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 942f297428240466866e71a9c93aaee0b85689b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 3 Sep 2021 14:25:11 -0700 Subject: Reveal/hide private key --- desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json | 4 +- desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py | 8 ++-- desktop/src/onionshare/tab/server_status.py | 58 +++++++++++++++++-------- 3 files changed, 47 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json index 954ff51f..03694947 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/en.json @@ -34,6 +34,8 @@ "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code", "gui_qr_label_url_title": "OnionShare Address", "gui_qr_label_auth_string_title": "Private Key", + "gui_reveal": "Reveal", + "gui_hide": "Hide", "gui_waiting_to_start": "Scheduled to start in {}. Click to cancel.", "gui_please_wait_no_button": "Starting…", "gui_please_wait": "Starting… Click to cancel.", @@ -214,4 +216,4 @@ "error_port_not_available": "OnionShare port not available", "history_receive_read_message_button": "Read Message", "error_tor_protocol_error": "There was an error with Tor: {}" -} +} \ No newline at end of file diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py index 1e7121bb..d4f2c23a 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/mode/__init__.py @@ -252,11 +252,9 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget): not self.server_status.local_only and not self.app.onion.supports_stealth and not self.settings.get("general", "public") - ): - self.stop_server() - self.start_server_error( - strings._("gui_server_doesnt_support_stealth") - ) + ): + self.stop_server() + self.start_server_error(strings._("gui_server_doesnt_support_stealth")) else: self.common.log("Mode", "start_server", "Starting an onion thread") self.obtain_onion_early = obtain_onion_early diff --git a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py index 2fc816a8..115acfd5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py +++ b/desktop/src/onionshare/tab/server_status.py @@ -85,7 +85,6 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): # URL sharing instructions, above the URL and Copy Address/QR Code buttons self.url_instructions = QtWidgets.QLabel() self.url_instructions.setWordWrap(True) - self.url_instructions.setMinimumHeight(50) # The URL label itself self.url = QtWidgets.QLabel() @@ -116,14 +115,11 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) - # Client Auth sharing instructions, above the + # Client Auth sharing instructions, above the # Copy Private Key/QR Code buttons self.client_auth_instructions = QtWidgets.QLabel() self.client_auth_instructions.setWordWrap(True) - self.client_auth_instructions.setMinimumHeight(50) - self.client_auth_instructions.setText( - strings._("gui_client_auth_instructions") - ) + self.client_auth_instructions.setText(strings._("gui_client_auth_instructions")) # The private key itself self.private_key = QtWidgets.QLabel() @@ -131,9 +127,8 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.private_key.setWordWrap(True) self.private_key.setMinimumSize(self.private_key.sizeHint()) self.private_key.setStyleSheet(self.common.gui.css["server_status_url"]) - self.private_key.setTextInteractionFlags( - Qt.TextSelectableByMouse | Qt.TextSelectableByKeyboard - ) + self.private_key.setTextInteractionFlags(Qt.NoTextInteraction) + self.private_key_hidden = True # Copy ClientAuth button self.copy_client_auth_button = QtWidgets.QPushButton( @@ -156,6 +151,16 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] ) + # ClientAuth reveal/hide toggle button + self.client_auth_toggle_button = QtWidgets.QPushButton(strings._("gui_reveal")) + self.client_auth_toggle_button.hide() + self.client_auth_toggle_button.clicked.connect( + self.client_auth_toggle_button_clicked + ) + self.client_auth_toggle_button.setStyleSheet( + self.common.gui.css["server_status_url_buttons"] + ) + # URL instructions layout url_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() url_buttons_layout.addWidget(self.copy_url_button) @@ -172,6 +177,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): client_auth_buttons_layout = QtWidgets.QHBoxLayout() client_auth_buttons_layout.addWidget(self.copy_client_auth_button) client_auth_buttons_layout.addWidget(self.show_client_auth_qr_code_button) + client_auth_buttons_layout.addWidget(self.client_auth_toggle_button) client_auth_buttons_layout.addStretch() client_auth_layout = QtWidgets.QVBoxLayout() @@ -285,9 +291,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.url_description.setToolTip(strings._("gui_url_label_stay_open")) if self.settings.get("general", "public"): - self.url_instructions.setText( - strings._("gui_url_instructions_public_mode") - ) + self.url_instructions.setText(strings._("gui_url_instructions_public_mode")) else: self.url_instructions.setText(strings._("gui_url_instructions")) self.url_instructions.show() @@ -303,10 +307,18 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.show_client_auth_qr_code_button.hide() else: self.client_auth_instructions.show() - self.private_key.setText(self.app.auth_string) + if self.private_key_hidden: + self.private_key.setText("*" * len(self.app.auth_string)) + self.private_key.setTextInteractionFlags(Qt.NoTextInteraction) + else: + self.private_key.setText(self.app.auth_string) + self.private_key.setTextInteractionFlags( + Qt.TextSelectableByMouse | Qt.TextSelectableByKeyboard + ) self.private_key.show() self.copy_client_auth_button.show() self.show_client_auth_qr_code_button.show() + self.client_auth_toggle_button.show() def update(self): """ @@ -338,6 +350,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.client_auth_instructions.hide() self.copy_client_auth_button.hide() self.show_client_auth_qr_code_button.hide() + self.client_auth_toggle_button.hide() self.mode_settings_widget.update_ui() @@ -486,9 +499,7 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): Show a QR code of the onion URL. """ self.qr_code_dialog = QRCodeDialog( - self.common, - strings._("gui_qr_label_url_title"), - self.get_url() + self.common, strings._("gui_qr_label_url_title"), self.get_url() ) def show_client_auth_qr_code_button_clicked(self): @@ -498,9 +509,22 @@ class ServerStatus(QtWidgets.QWidget): self.qr_code_dialog = QRCodeDialog( self.common, strings._("gui_qr_label_auth_string_title"), - self.app.auth_string + self.app.auth_string, ) + def client_auth_toggle_button_clicked(self): + """ + ClientAuth reveal/hide toggle button clicked + """ + if self.private_key_hidden: + self.private_key_hidden = False + self.client_auth_toggle_button.setText(strings._("gui_hide")) + else: + self.private_key_hidden = True + self.client_auth_toggle_button.setText(strings._("gui_reveal")) + + self.show_url() + def start_server(self): """ Start the server. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 3620bf3a0c3066622ebf396a3bbc5801e90c094f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saptak S Date: Sat, 28 Aug 2021 15:16:50 +0530 Subject: Updates send.html to use file link instead of basename --- cli/onionshare_cli/resources/templates/send.html | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/resources/templates/send.html b/cli/onionshare_cli/resources/templates/send.html index bd9bd631..5fc1ba1f 100644 --- a/cli/onionshare_cli/resources/templates/send.html +++ b/cli/onionshare_cli/resources/templates/send.html @@ -40,7 +40,7 @@
@@ -53,7 +53,7 @@
{% if download_individual_files %} - + {{ info.basename }} {% else %} -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From e4880851166dc8db3818807c62862520eaec5d88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saptak S Date: Sat, 28 Aug 2021 17:33:16 +0530 Subject: Updates the tests to use a full path instead of basename --- desktop/tests/test_gui_share.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/desktop/tests/test_gui_share.py b/desktop/tests/test_gui_share.py index d3536569..2cc48d17 100644 --- a/desktop/tests/test_gui_share.py +++ b/desktop/tests/test_gui_share.py @@ -99,7 +99,7 @@ class TestShare(GuiBaseTest): self.assertEqual(r.status_code, 404) self.download_share(tab) else: - self.assertTrue('a href="test.txt"' in r.text) + self.assertTrue('a href="/test.txt"' in r.text) r = requests.get(download_file_url) tmp_file = tempfile.NamedTemporaryFile("wb", delete=False) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 696b88d8208762bdbe23c0a7e3d31ba43c7e69ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kushal Das Date: Sat, 4 Sep 2021 19:20:24 +0530 Subject: Changes CircleCI image to the correct path --- README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index 1c010e22..83af0f90 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -22,4 +22,4 @@ To learn how OnionShare works, what its security properties are, how to use it, --- -Test status: [![CircleCI](https://circleci.com/gh/micahflee/onionshare.svg?style=svg)](https://circleci.com/gh/micahflee/onionshare) +Test status: [![CircleCI](https://circleci.com/gh/onionshare/onionshare.svg?style=svg)](https://circleci.com/gh/onionshare/onionshare) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 6edab6877a9591a7fff7cf74607298f0d3730986 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saptak S Date: Sat, 4 Sep 2021 20:41:22 +0530 Subject: Removes trailing slash from directories inside directories --- cli/onionshare_cli/web/share_mode.py | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py b/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py index 8ac4055e..92a4c9af 100644 --- a/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py +++ b/cli/onionshare_cli/web/share_mode.py @@ -425,10 +425,7 @@ class ShareModeWeb(SendBaseModeWeb): # Render directory listing filenames = [] for filename in os.listdir(filesystem_path): - if os.path.isdir(os.path.join(filesystem_path, filename)): - filenames.append(filename + "/") - else: - filenames.append(filename) + filenames.append(filename) filenames.sort() return self.directory_listing(filenames, path, filesystem_path) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 66769361f0dcdea9e3a0726dda355a122baa3440 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Saptak S Date: Thu, 9 Sep 2021 00:54:47 +0530 Subject: Enforces light mode even if system OS is dark themed --- desktop/src/onionshare/__init__.py | 26 +++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/__init__.py b/desktop/src/onionshare/__init__.py index 9d8d8981..40a91913 100644 --- a/desktop/src/onionshare/__init__.py +++ b/desktop/src/onionshare/__init__.py @@ -49,6 +49,7 @@ class Application(QtWidgets.QApplication): if common.platform == "Linux" or common.platform == "BSD": self.setAttribute(QtCore.Qt.AA_X11InitThreads, True) QtWidgets.QApplication.__init__(self, sys.argv) + self.setStyle("Fusion") # Check color mode on starting the app self.color_mode = self.get_color_mode(common) @@ -56,6 +57,8 @@ class Application(QtWidgets.QApplication): # Enable Dark Theme if self.color_mode == "dark": self.setDarkMode() + else: + self.setLightMode() self.installEventFilter(self) @@ -74,8 +77,29 @@ class Application(QtWidgets.QApplication): return False return True + def setLightMode(self): + light_palette = QPalette() + light_palette.setColor(QPalette.Window, QColor(236, 236, 236)) + light_palette.setColor(QPalette.WindowText, Qt.black) + light_palette.setColor(QPalette.Base, Qt.white) + light_palette.setColor(QPalette.AlternateBase, QColor(245, 245, 245)) + light_palette.setColor(QPalette.ToolTipBase, Qt.white) + light_palette.setColor(QPalette.ToolTipText, Qt.black) + light_palette.setColor(QPalette.Text, Qt.black) + light_palette.setColor(QPalette.Button, QColor(236, 236, 236)) + light_palette.setColor(QPalette.ButtonText, Qt.black) + light_palette.setColor(QPalette.BrightText, Qt.white) + light_palette.setColor(QPalette.Link, QColor(0, 104, 218)) + light_palette.setColor(QPalette.Highlight, QColor(179, 215, 255)) + light_palette.setColor(QPalette.HighlightedText, Qt.black) + light_palette.setColor(QPalette.Light, Qt.white) + light_palette.setColor(QPalette.Midlight, QColor(245, 245, 245)) + light_palette.setColor(QPalette.Dark, QColor(191, 191, 191)) + light_palette.setColor(QPalette.Mid, QColor(169, 169, 169)) + light_palette.setColor(QPalette.Shadow, Qt.black) + self.setPalette(light_palette) + def setDarkMode(self): - self.setStyle("Fusion") dark_palette = QPalette() dark_palette.setColor(QPalette.Window, QColor(53, 53, 53)) dark_palette.setColor(QPalette.WindowText, Qt.white) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From a34ef19d9a638ef853a525d0cd4abb0c3b0f7dda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Jacq Date: Thu, 9 Sep 2021 12:45:05 +1000 Subject: Add more GUI test coverage of the Client Auth private key and toggle button --- desktop/tests/gui_base_test.py | 18 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 18 insertions(+) diff --git a/desktop/tests/gui_base_test.py b/desktop/tests/gui_base_test.py index 83ad5fa3..ea95eef7 100644 --- a/desktop/tests/gui_base_test.py +++ b/desktop/tests/gui_base_test.py @@ -285,7 +285,25 @@ class GuiBaseTest(unittest.TestCase): def private_key_shown(self, tab): """Test that the Private Key is showing when not in public mode""" if not tab.settings.get("general", "public"): + # Both the private key field and the toggle button should be seen self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) + self.assertTrue(tab.get_mode().server_status.client_auth_toggle_button.isVisible()) + self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.client_auth_toggle_button.text(), strings._("gui_reveal")) + + # Test that the key is masked unless Reveal is clicked + self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.private_key.text(), "*" * len(tab.app.auth_string)) + + # Click reveal + tab.get_mode().server_status.client_auth_toggle_button.click() + + # The real private key should be revealed + self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.private_key.text(), tab.app.auth_string) + self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.client_auth_toggle_button.text(), strings._("gui_hide")) + + # Click hide, key should be masked again + tab.get_mode().server_status.client_auth_toggle_button.click() + self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.private_key.text(), "*" * len(tab.app.auth_string)) + self.assertEqual(tab.get_mode().server_status.client_auth_toggle_button.text(), strings._("gui_reveal")) else: self.assertFalse(tab.get_mode().server_status.private_key.isVisible()) -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From f8259ae8c059848d52cb67c0dbde701d3b7ab9c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Thu, 9 Sep 2021 18:21:56 -0700 Subject: Update install docs, part of advanced docs, and share feature docs --- docs/source/_static/screenshots/private-key.png | Bin 0 -> 44300 bytes docs/source/_static/screenshots/share-files.png | Bin 51620 -> 43209 bytes docs/source/_static/screenshots/share-sharing.png | Bin 58813 -> 55012 bytes .../source/_static/screenshots/share-torbrowser.png | Bin 39925 -> 40063 bytes docs/source/_static/screenshots/share.png | Bin 37394 -> 34940 bytes docs/source/advanced.rst | 4 ++++ docs/source/features.rst | 18 ++++++++++-------- docs/source/install.rst | 10 +++++----- 8 files changed, 19 insertions(+), 13 deletions(-) create mode 100644 docs/source/_static/screenshots/private-key.png diff --git a/docs/source/_static/screenshots/private-key.png b/docs/source/_static/screenshots/private-key.png new file mode 100644 index 00000000..13d1a9d4 Binary files /dev/null and b/docs/source/_static/screenshots/private-key.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/share-files.png b/docs/source/_static/screenshots/share-files.png index f7d39726..b5f0223f 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/share-files.png and b/docs/source/_static/screenshots/share-files.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/share-sharing.png b/docs/source/_static/screenshots/share-sharing.png index 756277d0..47f00975 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/share-sharing.png and b/docs/source/_static/screenshots/share-sharing.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/share-torbrowser.png b/docs/source/_static/screenshots/share-torbrowser.png index 8d628640..4eeabf0e 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/share-torbrowser.png and b/docs/source/_static/screenshots/share-torbrowser.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/share.png b/docs/source/_static/screenshots/share.png index 18797581..91e42dd1 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/share.png and b/docs/source/_static/screenshots/share.png differ diff --git a/docs/source/advanced.rst b/docs/source/advanced.rst index 96f7141b..76fb59fa 100644 --- a/docs/source/advanced.rst +++ b/docs/source/advanced.rst @@ -61,6 +61,8 @@ If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to s .. image:: _static/screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png +.. _cli: + Command-line Interface ---------------------- @@ -76,6 +78,8 @@ Then run it like this:: onionshare-cli --help +For more information, see the `CLI readme file `_ in the git repository. + If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version. Usage diff --git a/docs/source/features.rst b/docs/source/features.rst index 0c72809b..d2dcb4ca 100644 --- a/docs/source/features.rst +++ b/docs/source/features.rst @@ -5,19 +5,21 @@ How OnionShare Works Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor `_ `onion services `_. -By default, OnionShare web addresses are protected with a private key (Client Authentication). A typical OnionShare address might look something like this:: +By default, OnionShare web addresses are protected with a private key. - http://by4im3ir5nsvygprmjq74xwplrkdgt44qmeapxawwikxacmr3dqzyjad.onion +OnionShare addresses look something like this:: -And the Private key might look something like this:: + http://oy5oaslxxzwib7fsjaiz5mjeyg3ziwdmiyeotpjw6etxi722pn7pqsyd.onion - EM6UK3LFM7PFLX63DVZIUQQPW5JV5KO6PB3TP3YNA4OLB3OH7AQA +And private keys might look something like this:: -You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_. + K3N3N3U3BURJW46HZEZV2LZHBPKEFAGVN6DPC7TY6FHWXT7RLRAQ -The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service. +You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_. -Tor Browser will then prompt for the private key in an authentication dialog, which the person can also then copy and paste in. +The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service. Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also then copy and paste in. + +.. image:: _static/screenshots/private-key.png If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time. @@ -43,7 +45,7 @@ When you're ready to share, click the "Start sharing" button. You can always cli .. image:: _static/screenshots/share-sharing.png -Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app. +Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app. That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the private key, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the "Download Files" link in the corner. diff --git a/docs/source/install.rst b/docs/source/install.rst index e542048b..c5dd8197 100644 --- a/docs/source/install.rst +++ b/docs/source/install.rst @@ -9,7 +9,7 @@ You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website < .. _linux: Linux ----------------- +----- There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap `_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox. @@ -24,10 +24,10 @@ You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages .. _pip: -Any OS with pip ---------------- +Command-line only +----------------- -If you want to install OnionShare just for the command line (onionshare-cli), please see the `README `_ in the Git repository for installation instructions with python package manager pip. +You can install just the command line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more information. .. _verifying_sigs: @@ -73,6 +73,6 @@ The expected output looks like this:: gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner. Primary key fingerprint: 927F 419D 7EC8 2C2F 149C 1BD1 403C 2657 CD99 4F73 -If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The "WARNING:" shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.) +If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of "trust" of Micah's PGP key.) If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS `_ and the `Tor Project `_ may be useful. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 1b8df44471b84164e353c0cad97e70d52ee7d442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Thu, 9 Sep 2021 18:55:16 -0700 Subject: Finish updating features --- docs/source/_static/screenshots/chat-sharing.png | Bin 68863 -> 71096 bytes .../source/_static/screenshots/chat-torbrowser.png | Bin 48464 -> 52953 bytes docs/source/_static/screenshots/chat.png | Bin 54965 -> 49886 bytes docs/source/_static/screenshots/private-key.png | Bin 44300 -> 35811 bytes .../source/_static/screenshots/receive-sharing.png | Bin 136760 -> 86396 bytes .../_static/screenshots/receive-torbrowser.png | Bin 123409 -> 64544 bytes docs/source/_static/screenshots/receive.png | Bin 139538 -> 74783 bytes docs/source/_static/screenshots/website-files.png | Bin 64820 -> 49159 bytes docs/source/_static/screenshots/website.png | Bin 40992 -> 36164 bytes docs/source/features.rst | 10 +++++----- 10 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/docs/source/_static/screenshots/chat-sharing.png b/docs/source/_static/screenshots/chat-sharing.png index 33a1504e..51cf24a1 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/chat-sharing.png and b/docs/source/_static/screenshots/chat-sharing.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/chat-torbrowser.png b/docs/source/_static/screenshots/chat-torbrowser.png index 79e0fd5f..35613837 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/chat-torbrowser.png and b/docs/source/_static/screenshots/chat-torbrowser.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/chat.png b/docs/source/_static/screenshots/chat.png index 1fb38c88..b328d375 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/chat.png and b/docs/source/_static/screenshots/chat.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/private-key.png b/docs/source/_static/screenshots/private-key.png index 13d1a9d4..81f839d1 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/private-key.png and b/docs/source/_static/screenshots/private-key.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/receive-sharing.png b/docs/source/_static/screenshots/receive-sharing.png index ebf9c4b6..36bf175b 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/receive-sharing.png and b/docs/source/_static/screenshots/receive-sharing.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/receive-torbrowser.png b/docs/source/_static/screenshots/receive-torbrowser.png index 3082ab7e..70ca189b 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/receive-torbrowser.png and b/docs/source/_static/screenshots/receive-torbrowser.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/receive.png b/docs/source/_static/screenshots/receive.png index a6ae02cb..9a5a9265 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/receive.png and b/docs/source/_static/screenshots/receive.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/website-files.png b/docs/source/_static/screenshots/website-files.png index 85b09713..b7c49ef8 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/website-files.png and b/docs/source/_static/screenshots/website-files.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/website.png b/docs/source/_static/screenshots/website.png index 53869744..83919507 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/website.png and b/docs/source/_static/screenshots/website.png differ diff --git a/docs/source/features.rst b/docs/source/features.rst index d2dcb4ca..86c83a33 100644 --- a/docs/source/features.rst +++ b/docs/source/features.rst @@ -116,14 +116,14 @@ After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting Content Security Policy ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Police `_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page. +By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Policy `_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page. If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, check the "Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)" box before starting the service. Tips for running a website service ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not something to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. +If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later. If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). @@ -135,8 +135,8 @@ You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log an .. image:: _static/screenshots/chat.png -After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people you want in the anonymous chat room. -If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address. +After you start the server, copy the OnionShare address and private key and send them to the people you want in the anonymous chat room. +If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address and private key. .. image:: _static/screenshots/chat-sharing.png @@ -159,7 +159,7 @@ How is this useful? If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces. -If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the devices, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. +If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum. OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From e5cc3895f09384581a374ae3bb7a48054277ac63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Thu, 9 Sep 2021 19:04:04 -0700 Subject: Finish updating advanced docs --- docs/source/advanced.rst | 47 +++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/docs/source/advanced.rst b/docs/source/advanced.rst index 76fb59fa..0014bf1a 100644 --- a/docs/source/advanced.rst +++ b/docs/source/advanced.rst @@ -25,7 +25,7 @@ If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be stored Turn Off Private Key -------------------- -By default, all OnionShare services are protected with a private key, which Tor calls Client Authentication. +By default, all OnionShare services are protected with a private key, which Tor calls "client authentication". When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will prompt for the private key to be entered. @@ -105,23 +105,19 @@ You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``:: │ █ █ █▀▄ █ ▄▀▄ █▀▄ ▀▄ █▀▄ ▄▀▄ █▄▀ ▄█▄ │ │ ▀▄▀ █ █ █ ▀▄▀ █ █ ▄▄▀ █ █ ▀▄█ █ ▀▄▄ │ │ │ - │ v2.3.3 │ + │ v2.4 │ │ │ │ https://onionshare.org/ │ ╰───────────────────────────────────────────╯ - - usage: onionshare-cli [-h] [--receive] [--website] [--chat] [--local-only] - [--connect-timeout SECONDS] [--config FILENAME] - [--persistent FILENAME] [--title TITLE] [--public] - [--auto-start-timer SECONDS] [--auto-stop-timer SECONDS] - [--no-autostop-sharing] [--data-dir data_dir] - [--webhook-url webhook_url] [--disable-text] - [--disable-files] [--disable_csp] [-v] - [filename [filename ...]] - + + usage: onionshare-cli [-h] [--receive] [--website] [--chat] [--local-only] [--connect-timeout SECONDS] [--config FILENAME] [--persistent FILENAME] [--title TITLE] [--public] + [--auto-start-timer SECONDS] [--auto-stop-timer SECONDS] [--no-autostop-sharing] [--data-dir data_dir] [--webhook-url webhook_url] [--disable-text] [--disable-files] + [--disable_csp] [-v] + [filename ...] + positional arguments: filename List of files or folders to share - + optional arguments: -h, --help show this help message and exit --receive Receive files @@ -129,29 +125,20 @@ You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``:: --chat Start chat server --local-only Don't use Tor (only for development) --connect-timeout SECONDS - Give up connecting to Tor after a given amount of - seconds (default: 120) + Give up connecting to Tor after a given amount of seconds (default: 120) --config FILENAME Filename of custom global settings --persistent FILENAME Filename of persistent session --title TITLE Set a title --public Don't use a private key --auto-start-timer SECONDS - Start onion service at scheduled time (N seconds - from now) + Start onion service at scheduled time (N seconds from now) --auto-stop-timer SECONDS - Stop onion service at schedule time (N seconds - from now) - --no-autostop-sharing Share files: Continue sharing after files have - been sent (default is to stop sharing) - --data-dir data_dir Receive files: Save files received to this - directory + Stop onion service at schedule time (N seconds from now) + --no-autostop-sharing Share files: Continue sharing after files have been sent (default is to stop sharing) + --data-dir data_dir Receive files: Save files received to this directory --webhook-url webhook_url - Receive files: URL to receive webhook - notifications + Receive files: URL to receive webhook notifications --disable-text Receive files: Disable receiving text messages --disable-files Receive files: Disable receiving files - --disable_csp Publish website: Disable Content Security Policy - header (allows your website to use third-party - resources) - -v, --verbose Log OnionShare errors to stdout, and web errors to - disk + --disable_csp Publish website: Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources) + -v, --verbose Log OnionShare errors to stdout, and web errors to disk -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 83786dd102e38c85409f35bd4c3efcd5ed432310 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Thu, 9 Sep 2021 19:04:17 -0700 Subject: Add advanced docs screenshots --- .../_static/screenshots/advanced-save-tabs.png | Bin 19800 -> 15152 bytes .../screenshots/advanced-schedule-start-timer.png | Bin 54199 -> 44857 bytes .../screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png | Bin 113247 -> 77584 bytes 3 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) diff --git a/docs/source/_static/screenshots/advanced-save-tabs.png b/docs/source/_static/screenshots/advanced-save-tabs.png index 0326efc9..ec2786b2 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/advanced-save-tabs.png and b/docs/source/_static/screenshots/advanced-save-tabs.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-start-timer.png b/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-start-timer.png index bef27cdd..baeddc12 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-start-timer.png and b/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-start-timer.png differ diff --git a/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png b/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png index 24334652..672dd16e 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png and b/docs/source/_static/screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png differ -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 24e48801d2a02decfb86ebb16bb52a6ce8f8ada8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Thu, 9 Sep 2021 19:15:25 -0700 Subject: Update the rest of the docs --- docs/source/_static/screenshots/settings.png | Bin 55802 -> 47996 bytes docs/source/advanced.rst | 2 +- docs/source/develop.rst | 118 +++++++++++++-------------- docs/source/features.rst | 14 ++-- docs/source/security.rst | 2 +- docs/source/tor.rst | 2 +- 6 files changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/docs/source/_static/screenshots/settings.png b/docs/source/_static/screenshots/settings.png index 6b705496..2e0e49f1 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/settings.png and b/docs/source/_static/screenshots/settings.png differ diff --git a/docs/source/advanced.rst b/docs/source/advanced.rst index 0014bf1a..08cc28e3 100644 --- a/docs/source/advanced.rst +++ b/docs/source/advanced.rst @@ -57,7 +57,7 @@ If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to s .. image:: _static/screenshots/advanced-schedule-start-timer.png -**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the Internet for more than a few days. +**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the internet for more than a few days. .. image:: _static/screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png diff --git a/docs/source/develop.rst b/docs/source/develop.rst index 5b08c921..042800c4 100644 --- a/docs/source/develop.rst +++ b/docs/source/develop.rst @@ -40,7 +40,7 @@ Verbose mode When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example:: - $ poetry run onionshare-cli -v ~/Documents/roms/nes/Q-bert\ \(USA\).nes + $ $ poetry run onionshare-cli -v ~/Documents/roms/nes/Q-bert\ \(USA\).nes ╭───────────────────────────────────────────╮ │ * ▄▄█████▄▄ * │ │ ▄████▀▀▀████▄ * │ @@ -58,62 +58,61 @@ This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain obje │ █ █ █▀▄ █ ▄▀▄ █▀▄ ▀▄ █▀▄ ▄▀▄ █▄▀ ▄█▄ │ │ ▀▄▀ █ █ █ ▀▄▀ █ █ ▄▄▀ █ █ ▀▄█ █ ▀▄▄ │ │ │ - │ v2.3.3 │ + │ v2.4 │ │ │ │ https://onionshare.org/ │ ╰───────────────────────────────────────────╯ - - [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.__init__ - [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load - [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/wordlist.txt - [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.load: creating /home/user/.config/onionshare/persistent/dreamy-stiffen-moving.json - [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.title = None - [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.public = False - [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.autostart_timer = 0 - [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.autostop_timer = 0 - [Aug 28 2021 10:32:39] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: share.autostop_sharing = True - [Aug 28 2021 10:32:39] Web.__init__: is_gui=False, mode=share - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=static - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=static, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/static - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=templates - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=templates, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/templates - [Aug 28 2021 10:32:39] Web.generate_static_url_path: new static_url_path is /static_3tix3w3s5feuzlhii3zwqb2gpq - [Aug 28 2021 10:32:39] ShareModeWeb.init - [Aug 28 2021 10:32:39] Onion.__init__ - [Aug 28 2021 10:32:39] Onion.connect - [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.__init__ - [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load - [Aug 28 2021 10:32:39] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json - [Aug 28 2021 10:32:39] Onion.connect: tor_data_directory_name=/home/user/.config/onionshare/tmp/tmppb7kvf4k - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=torrc_template - [Aug 28 2021 10:32:39] Common.get_resource_path: filename=torrc_template, path=/home/user/git/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/torrc_template + + [Sep 09 2021 19:13:20] Settings.__init__ + [Sep 09 2021 19:13:20] Settings.load + [Sep 09 2021 19:13:20] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=wordlist.txt, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/wordlist.txt + [Sep 09 2021 19:13:20] ModeSettings.load: creating /home/user/.config/onionshare/persistent/polish-pushpin-hydrated.json + [Sep 09 2021 19:13:20] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: general.title = None + [Sep 09 2021 19:13:20] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: general.public = False + [Sep 09 2021 19:13:20] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: general.autostart_timer = 0 + [Sep 09 2021 19:13:20] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: general.autostop_timer = 0 + [Sep 09 2021 19:13:20] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: share.autostop_sharing = True + [Sep 09 2021 19:13:20] Web.__init__: is_gui=False, mode=share + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=static + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=static, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/static + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=templates + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=templates, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/templates + [Sep 09 2021 19:13:20] Web.generate_static_url_path: new static_url_path is /static_gvvq2hplxhs2cekk665kagei6m + [Sep 09 2021 19:13:20] ShareModeWeb.init + [Sep 09 2021 19:13:20] Onion.__init__ + [Sep 09 2021 19:13:20] Onion.connect + [Sep 09 2021 19:13:20] Settings.__init__ + [Sep 09 2021 19:13:20] Settings.load + [Sep 09 2021 19:13:20] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json + [Sep 09 2021 19:13:20] Onion.connect: tor_data_directory_name=/home/user/.config/onionshare/tmp/tmpf3akiouy + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=torrc_template + [Sep 09 2021 19:13:20] Common.get_resource_path: filename=torrc_template, path=/home/user/code/onionshare/cli/onionshare_cli/resources/torrc_template Connecting to the Tor network: 100% - Done - [Aug 28 2021 10:32:56] Onion.connect: Connected to tor 0.4.6.7 - [Aug 28 2021 10:32:56] Settings.load - [Aug 28 2021 10:32:56] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json - [Aug 28 2021 10:32:56] OnionShare.__init__ - [Aug 28 2021 10:32:56] OnionShare.start_onion_service - [Aug 28 2021 10:32:56] Onion.start_onion_service: port=17609 - [Aug 28 2021 10:32:56] Onion.start_onion_service: key_type=NEW, key_content=ED25519-V3 - [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: general.service_id = sobp4rklarkz34mcog3pqtkb4t5bvyxv3dazvsqmfyhw4imqj446ffqd - [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: onion.private_key = sFiznwaPWJdKmFXumdDLkJGdUUdjI/0TWo+l/QEZiE/XoVogjK9INNoz2Tf8vmpe66ssa85En+5w6F2kKyTstA== - [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: onion.client_auth_priv_key = YL6YIEMZS6J537Y5ZKEA2Z6IIQEWFK2CMGTWK5G3DGGUREHJSJNQ - [Aug 28 2021 10:33:03] ModeSettings.set: updating dreamy-stiffen-moving: onion.client_auth_pub_key = 5HUL6RCPQ5VEFDOHCSRAHPFIB74EHVFJO6JJHDP76EDWVRJE2RJQ + [Sep 09 2021 19:13:30] Onion.connect: Connected to tor 0.4.6.7 + [Sep 09 2021 19:13:30] Settings.load + [Sep 09 2021 19:13:30] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json + [Sep 09 2021 19:13:30] OnionShare.__init__ + [Sep 09 2021 19:13:30] OnionShare.start_onion_service + [Sep 09 2021 19:13:30] Onion.start_onion_service: port=17616 + [Sep 09 2021 19:13:30] Onion.start_onion_service: key_type=NEW, key_content=ED25519-V3 + [Sep 09 2021 19:13:35] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: general.service_id = vucwsdmjt7szoc6pel3puqoxobiepdsowmqaq7pm7dzhembtzr2capad + [Sep 09 2021 19:13:35] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: onion.private_key = +HfFALM4MtrNh59ibfMtRwDCIpfpWHIcNh3boahqrHh3TkLAyQvzKTm/y53KoYKSh0VU+m9DZY7DtZuCzkHkqQ== + [Sep 09 2021 19:13:35] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: onion.client_auth_priv_key = G24TSNLIJX7YZM6R7P24AIGRU4N56ZFL7ENZVIDIWUEWY66YS3EQ + [Sep 09 2021 19:13:35] ModeSettings.set: updating polish-pushpin-hydrated: onion.client_auth_pub_key = GDY2EPXSS7Q3ELQJFIX2VELTVZ3QEYIGWIZ26CEDQKZJ5Y7VKI3A Compressing files. - [Aug 28 2021 10:33:03] ShareModeWeb.init - [Aug 28 2021 10:33:03] ShareModeWeb.set_file_info_custom - [Aug 28 2021 10:33:03] ShareModeWeb.build_zipfile_list - [Aug 28 2021 10:33:03] Web.start: port=17609 - * Running on http://127.0.0.1:17609/ (Press CTRL+C to quit) - + [Sep 09 2021 19:13:35] ShareModeWeb.init + [Sep 09 2021 19:13:35] ShareModeWeb.set_file_info_custom + [Sep 09 2021 19:13:35] ShareModeWeb.build_zipfile_list + [Sep 09 2021 19:13:35] Web.start: port=17616 + * Running on http://127.0.0.1:17616/ (Press CTRL+C to quit) + Give this address and private key to the recipient: - http://sobp4rklarkz34mcog3pqtkb4t5bvyxv3dazvsqmfyhw4imqj446ffqd.onion - Private key: YL6YIEMZS6J537Y5ZKEA2Z6IIQEWFK2CMGTWK5G3DGGUREHJSJNQ - - Press Ctrl+C to stop the server + http://vucwsdmjt7szoc6pel3puqoxobiepdsowmqaq7pm7dzhembtzr2capad.onion + Private key: G24TSNLIJX7YZM6R7P24AIGRU4N56ZFL7ENZVIDIWUEWY66YS3EQ + Press Ctrl+C to stop the server You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example:: @@ -145,24 +144,25 @@ You can do this with the ``--local-only`` flag. For example:: │ █ █ █▀▄ █ ▄▀▄ █▀▄ ▀▄ █▀▄ ▄▀▄ █▄▀ ▄█▄ │ │ ▀▄▀ █ █ █ ▀▄▀ █ █ ▄▄▀ █ █ ▀▄█ █ ▀▄▄ │ │ │ - │ v2.3.3 │ + │ v2.4 │ │ │ │ https://onionshare.org/ │ ╰───────────────────────────────────────────╯ - - * Running on http://127.0.0.1:17621/ (Press CTRL+C to quit) - + + * Running on http://127.0.0.1:17641/ (Press CTRL+C to quit) + Files sent to you appear in this folder: /home/user/OnionShare - + Warning: Receive mode lets people upload files to your computer. Some files can potentially take control of your computer if you open them. Only open things from people you trust, or if you know what you are doing. - + Give this address and private key to the sender: - http://127.0.0.1:17621 + http://127.0.0.1:17641 Private key: E2GOT5LTUTP3OAMRCRXO4GSH6VKJEUOXZQUC336SRKAHTTT5OVSA - + Press Ctrl+C to stop the server -In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17621`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The Private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it. + +In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it. Contributing Translations ------------------------- diff --git a/docs/source/features.rst b/docs/source/features.rst index 86c83a33..497b0ede 100644 --- a/docs/source/features.rst +++ b/docs/source/features.rst @@ -15,13 +15,13 @@ And private keys might look something like this:: K3N3N3U3BURJW46HZEZV2LZHBPKEFAGVN6DPC7TY6FHWXT7RLRAQ -You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_. +You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted email, depending on your `threat model `_. The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service. Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also then copy and paste in. .. image:: _static/screenshots/private-key.png -If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time. +If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time. Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design ` for more info. @@ -36,7 +36,7 @@ After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting .. image:: _static/screenshots/share-files.png -As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the Internet. +As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the internet. To allow multiple people to download them, uncheck the "Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)" box. Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files. @@ -85,7 +85,7 @@ Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others Use at your own risk ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files. +Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files. If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone `_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails `_ or in a `Qubes `_ disposableVM. @@ -94,7 +94,7 @@ However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare. Tips for running a receive service ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. +If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`). @@ -123,7 +123,7 @@ If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript Tips for running a website service ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. +If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later. If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). @@ -163,7 +163,7 @@ If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum. OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. -For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity. +For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity. How does the encryption work? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ diff --git a/docs/source/security.rst b/docs/source/security.rst index 93ed3bce..7e656996 100644 --- a/docs/source/security.rst +++ b/docs/source/security.rst @@ -14,7 +14,7 @@ What OnionShare protects against **Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user. -**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, but not the private key used for Client Authentication, they will be prevented from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn off the private key and make it public - see :ref:`turn_off_private_key`). +**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to guess the private key used for client authentication in order to access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`). What OnionShare doesn't protect against --------------------------------------- diff --git a/docs/source/tor.rst b/docs/source/tor.rst index 9bb42a88..e0b02d27 100644 --- a/docs/source/tor.rst +++ b/docs/source/tor.rst @@ -106,7 +106,7 @@ If all goes well, you should see "Connected to the Tor controller". Using Tor bridges ----------------- -If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge. +If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge. To configure bridges, click the "⚙" icon in OnionShare. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 9e4df9c8e0ebdae85efd860284a74705c8c3cd4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Thu, 9 Sep 2021 19:50:02 -0700 Subject: Bump version to 2.4 in cli and docs --- cli/onionshare_cli/resources/version.txt | 2 +- docs/source/conf.py | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/resources/version.txt b/cli/onionshare_cli/resources/version.txt index 45674f16..7208c218 100644 --- a/cli/onionshare_cli/resources/version.txt +++ b/cli/onionshare_cli/resources/version.txt @@ -1 +1 @@ -2.3.3 \ No newline at end of file +2.4 \ No newline at end of file diff --git a/docs/source/conf.py b/docs/source/conf.py index df11ed68..5fcb3867 100644 --- a/docs/source/conf.py +++ b/docs/source/conf.py @@ -1,6 +1,6 @@ project = "OnionShare" author = copyright = "Micah Lee, et al." -version = release = "2.3.3" +version = release = "2.4" extensions = ["sphinx_rtd_theme"] templates_path = ["_templates"] @@ -16,7 +16,7 @@ languages = [ ("Українська", "uk"), # Ukranian ] -versions = ["2.3", "2.3.1", "2.3.2", "2.3.3"] +versions = ["2.3", "2.3.1", "2.3.2", "2.3.3", "2.4"] html_theme = "sphinx_rtd_theme" html_logo = "_static/logo.png" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From e0c74b705e43e650dd265e45cd3e4834ba4c4f3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Thu, 9 Sep 2021 19:50:11 -0700 Subject: Build docs --- docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree | Bin 30413 -> 26691 bytes docs/gettext/.doctrees/develop.doctree | Bin 37742 -> 37627 bytes docs/gettext/.doctrees/environment.pickle | Bin 38056 -> 38249 bytes docs/gettext/.doctrees/features.doctree | Bin 47169 -> 48536 bytes docs/gettext/.doctrees/help.doctree | Bin 7687 -> 7687 bytes docs/gettext/.doctrees/index.doctree | Bin 3439 -> 3439 bytes docs/gettext/.doctrees/install.doctree | Bin 20613 -> 23153 bytes docs/gettext/.doctrees/security.doctree | Bin 13526 -> 13583 bytes docs/gettext/.doctrees/tor.doctree | Bin 30114 -> 30114 bytes docs/gettext/advanced.pot | 66 ++-- docs/gettext/develop.pot | 32 +- docs/gettext/features.pot | 150 +++++---- docs/gettext/help.pot | 4 +- docs/gettext/index.pot | 4 +- docs/gettext/install.pot | 40 ++- docs/gettext/security.pot | 10 +- docs/gettext/sphinx.pot | 4 +- docs/gettext/tor.pot | 6 +- docs/source/advanced.rst | 2 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po | 276 ++++++++++------ docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po | 35 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po | 365 ++++++++++++--------- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 111 ++++--- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po | 130 +++++--- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po | 34 +- docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po | 275 ++++++++++------ docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po | 35 +- docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po | 445 +++++++++++++++----------- docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po | 117 ++++--- docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po | 132 +++++--- docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po | 37 +-- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po | 215 +++++++++---- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po | 50 ++- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po | 379 +++++++++++++++++----- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po | 68 ++-- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po | 114 +++++-- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po | 15 +- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po | 267 ++++++++++------ docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po | 35 +- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po | 347 ++++++++++++-------- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po | 102 +++--- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po | 124 ++++--- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po | 32 +- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po | 265 +++++++++------ docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po | 35 +- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po | 331 +++++++++++-------- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po | 152 +++++---- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po | 183 +++++++---- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po | 143 +++++---- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po | 260 +++++++++------ docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po | 35 +- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po | 342 ++++++++++++-------- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 121 ++++--- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po | 183 +++++++---- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po | 116 +++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po | 275 ++++++++++------ docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 108 +++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po | 399 ++++++++++++++--------- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 117 ++++--- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 149 ++++++--- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po | 50 +-- 61 files changed, 4553 insertions(+), 2769 deletions(-) diff --git a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree index 57624bf4..892f04c4 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree index ccf586b1..ae1a464f 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle index 07e8717c..28c0ddda 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle and b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree index dd8fab1b..b9172d05 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree index 5acce6ad..f38d5320 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree index c70531b7..500e3dbc 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree index 70a22595..2890c6a9 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree index c5da8c14..22c5364b 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree index 21461bb6..7f753f98 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree differ diff --git a/docs/gettext/advanced.pot b/docs/gettext/advanced.pot index 36c228ac..c2310c47 100644 --- a/docs/gettext/advanced.pot +++ b/docs/gettext/advanced.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:18 -msgid "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start opened. You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and password." +msgid "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start opened. You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:21 @@ -41,19 +41,23 @@ msgid "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" +msgid "Turn Off Private Key" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 -msgid "By default, all OnionShare services are protected with the username ``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong guesses at the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +msgid "By default, all OnionShare services are protected with a private key, which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:31 -msgid "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. In this case, it's better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, even if they know the correct password." +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will prompt for the private key to be entered." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:32 +msgid "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. In this case, it's better to disable the private key altogether." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 -msgid "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password\" box before starting the server. Then the server will be public and won't have a password." +msgid "To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. Then the server will be public and won't need a private key to view in Tor Browser." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:40 @@ -85,61 +89,41 @@ msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:60 -msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the Internet for more than a few days." +msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the internet for more than a few days." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "For information about installing it on different operating systems, see the `CLI readme file `_ in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::" msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in a separate tab." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before then." -msgstr "" diff --git a/docs/gettext/develop.pot b/docs/gettext/develop.pot index 858b9f87..facf22b4 100644 --- a/docs/gettext/develop.pot +++ b/docs/gettext/develop.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -72,54 +72,54 @@ msgstr "" msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:167 -msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser." +#: ../../source/develop.rst:165 +msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" diff --git a/docs/gettext/features.pot b/docs/gettext/features.pot index 61d5a8b2..8e5caac3 100644 --- a/docs/gettext/features.pot +++ b/docs/gettext/features.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -25,218 +25,226 @@ msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to o msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 -msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" #: ../../source/features.rst:14 -msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service." +msgid "And private keys might look something like this::" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:16 -msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time." +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted email, depending on your `threat model `_." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:20 +msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service. Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also then copy and paste in." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:24 +msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:26 msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design ` for more info." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:27 -#: ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 +#: ../../source/features.rst:112 msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:31 -msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the Internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box." +#: ../../source/features.rst:39 +msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:40 -msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app." +#: ../../source/features.rst:48 +msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:42 -msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password included in the web address, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." +#: ../../source/features.rst:50 +msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the private key, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you want." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if you want to be notified when someone submits files or messages to your OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app `Keybase `_, you can start a conversation with `@webhookbot `_, type ``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as soon as it happens." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:63 +#: ../../source/features.rst:71 msgid "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to submit files and messages which get uploaded to your computer." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "When someone submits files or messages to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others needing to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop `_, the whistleblower submission system." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:80 -msgid "Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files." +#: ../../source/features.rst:88 +msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone `_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails `_ or in a `Qubes `_ disposableVM." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:89 -msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis." +#: ../../source/features.rst:97 +msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:91 -msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +#: ../../source/features.rst:99 +msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the files and folders that make up the static content there, and click \"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't for example use WordPress.)" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing instead, and people loading it can look through the files and download them." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:111 -msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Police `_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page." +#: ../../source/features.rst:119 +msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Policy `_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:118 -msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not something to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later." +#: ../../source/features.rst:126 +msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:121 -msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +#: ../../source/features.rst:129 +msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:130 -msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address." +#: ../../source/features.rst:138 +msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and private key and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can be reasonably confident the people joining the chat room are your friends." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:154 -msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the devices, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum." +#: ../../source/features.rst:162 +msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:157 -msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity." +#: ../../source/features.rst:165 +msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" diff --git a/docs/gettext/help.pot b/docs/gettext/help.pot index a113b697..e7cabc61 100644 --- a/docs/gettext/help.pot +++ b/docs/gettext/help.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/index.pot b/docs/gettext/index.pot index 2564494e..20bac98d 100644 --- a/docs/gettext/index.pot +++ b/docs/gettext/index.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/install.pot b/docs/gettext/install.pot index b4798622..a0f4c385 100644 --- a/docs/gettext/install.pot +++ b/docs/gettext/install.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare we msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" +msgid "Linux" msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 @@ -53,53 +53,61 @@ msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` pa msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 -msgid "Verifying PGP signatures" +msgid "Command-line only" msgstr "" #: ../../source/install.rst:30 +msgid "You can install just the command line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 +msgid "Verifying PGP signatures" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:37 msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools `_, and for Windows you probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page `_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:69 -msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)" +#: ../../source/install.rst:76 +msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's PGP key.)" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS `_ and the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" diff --git a/docs/gettext/security.pot b/docs/gettext/security.pot index b48c38d0..cdd0317e 100644 --- a/docs/gettext/security.pot +++ b/docs/gettext/security.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and To msgstr "" #: ../../source/security.rst:17 -msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password." +msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to guess the private key used for client authentication in order to access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "" #: ../../source/security.rst:22 -msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 -msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal." +msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal." msgstr "" diff --git a/docs/gettext/sphinx.pot b/docs/gettext/sphinx.pot index 74db04e2..c877cc7b 100644 --- a/docs/gettext/sphinx.pot +++ b/docs/gettext/sphinx.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/tor.pot b/docs/gettext/tor.pot index 917cf372..da3333e9 100644 --- a/docs/gettext/tor.pot +++ b/docs/gettext/tor.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:109 -msgid "If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." +msgid "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:111 diff --git a/docs/source/advanced.rst b/docs/source/advanced.rst index 08cc28e3..61e9d15c 100644 --- a/docs/source/advanced.rst +++ b/docs/source/advanced.rst @@ -78,7 +78,7 @@ Then run it like this:: onionshare-cli --help -For more information, see the `CLI readme file `_ in the git repository. +For information about installing it on different operating systems, see the `CLI readme file `_ in the git repository. If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version. diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po index 52266b78..a4e04320 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Lukas \n" -"Language-Team: de \n" "Language: de\n" +"Language-Team: de \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -54,10 +53,11 @@ msgstr "" "purpurfarbenen Stecknadelsymbol links dem Status des Dienstes." #: ../../source/advanced.rst:18 +#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" "Wenn du OnionShare beendest und dann wieder öffnest, werden deine " "gespeicherten Reiter wieder geöffnet. Du musst dann zwar jeden Dienst " @@ -74,30 +74,28 @@ msgstr "" "mit deinen OnionShare-Einstellungen, abgespeichert." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" -msgstr "Passwörter deaktivieren" +msgid "Turn Off Private Key" +msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" -"Standardmäßig sind alle OnionShare-Dienste mit dem Nutzernamen " -"``onionshare`` und einem zufällig erzeugten Passwort geschützt. Falls " -"jemand 20 falsche Versuche beim Erraten des Passworts macht, wird dein " -"OnionShare-Service automatisch gestoppt, um eine Bruteforce-Attacke auf " -"den Dienst zu verhindern." -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" "Manchmal könntest du wollen, dass dein OnionShare-Service der " "Öffentlichkeit zugänglich ist; dies ist beispielsweise der Fall, wenn du " @@ -109,13 +107,11 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -"Um das Passwort für einen beliebigen Reiter zu deaktivieren, setze einen " -"Haken bei „Kein Passwort verwenden“, bevor du den Dienst startest. Der " -"Dienst wird dann öffentlich sein und kein Passwort erfordern." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -128,8 +124,9 @@ msgid "" "title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" "Wenn jemand einen OnionShare-Dienst im Tor-Browser aufruft, sieht er " -"standardmäßig den Standardtitel für den jeweiligen Service-Typ. Der Standard-" -"Titel eines Chat-Dienstes ist beispielsweise \"OnionShare Chat\"." +"standardmäßig den Standardtitel für den jeweiligen Service-Typ. Der " +"Standard-Titel eines Chat-Dienstes ist beispielsweise \"OnionShare " +"Chat\"." #: ../../source/advanced.rst:44 msgid "" @@ -137,8 +134,8 @@ msgid "" "before starting a server." msgstr "" "Wenn du einen benutzerdefinierten Titel wählen möchtest, kannst du ihn, " -"bevor du den Service startest, mithilfe der Einstellung \"Benutzerdefinierter" -" Titel\" ändern." +"bevor du den Service startest, mithilfe der Einstellung " +"\"Benutzerdefinierter Titel\" ändern." #: ../../source/advanced.rst:47 msgid "Scheduled Times" @@ -185,10 +182,11 @@ msgstr "" "gemäß Zeitsteuerung starten würde." #: ../../source/advanced.rst:60 +#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" "**Der automatische, zeigesteuerte Stopp eines OnionShare-Dienstes kann " @@ -197,11 +195,11 @@ msgstr "" "möchtest und diese nicht länger als für ein paar Tage über das Internet " "zugänglich sein sollen." -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Kommandozeilen-Schnittstelle" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." @@ -209,7 +207,7 @@ msgstr "" "Zusätzlich zur grafischen Oberfläche verfügt OnionShare auch über eine " "Kommandozeilen-Schnittstelle." -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "" "Du kannst eine Kommandozeilen-Version von OnionShare mit ``pip3`` " "installieren::" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -225,11 +223,19 @@ msgstr "" "Beachte, dass du auch hierfür das ``tor``-Paket installiert haben musst. " "Unter macOS kannst du dieses mit ``brew install tor`` installieren" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Führe es dann wiefolgt aus::" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " @@ -239,11 +245,11 @@ msgstr "" "kannst du ``onionshare.cli`` ausführen, um zur Kommandozeilen-Version zu " "gelangen." -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" @@ -251,65 +257,6 @@ msgstr "" "Die Dokumentation zur Kommandozeile kann über den Befehl ``onionshare " "--help`` abgerufen werden::" -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "Veraltetes Adressformat" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare nutzt standardmäßig Tor-OnionDienste der Version 3. Dies sind " -"moderne .onion-Adressen von 56 Zeichen Länge, z.B.::" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare unterstützt immer noch .onion-Adressen der Version 2, die alte" -" Version von .onion-Adressen mit 16 Zeichen Länge, z.B.::" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" -"OnionShare bezeichnet .onion-Adressen der Version 2 als „veraltetes " -"Adressformat“. Adressen der Version 3 sind sicherer, und eine Nutzung der" -" veralteten Adressen wird nicht empfohlen." - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" -"Um solche veralteten Adressen zu nutzen, klicke vor dem Start eines " -"entsprechenden Dienstes in seinem Reiter auf „Erweiterte Einstellungen " -"anzeigen“; setze dort den Haken bei „Benutze ein veraltetes Adressformat " -"(Onion-Dienste-Adressformat v2, nicht empfohlen)“. In diesem veralteten " -"Modus kannst du die Client-Authorisierung aktivieren. Sobald ein Dienst " -"in dem veralteten Modus gestartet wurde, kann man dies in dem " -"entsprechenden Reiter nicht rückgängig machen; stattdessen müsstest du " -"einen separaten Dienst in einem eigenem Reiter starten." - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" -"Das Tor-Projekt plant, .onion-Dienste der Version 2 zum 15. Oktober 2021 " -"`vollständig zu entfernen `_, und die Unterstützung für diese Dienste wird davor aus " -"OnionShare entfernt werden." - #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" @@ -420,3 +367,136 @@ msgstr "" #~ "Windows aufsetzen (siehe " #~ ":ref:`starting_development`) und dann Folgendes " #~ "auf der Befehlszeile ausführen::" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "Passwörter deaktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" +#~ "Standardmäßig sind alle OnionShare-Dienste " +#~ "mit dem Nutzernamen ``onionshare`` und " +#~ "einem zufällig erzeugten Passwort geschützt." +#~ " Falls jemand 20 falsche Versuche " +#~ "beim Erraten des Passworts macht, wird" +#~ " dein OnionShare-Service automatisch " +#~ "gestoppt, um eine Bruteforce-Attacke auf" +#~ " den Dienst zu verhindern." + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" +#~ "Um das Passwort für einen beliebigen " +#~ "Reiter zu deaktivieren, setze einen " +#~ "Haken bei „Kein Passwort verwenden“, " +#~ "bevor du den Dienst startest. Der " +#~ "Dienst wird dann öffentlich sein und " +#~ "kein Passwort erfordern." + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "Veraltetes Adressformat" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare nutzt standardmäßig Tor-" +#~ "OnionDienste der Version 3. Dies sind" +#~ " moderne .onion-Adressen von 56 " +#~ "Zeichen Länge, z.B.::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare unterstützt immer noch .onion-" +#~ "Adressen der Version 2, die alte " +#~ "Version von .onion-Adressen mit 16 " +#~ "Zeichen Länge, z.B.::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare bezeichnet .onion-Adressen der " +#~ "Version 2 als „veraltetes Adressformat“. " +#~ "Adressen der Version 3 sind sicherer," +#~ " und eine Nutzung der veralteten " +#~ "Adressen wird nicht empfohlen." + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Um solche veralteten Adressen zu nutzen," +#~ " klicke vor dem Start eines " +#~ "entsprechenden Dienstes in seinem Reiter " +#~ "auf „Erweiterte Einstellungen anzeigen“; setze" +#~ " dort den Haken bei „Benutze ein " +#~ "veraltetes Adressformat (Onion-Dienste-" +#~ "Adressformat v2, nicht empfohlen)“. In " +#~ "diesem veralteten Modus kannst du die" +#~ " Client-Authorisierung aktivieren. Sobald " +#~ "ein Dienst in dem veralteten Modus " +#~ "gestartet wurde, kann man dies in " +#~ "dem entsprechenden Reiter nicht rückgängig " +#~ "machen; stattdessen müsstest du einen " +#~ "separaten Dienst in einem eigenem Reiter" +#~ " starten." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" +#~ "Das Tor-Projekt plant, .onion-Dienste" +#~ " der Version 2 zum 15. Oktober " +#~ "2021 `vollständig zu entfernen " +#~ "`_, " +#~ "und die Unterstützung für diese Dienste" +#~ " wird davor aus OnionShare entfernt " +#~ "werden." + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with a private key, which" +#~ " Tor calls Client Authentication." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see the `CLI " +#~ "readme file " +#~ "`_" +#~ " in the git repository." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po index f0eaf737..c7785971 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: mv87 \n" "Language: de\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Auffrischen von Einstellungen o.ä.), sowie andere Debug-Informationen. " "Zum Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "``Common.log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum " "Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "" "Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung" " herausfinden möchtest." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Nur lokal" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -179,21 +179,22 @@ msgstr "" "Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. " "Zum Beispiel::" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-" "snack@127.0.0.1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle" " des Tor Browsers." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Übersetzungen beitragen" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -207,17 +208,17 @@ msgstr "" "„OnionShare“ immer in lateinischen Lettern und nutze „OnionShare " "(localname)“ bei Bedarf." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für " "``Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten („strings“)" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" "Manchmal sind die originalen englischsprachigen Zeichenketten falschen " "oder stimmen nicht zwischen Anwendung und dem Handbuch überein." -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -239,11 +240,11 @@ msgstr "" "Zeichenkette gegebenenfalls im Rahmen des üblichen Code-Review-Vorgangs " "abändern können." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Übersetzungsstatus" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po index 115a8973..e9a80dbb 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Lukas \n" -"Language-Team: de \n" "Language: de\n" +"Language-Team: de \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -34,41 +33,43 @@ msgstr "" "Dienste`_ zugänglich." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -"Standardmäßig werden OnionShare-Webadressen mit einem zufällig erzeugten " -"Passwort geschützt. Eine typische OnionShare-Adresse könnte wiefolgt " -"aussehen::" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" -"Du musst diese URL über einen sicheren Kommunikationskanal deiner Wahl " -"mit anderen teilen, beispielsweise über eine verschlüsselte " -"Chatnachricht, oder über einen weniger sicheren Weg wie zum Beispiel " -"einerTwitter- oder Facebook-Nachricht, abhängig von deiner persönlichen " -"`Bedrohungsanalyse `_." #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 +#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" "Die Empfänger deiner URL müssen diese kopieren und in ihren `Tor Browser " "`_ einfügen, um auf den OnionShare-Dienst " "zuzugreifen." -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Wenn du OnionShare auf deinem Laptop laufen lässt, um jemandem Dateien zu" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" "funktioniert am besten, wenn du in Echtzeit mit den Leuten in Verbindung " "stehst." -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -92,11 +93,11 @@ msgstr "" "Onion-Diensten basiert, schützt es auch deine Anonymität. Für weitere " "Informationen siehe :doc:`security design `." -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Dateien freigeben" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "" "ziehe die freizugebenden Dateien und Ordner dort hinein und klicke auf " "„Freigabe starten“." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." @@ -116,10 +117,11 @@ msgstr "" " angezeigt. Wähle die passenden Einstellungen, bevor du die Freigabe " "startest." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 +#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "" " Haken bei „Dateifreigabe beenden, sobald alle Dateien versendet wurden " "(abwählen, um das Herunterladen einzelner Dateien zu erlauben)“." -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "" " herunterladen (anstelle einer einzigen komprimierten Datei, die alle " "Einzeldateien enthält)." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -154,65 +156,66 @@ msgstr "" "rechten Ecke klicken, um dir den Verlauf und den Fortschritt der " "Downloads anzeigen zu lassen." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 +#, fuzzy msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" -"Jetzt, wo du eine OnionShare-Freigabe hast, kopiere die Adresse und schicke " -"sie der Person, die die Dateien empfangen soll. Falls die Dateien sicher " -"bleiben sollen oder die Person anderweitig irgendeiner Gefahr ausgesetzt " -"ist, nutze einen verschlüsselten Messenger." +"Jetzt, wo du eine OnionShare-Freigabe hast, kopiere die Adresse und " +"schicke sie der Person, die die Dateien empfangen soll. Falls die Dateien" +" sicher bleiben sollen oder die Person anderweitig irgendeiner Gefahr " +"ausgesetzt ist, nutze einen verschlüsselten Messenger." -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 +#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Diese Person muss nun die Adresse mit dem Tor Browser öffnen. Nachdem sie" " sich mit dem zufällig erzeugten Passwort eingeloggt hat, das in der " "Adresse enthalten ist, kann sie die Dateien direkt von deinem Rechner " "über den „Dateien herunterladen”-Link in der Ecke herunterladen." -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Dateien und Nachrichten empfangen" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " "anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " "want." msgstr "" -"Du kannst OnionShare verwenden, um anderen Personen zu ermöglichen, anonym " -"Dateien und Nachrichten direkt an deinen Computer zu übertragen, wodurch er " -"quasi zu einer Art anonymer Dropbox wird. Öffne dazu den Tab \"Empfangen\" " -"und wähle die gewünschten Einstellungen." +"Du kannst OnionShare verwenden, um anderen Personen zu ermöglichen, " +"anonym Dateien und Nachrichten direkt an deinen Computer zu übertragen, " +"wodurch er quasi zu einer Art anonymer Dropbox wird. Öffne dazu den Tab " +"\"Empfangen\" und wähle die gewünschten Einstellungen." -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" "Du kannst ein Verzeichnis zum Speichern von Nachrichten und Dateien " "auswählen, die übermittelt werden." -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " "only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" -"Du kannst die Option \"Übermittlung von Nachrichten deaktiveren\" anwählen, " -"wenn du nur Datei-Uploads zulassen möchtest. Umgekehrt ist das genauso " -"möglich, wenn du nur Nachrichten zulassen möchtest, indem du \"Hochladen von " -"Dateien deaktivieren\" anwählst. So kannst du beispielsweise ein anonymes " -"Kontaktformular errichten." +"Du kannst die Option \"Übermittlung von Nachrichten deaktiveren\" " +"anwählen, wenn du nur Datei-Uploads zulassen möchtest. Umgekehrt ist das " +"genauso möglich, wenn du nur Nachrichten zulassen möchtest, indem du " +"\"Hochladen von Dateien deaktivieren\" anwählst. So kannst du " +"beispielsweise ein anonymes Kontaktformular errichten." -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" @@ -226,32 +229,33 @@ msgid "" "your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" -"Du kannst die Option \"Benachrichtigungs-Webhook verwenden\" anwählen und " -"eine Webhook-URL festlegen, wenn du über neu eingetroffene Dateien oder " -"Nachrichten bei deinem OnionShare Service benachrichtigt werden willst. Wenn " -"du dieses Feature benutzt, stellt OnionShare jedes Mal, wenn eine neue Datei " -"oder Nachricht eingetroffen ist, eine HTTP POST Anfrage an die von dir " -"festgelegte URL. Wenn du beispielsweise eine verschlüsselte Nachricht über " -"die Messaging-App `Keybase `_ erhalten willst, starte " -"eine Unterhaltung mit dem `@webhookbot `_, " -"schreibe ``!webhook create onionshare-alerts``und der Bot antwortet mit " -"einer URL. Diese URL verwendest du als Webhook-URL. Wenn nun jemand eine " -"Datei oder Nachricht an deinen OnionShare Service übermittelt, erhältst du " -"eine Nachricht vom @webhookbot auf Keybase." - -#: ../../source/features.rst:63 +"Du kannst die Option \"Benachrichtigungs-Webhook verwenden\" anwählen und" +" eine Webhook-URL festlegen, wenn du über neu eingetroffene Dateien oder " +"Nachrichten bei deinem OnionShare Service benachrichtigt werden willst. " +"Wenn du dieses Feature benutzt, stellt OnionShare jedes Mal, wenn eine " +"neue Datei oder Nachricht eingetroffen ist, eine HTTP POST Anfrage an die" +" von dir festgelegte URL. Wenn du beispielsweise eine verschlüsselte " +"Nachricht über die Messaging-App `Keybase `_ " +"erhalten willst, starte eine Unterhaltung mit dem `@webhookbot " +"`_, schreibe ``!webhook create onionshare-" +"alerts``und der Bot antwortet mit einer URL. Diese URL verwendest du als " +"Webhook-URL. Wenn nun jemand eine Datei oder Nachricht an deinen " +"OnionShare Service übermittelt, erhältst du eine Nachricht vom " +"@webhookbot auf Keybase." + +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" " be able to submit files and messages which get uploaded to your " "computer." msgstr "" -"Wenn du bereit bist, klicke auf \"Empfangsmodus starten\". Jetzt startet der " -"OnionShare Service. Jeder, der zu der angezeigte Adresse in seinem Tor " -"Browser navigiert, hat die Möglichkeit, Dateien und Nachrichten direkt an " -"deinen Computer zu übertragen." +"Wenn du bereit bist, klicke auf \"Empfangsmodus starten\". Jetzt startet " +"der OnionShare Service. Jeder, der zu der angezeigte Adresse in seinem " +"Tor Browser navigiert, hat die Möglichkeit, Dateien und Nachrichten " +"direkt an deinen Computer zu übertragen." -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." @@ -260,11 +264,11 @@ msgstr "" "klicken, um dir den Verlauf und den Fortschritt der an deinen Computer " "übertragenen Dateien anzeigen zu lassen." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "So sieht es aus, wenn dir jemand Dateien und Nachrichten sendet." -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " @@ -272,11 +276,12 @@ msgid "" " based on the time that the files get uploaded." msgstr "" "Wenn jemand Dateien oder Nachrichten an deinen Empfangsdienst überträgt, " -"werden sie standardmäßig in einem Ordner namens ``OnionShare`` in dem Home-" -"Verzeichnis deines Computers abgelegt. Die empfangenen Dateien werden " -"automatisch in Unterordnern anhand des Empfangszeitpunktes organisiert." +"werden sie standardmäßig in einem Ordner namens ``OnionShare`` in dem " +"Home-Verzeichnis deines Computers abgelegt. Die empfangenen Dateien " +"werden automatisch in Unterordnern anhand des Empfangszeitpunktes " +"organisiert." -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -290,13 +295,14 @@ msgstr "" "nicht ganz so sichere Variante von `SecureDrop " "`_, einem Einsendesystem für Whistleblower." -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Nutzung auf eigene Gefahr" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:88 +#, fuzzy msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." @@ -307,7 +313,7 @@ msgstr "" "Sicherheitsmechanismen mit, um dein System vor bösartigen Dateien zu " "schützen." -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -323,21 +329,22 @@ msgstr "" "`_ oder in einer `Qubes `_-Wegwerf-VM öffnest." -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" "Allerdings ist es stets unbedenklich, über OnionShare gesendete " "Textnachrichten zu öffnen." -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Tipps für einen OnionShare-Empfangsdienst" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:97 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" "Wenn du deinen eigenen anonymen Briefkasten per OnionShare betreiben " @@ -345,24 +352,25 @@ msgstr "" " Rechner tun, der immer läuft und mit dem Internet verbunden ist; nicht " "mit dem, den du sonst regelmäßig benutzt." -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:99 +#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to " -"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" "Falls du deine OnionShare-Adresse auf deiner Webseite oder deinen Social " "Media-Profilen teilen willst, solltest du den Reiter speichern (siehe " -":ref:`save_tabs`) und den Service als öffentlich festlegen. (siehe :ref:`" -"disable password`). In diesem Fall wäre es auch eine gute Idee, einen " -"benutzerdefinierten Titel festzulegen (siehe :ref:`custom_titles`)." +":ref:`save_tabs`) und den Service als öffentlich festlegen. (siehe " +":ref:`disable password`). In diesem Fall wäre es auch eine gute Idee, " +"einen benutzerdefinierten Titel festzulegen (siehe :ref:`custom_titles`)." -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Eine Webseite hosten" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " @@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "" "Webseiten-Reiter, ziehe die Dateien und Ordner hinein, aus denen die " "statische Webseite besteht, und klicke auf „Webseite veröffentlichen\"." -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "" "hosten kann. Es kann keine Webseiten hosten, die Code ausführen oder auf " "Datenbanken zugreifen. So kann man z.B. WordPress nicht verwenden.)" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " @@ -398,14 +406,15 @@ msgstr "" "Verzeichnisstruktur angezeigt; beim Aufruf können Personen die Dateien " "durchsehen und herunterladen." -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Content-Security-Policy" -#: ../../source/features.rst:111 +#: ../../source/features.rst:119 +#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." @@ -416,7 +425,7 @@ msgstr "" "Allerdings wird hierdurch verhindert, dass Inhalte von Drittanbietern " "innerhalb der Webseite geladen werden." -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " @@ -429,17 +438,18 @@ msgstr "" "von Drittanbietern auf deiner Onion-Webseite einzubinden)“ setzen, bevor " "du den Dienst startest." -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Tipps zum Betreiben eines Webseiten-Dienstes" -#: ../../source/features.rst:118 +#: ../../source/features.rst:126 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" "Falls du eine Webseite längerfristig über OnionShare anbieten (und nicht " @@ -451,19 +461,20 @@ msgstr "" "weiterbetreiben kannst, falls du OnionShare schließt und später wieder " "öffnest." -#: ../../source/features.rst:121 +#: ../../source/features.rst:129 +#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Falls du die Webseite öffentlich betreiben wilst, solltest du sie als " "öffentlichen Dienst hosten (see :ref:`disable_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Anonym chatten" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." @@ -472,12 +483,13 @@ msgstr "" "aufsetzen, der nichts aufzeichnet. Öffne einfach einen Chat-Reiter und " "klicke auf „Chat starten“." -#: ../../source/features.rst:130 +#: ../../source/features.rst:138 +#, fuzzy msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" "Nachdem du den Dienst gestartest hast, kopiere die OnionShare-Adresse und" " schicke sie den Leuten, die du in dem anonymen Chatroom gerne hättest. " @@ -485,7 +497,7 @@ msgstr "" " du einen verschlüsselten Messenger zum Teilen der OnionShare-Adresse " "verwenden." -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -497,7 +509,7 @@ msgstr "" "Teilnehmer muss im Tor Browser seinen Sicherheitslevel auf „Standard“ " "oder „Safer“ (anstelle von Safest) setzen." -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -510,7 +522,7 @@ msgstr "" "Chatverlauf wird nicht angezeigt, selbst wenn andere bereits zuvor im " "Chatroot gechattet hatten, da der Chatverlauf nirgendwo gespeichert wird." -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." @@ -518,7 +530,7 @@ msgstr "" "In einem OnionShare-Chatroom ist jeder anonym. Jeder kann seinen Namen " "beliebig ändern und die Identität der Nutzer kann nicht überprüft werden." -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -530,11 +542,11 @@ msgstr "" " nur an eine kleine Anzahl vertrauenswürdiger Freunde über einen " "verschlüsselten Kanal geschickt hast." -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Wozu soll das gut sein?" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." @@ -543,33 +555,25 @@ msgstr "" "verschlüsselten Messenger benutzen solltest? Sie hinterlassen weniger " "Spuren." -#: ../../source/features.rst:154 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" -"Wenn du beispielsweise eine Nachricht an eine Gruppe in „Signal“ sendest," -" landet eine Kopie deiner Nachricht auf jedem Gerät (den Geräten und " -"Computern, falls auch Signal Desktop verwendet wird). Selbst wenn " -"verschwindende Nachrichten aktiviert ist, lässt sich kaum mit Sicherheit " -"sagen, dass alle Kopieren von allen Geräten entfernt wurden, und ggfs. " -"auch von anderen Orten, an denen Kopien gelandet sein können (z.B. in " -"einer Benachrichtigungs-Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern " -"nirgendwo Nachrichten, so dass dieses Problem auf ein Minimum reduziert " -"ist." -#: ../../source/features.rst:157 +#: ../../source/features.rst:165 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" @@ -580,11 +584,11 @@ msgstr "" "schicken und dann warten, bis der Journalist den Chatroom betritt; all " "dies, ohne die Anonymität zu gefährden." -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Wie funktioniert die Verschlüsselung?" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -601,7 +605,7 @@ msgstr "" "WebSockets weiterschickt, wiederum durch deren eigene E2EE-Onion-" "Verbindungen." -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -864,3 +868,78 @@ msgstr "" #~ "abgelegt; die Dateien werden automatisch " #~ "in Unterordner aufgeteilt, abhängig vom " #~ "Hochladedatum." + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a private key (Client" +#~ " Authentication). A typical OnionShare " +#~ "address might look something like this::" +#~ msgstr "" +#~ "Standardmäßig werden OnionShare-Webadressen " +#~ "mit einem zufällig erzeugten Passwort " +#~ "geschützt. Eine typische OnionShare-Adresse" +#~ " könnte wiefolgt aussehen::" + +#~ msgid "And the Private key might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your" +#~ " choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure" +#~ " like unencrypted e-mail, depending on " +#~ "your `threat model `_." +#~ msgstr "" +#~ "Du musst diese URL über einen " +#~ "sicheren Kommunikationskanal deiner Wahl mit" +#~ " anderen teilen, beispielsweise über eine" +#~ " verschlüsselte Chatnachricht, oder über " +#~ "einen weniger sicheren Weg wie zum " +#~ "Beispiel einerTwitter- oder Facebook-" +#~ "Nachricht, abhängig von deiner persönlichen" +#~ " `Bedrohungsanalyse `_." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Browser will then prompt for " +#~ "the private key in an authentication " +#~ "dialog, which the person can also " +#~ "then copy and paste in." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du beispielsweise eine Nachricht an" +#~ " eine Gruppe in „Signal“ sendest, " +#~ "landet eine Kopie deiner Nachricht auf" +#~ " jedem Gerät (den Geräten und " +#~ "Computern, falls auch Signal Desktop " +#~ "verwendet wird). Selbst wenn verschwindende" +#~ " Nachrichten aktiviert ist, lässt sich " +#~ "kaum mit Sicherheit sagen, dass alle " +#~ "Kopieren von allen Geräten entfernt " +#~ "wurden, und ggfs. auch von anderen " +#~ "Orten, an denen Kopien gelandet sein " +#~ "können (z.B. in einer Benachrichtigungs-" +#~ "Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern " +#~ "nirgendwo Nachrichten, so dass dieses " +#~ "Problem auf ein Minimum reduziert ist." + diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 5edefbcd..1873fc4e 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: mv87 \n" -"Language-Team: de \n" "Language: de\n" +"Language-Team: de \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,8 +35,8 @@ msgstr "" "`_ herunterladen." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Installation unter Linux" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -48,10 +47,10 @@ msgid "" "sandbox." msgstr "" "Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber " -"empfohlen wird die Installation über das Flatpak `_- " -"oder Snapcraft `_-Paket. Per Flatpak und Snap wird " -"sichergestellt, dass du immer die neueste Version hast und dass OnionShare " -"in einer Sandbox läuft." +"empfohlen wird die Installation über das Flatpak " +"`_- oder Snapcraft `_-Paket." +" Per Flatpak und Snap wird sichergestellt, dass du immer die neueste " +"Version hast und dass OnionShare in einer Sandbox läuft." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -72,8 +71,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Installation von OnionShare über Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Installation von OnionShare über Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -81,14 +79,25 @@ msgid "" "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" "Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von " -"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das " -"lieber möchtest." +"https://onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das" +" lieber möchtest." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP-Signaturen überprüfen" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -103,11 +112,11 @@ msgstr "" "enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch " "nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Signaturschlüssel" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -122,7 +131,7 @@ msgstr "" "`_ herunterladen." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " @@ -133,11 +142,11 @@ msgstr "" "verwenden, unter Windows `Gpg4win `_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -145,17 +154,18 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" -"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, " -"Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf https://onionshare.org/dist/ in den " -"Ordnern finden, die nach der jeweiligen Version von OnionShare benannt " -"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub `_ finden." +"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, " +"Flatpak-, Snapcraft- und Quellpakete kannst du auf " +"https://onionshare.org/dist/ in den Ordnern finden, die nach der " +"jeweiligen Version von OnionShare benannt wurden. Du kannst sie auch auf " +"der `Release-Seite auf GitHub " +"`_ finden." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " @@ -166,30 +176,31 @@ msgstr "" "heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie " "folgt überprüfen::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " -"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " -"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " -"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " -"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" -"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" - -#: ../../source/install.rst:71 +"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der" +" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder " +"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket " +"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht " +"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch " +"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" + +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -197,9 +208,10 @@ msgid "" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, " -"können die Leitfäden für `Qubes OS `_ und das`Tor-Projekt `_ eine Hilfestellung bieten." +"können die Leitfäden für `Qubes OS `_ und das`Tor-Projekt " +"`_ " +"eine Hilfestellung bieten." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`." @@ -279,3 +291,10 @@ msgstr "" #~ "`_ " #~ "herunterladen." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Installation unter Linux" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po index e1f11d9a..fded8dc2 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: mv87 \n" -"Language-Team: de \n" "Language: de\n" +"Language-Team: de \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -92,41 +91,30 @@ msgstr "" msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Selbst wenn ein Angreifer den Onion-Dienst entdeckt, hat er auf die " -"bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-" -"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu " -"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse " -"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der " -"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das " -"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von " -"6800 Wörtern erzeugt, was 6800² oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter " -"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, " -"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Wogegen OnionShare nicht schützt" #: ../../source/security.rst:22 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" "**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die " "Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung " @@ -141,18 +129,20 @@ msgstr "" "nicht geheim ist." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür " -"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym " -"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über " -"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist " -"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität kein Schutzziel ist." +"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** " +"Hierfür müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-" +"Adresse anonym weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf " +"welches nur über Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe " +"genutzt werden. Dies ist jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität " +"kein Schutzziel ist." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -346,3 +336,61 @@ msgstr "" #~ "werden muss, beispielsweise bei " #~ "Arbeitskollegen, die sich untereinander kennen" #~ " und die Arbeitsdokumente teilen möchten." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Selbst wenn ein Angreifer den " +#~ "Onion-Dienst entdeckt, hat er auf die" +#~ " bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** " +#~ "Frühere Angriffe auf das Tor-Netzwerk" +#~ " erlaubten es dem Angreifer, nicht " +#~ "öffentliche .onion-Adressen zu entdecken. " +#~ "Wenn ein Angreifer eine nicht " +#~ "öffentliche OnionShare-Adresse entdeckt, hält" +#~ " ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf" +#~ " ab (es sei denn der OnionShare-" +#~ "Nutzer deaktiviert dies und macht den" +#~ " Dienst öffentlich). Das Passwort wird " +#~ "duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter" +#~ " aus einer Liste von 6800 Wörtern " +#~ "erzeugt, was 6800² oder ca. 46 " +#~ "Millionen mögliche Passwörter ergibt. Nur " +#~ "20 Fehlversuche sind möglich, ehe " +#~ "OnionShare den Dienst stoppt, so dass" +#~ " das Passwort nicht per Bruteforce-" +#~ "Attacke herausgefunden werden kann." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " but not the private key used " +#~ "for Client Authentication, they will be" +#~ " prevented from accessing it (unless " +#~ "the OnionShare user chooses to turn " +#~ "off the private key and make it" +#~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po index 6244b1aa..cc8747b5 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: mv87 \n" -"Language-Team: de \n" "Language: de\n" +"Language-Team: de \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -94,10 +93,11 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Lade das Tor Windows Expert Bundle `von `_ herunter. Entpacke die komprimierte Datei und kopiere den " -"extrahierten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\``. Benenne den entpackten " -"Ordner, der ``Data`` und ``Tor`` beinhaltet, nach ``tor-win32`` um." +"Lade das Tor Windows Expert Bundle `von " +"`_ herunter. Entpacke die " +"komprimierte Datei und kopiere den extrahierten Ordner nach " +"``C:\\Programme (x86)\\``. Benenne den entpackten Ordner, der ``Data`` " +"und ``Tor`` beinhaltet, nach ``tor-win32`` um." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -161,11 +161,11 @@ msgid "" msgstr "" "Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich " "OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Steuerungsport“ und " -"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. Unter " -"„Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das Passwort " -"ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke dann auf „" -"Verbindung zu Tor testen“. Wenn alles geklappt hat, sollte „Mit dem Tor-" -"Controller verbunden“ erscheinen." +"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. " +"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das " +"Passwort ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke" +" dann auf „Verbindung zu Tor testen“. Wenn alles geklappt hat, sollte " +"„Mit dem Tor-Controller verbunden“ erscheinen." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" -"Installiere zunächst `Homebrew `_, falls du es noch nicht " -"hast. Installiere dann Tor::" +"Installiere zunächst `Homebrew `_, falls du es noch " +"nicht hast. Installiere dann Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -263,8 +263,9 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Über Tor-Bridges" #: ../../source/tor.rst:109 +#, fuzzy msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -454,3 +455,4 @@ msgstr "" #~ "win32`` um, so dass sich in diesem" #~ " Ordner die beiden Ordner ``Data`` " #~ "und ``Tor`` befinden." + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po index 86cf3b15..47341843 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Mr.Grin \n" -"Language-Team: el \n" "Language: el\n" +"Language-Team: el \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -54,10 +53,11 @@ msgstr "" "καρφίτσωσης στα αριστερά της κατάστασης του διακομιστή." #: ../../source/advanced.rst:18 +#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" "Όταν κάνετε έξοδο από το OnionShare και άνοιγμα ξανά, οι αποθηκευμένες " "καρτέλες σας θα ξεκινήσουν ανοιχτές. Θα πρέπει να εκκινήσετε χειροκίνητα " @@ -74,29 +74,28 @@ msgstr "" " OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" -msgstr "Απενεργοποίηση κωδικών πρόσβασης" +msgid "Turn Off Private Key" +msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." msgstr "" -"Από προεπιλογή, οι υπηρεσίες OnionShare προστατεύονται με το όνομα χρήστη" -" ``onionshare`` και έναν τυχαίο κωδικό πρόσβασης. Με τη χρήση 20 " -"λανθασμένων προσπαθειών, η υπηρεσία onion διακόπτεται αυτόματα για να " -"αποφευχθεί μια επίθεση brute force κατά της υπηρεσίας OnionShare." -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" "Μερικές φορές μπορεί να θέλετε η υπηρεσία OnionShare να είναι δημόσια " "προσβάσιμη, ή να ρυθμίσετε την υπηρεσία λήψης OnionShare ώστε να μπορεί " @@ -108,13 +107,11 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -"Για απενεργοποίηση των κωδικών πρόσβασης των καρτελών, επιλέξτε το " -"\"Χωρίς χρήση κωδικού πρόσβασης\" πρίν την έναρξη του διακομιστή. Τότε ο " -"διακομιστής θα είναι δημόσιος χωρίς κωδικό πρόσβασης." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -151,11 +148,12 @@ msgid "" "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " "set the respective desired dates and times." msgstr "" -"Το OnionShare υποστηρίζει την προγραμματισμένη έναρξη και διακοπή υπηρεσιών " -"του. Πρίν την έναρξη του διακομιστή, κάντε κλικ στο \"Εμφάνιση προχωρημένων " -"ρυθμίσεων\" της καρτέλας και επιλέξτε την επιλογή \"Προγραμματισμένη " -"εκκίνηση\", την επιλογή \"Προγραμματισμένος τερματισμός\" ή και τις δύο. " -"Έπειτα, ρυθμίστε την ημερομηνία και ώρα όπως θέλετε." +"Το OnionShare υποστηρίζει την προγραμματισμένη έναρξη και διακοπή " +"υπηρεσιών του. Πρίν την έναρξη του διακομιστή, κάντε κλικ στο \"Εμφάνιση " +"προχωρημένων ρυθμίσεων\" της καρτέλας και επιλέξτε την επιλογή " +"\"Προγραμματισμένη εκκίνηση\", την επιλογή \"Προγραμματισμένος " +"τερματισμός\" ή και τις δύο. Έπειτα, ρυθμίστε την ημερομηνία και ώρα όπως" +" θέλετε." #: ../../source/advanced.rst:52 msgid "" @@ -164,10 +162,10 @@ msgid "" "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" " will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" -"Εάν έχετε προγραμματίσει την εκκίνηση της υπηρεσίας, όταν κάνετε κλικ στο " -"κουμπί \"Εκκίνηση διαμοιρασμού\", τότε θα εμφανιστεί ένα χρονόμετρο. Εάν " -"έχετε προγραμματίσει τον τερματισμό υπηρεσιών, θα δείτε ένα χρονόμετρο με " -"αντίστροφη μέτρηση έως τη λήξη." +"Εάν έχετε προγραμματίσει την εκκίνηση της υπηρεσίας, όταν κάνετε κλικ στο" +" κουμπί \"Εκκίνηση διαμοιρασμού\", τότε θα εμφανιστεί ένα χρονόμετρο. Εάν" +" έχετε προγραμματίσει τον τερματισμό υπηρεσιών, θα δείτε ένα χρονόμετρο " +"με αντίστροφη μέτρηση έως τη λήξη." #: ../../source/advanced.rst:55 msgid "" @@ -183,21 +181,22 @@ msgstr "" "ακυρώσετε την υπηρεσία πριν αυτή ξεκινήσει." #: ../../source/advanced.rst:60 +#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" "**Η προγραμματισμένη διακοπή της υπηρεσίας διαμοιρασμού OnionShare, είναι" " χρήσιμη για τον περιορισμό της έκθεσής σας**, όπως εάν επιθυμείτε τον " "διαμοιρασμό κρυφών αρχείων στο Διαδίκτυο για συγκεκριμένο χρόνο." -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Περιβάλλον γραμμής εντολών" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "" "Σε μια εναλλακτική του γραφικού περιβάλοντος, το OnionShare διαθέτει " "λειτουργία με γραμμή εντολών." -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" @@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την έκδοση με γραμμή εντολών του OnionShare με " "χρήση του ``pip3``::" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -221,11 +220,19 @@ msgstr "" "Υπενθυμίζεται ότι πάντοτε χρειάζεται η εγκατάσταση των πακέτων του " "``tor``. Σε macOS, εγκαταστήστε το με: ``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Και εκτελέστε όπως:" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " @@ -235,11 +242,11 @@ msgstr "" "Snapcraft, εκτελέστε την εντολή ``onionshare.cli`` για πρόσβαση στο " "περιβάλλον γραμμής εντολών." -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" @@ -247,61 +254,6 @@ msgstr "" "Μπορείτε να περιηγηθείτε στην τεκμηρίωση της γραμμής εντολών με " "``onionshare --help``::" -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις παλαιού τύπου" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" -"Το OnionShare χρησιμοποιεί απο προεπιλογή υπηρεσίες onion Tor v3. Τη " -"μοντέρνα εκδοχή διευθύνσεων 56 χαρακτήρων, για παράδειγμα::" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" -"Το OnionShare υποστηρίζει ακόμη τις διευθύνσεις onion v2, παλαιού τύπου " -"διευθύνσεις των 16 χαρακτήρων, για παράδειγμα::" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" -"Το OnionShare αποκαλεί τις διευθύνσεις onion v2 \"παλαιές διευθύνσεις\" " -"και δεν τις προτείνει, καθώς οι διευθύνσεις onion v3 είναι ποιο ασφαλείς." - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" -"Για χρήση των παλαιών διευθύνσεων, πριν την έναρξη του διακομιστή κάντε " -"κλικ \"Εμφάνιση προχωρημένων ρυθμίσεων\" από την καρτέλα του και επιλέξτε" -" το \"Χρήση παλαιών διευθύνσεων (υπηρεσία onion v2, μη προτεινόμενη)\". " -"Σε παλαιή κατάσταση μπορείτε να ενεργοποιήσετε την αυθεντικοποίηση " -"πελάτη. Μετά την έναρξη του διακομιστή, δεν μπορείτε να αφαιρέσετε την " -"παλαιά κατάσταση. Θα πρέπει να εκκινήσετε νέα υπηρεσία σε νέα καρτέλα." - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" -"Το Tor Project σχεδιάζει την `πλήρη απενεργοποίηση των υπηρεσιών onion v2" -" `_ στις 15 " -"Οκτωβρίου 2021 και την αφαίρεση των παλαιών onion υπηρεσιών νωρίτερα." - #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" @@ -500,3 +452,130 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση κωδικών πρόσβασης" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" +#~ "Από προεπιλογή, οι υπηρεσίες OnionShare " +#~ "προστατεύονται με το όνομα χρήστη " +#~ "``onionshare`` και έναν τυχαίο κωδικό " +#~ "πρόσβασης. Με τη χρήση 20 λανθασμένων" +#~ " προσπαθειών, η υπηρεσία onion διακόπτεται" +#~ " αυτόματα για να αποφευχθεί μια " +#~ "επίθεση brute force κατά της υπηρεσίας" +#~ " OnionShare." + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" +#~ "Για απενεργοποίηση των κωδικών πρόσβασης " +#~ "των καρτελών, επιλέξτε το \"Χωρίς χρήση" +#~ " κωδικού πρόσβασης\" πρίν την έναρξη " +#~ "του διακομιστή. Τότε ο διακομιστής θα" +#~ " είναι δημόσιος χωρίς κωδικό πρόσβασης." + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "Διευθύνσεις παλαιού τύπου" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" +#~ "Το OnionShare χρησιμοποιεί απο προεπιλογή " +#~ "υπηρεσίες onion Tor v3. Τη μοντέρνα " +#~ "εκδοχή διευθύνσεων 56 χαρακτήρων, για " +#~ "παράδειγμα::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" +#~ "Το OnionShare υποστηρίζει ακόμη τις " +#~ "διευθύνσεις onion v2, παλαιού τύπου " +#~ "διευθύνσεις των 16 χαρακτήρων, για " +#~ "παράδειγμα::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" +#~ "Το OnionShare αποκαλεί τις διευθύνσεις " +#~ "onion v2 \"παλαιές διευθύνσεις\" και δεν" +#~ " τις προτείνει, καθώς οι διευθύνσεις " +#~ "onion v3 είναι ποιο ασφαλείς." + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Για χρήση των παλαιών διευθύνσεων, πριν" +#~ " την έναρξη του διακομιστή κάντε κλικ" +#~ " \"Εμφάνιση προχωρημένων ρυθμίσεων\" από " +#~ "την καρτέλα του και επιλέξτε το " +#~ "\"Χρήση παλαιών διευθύνσεων (υπηρεσία onion" +#~ " v2, μη προτεινόμενη)\". Σε παλαιή " +#~ "κατάσταση μπορείτε να ενεργοποιήσετε την " +#~ "αυθεντικοποίηση πελάτη. Μετά την έναρξη " +#~ "του διακομιστή, δεν μπορείτε να " +#~ "αφαιρέσετε την παλαιά κατάσταση. Θα " +#~ "πρέπει να εκκινήσετε νέα υπηρεσία σε " +#~ "νέα καρτέλα." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" +#~ "Το Tor Project σχεδιάζει την `πλήρη " +#~ "απενεργοποίηση των υπηρεσιών onion v2 " +#~ "`_ " +#~ "στις 15 Οκτωβρίου 2021 και την " +#~ "αφαίρεση των παλαιών onion υπηρεσιών " +#~ "νωρίτερα." + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with a private key, which" +#~ " Tor calls Client Authentication." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see the `CLI " +#~ "readme file " +#~ "`_" +#~ " in the git repository." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po index c844e2e9..13d82739 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Panagiotis Vasilopoulos \n" "Language: el\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "κουμπιά, αποθήκευση ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για " "παράδειγμα::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "εκτέλεση της μεθόδου ``Common.log`` από ``onionshare/common.py``. Για " "παράδειγμα::" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "" "συμβαίνουν κατά τη χρήση του OnionShare, ή την τιμή ορισμένων μεταβλητών " "πριν και μετά την επεξεργασία τους." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Μόνο τοπικά" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -177,21 +177,22 @@ msgstr "" "υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε " "αυτό προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "Σε αυτή την περίπτωση, θα φορτώσει το URL ``http://onionshare:train-" "system@127.0.0.1:17635`` σε κανονικό περιηγητή όπως το Firefox αντί του " "Tor Browser." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Συνεισφορά μεταφράσεων" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -205,17 +206,17 @@ msgstr "" "\"OnionShare\" με λατινικά γράμματα και χρησιμοποιήστε το \"OnionShare " "(τοπικο όνομα)\" εάν χρειάζεται." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Για να βοηθήσετε στη μετάφραση, δημιουργήστε ένα λογαριασμό στο Weblate " "και αρχίστε τη συνεισφορά σας." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Προτάσεις αυθεντικών Αγγλικών ορισμών" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "" "Κάποιες φορές οι πρωτότυποι Αγγλικοί ορισμοί είναι λάθος ή δεν συμφωνούν " "μεταξύ της εφαρμογής και της τεκμηρίωσης." -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -235,11 +236,11 @@ msgstr "" " ότι όλοι οι προγραμματιστές θα δούν την πρόταση και μπορούν ενδεχομένως " "να προβούν σε τροποποίηση μέσω των συνήθων διαδικασιών ελέγχου κώδικα." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Κατάσταση μεταφράσεων" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po index 029d1215..f6fe9b9c 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Iris S. \n" -"Language-Team: el \n" "Language: el\n" +"Language-Team: el \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -30,55 +29,57 @@ msgid "" "`_." msgstr "" "Ο διακομιστής ιστού εκτελείται τοπικά στον υπολογιστή σας και είναι " -"προσβάσιμος ως υπηρεσία \"onion\" του `Tor`_` " -"`_." +"προσβάσιμος ως υπηρεσία \"onion\" του " +"`Tor`_` `_." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -"Από προεπιλογή, οι διευθύνσεις ιστού του OnionShare προστατεύονται με ένα " -"τυχαίο κωδικό πρόσβασης. Μια διεύθυνση OnionShare μοιάζει συνήθως κάπως " -"έτσι::" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" -"Είστε υπεύθυνος για την ασφαλή κοινή χρήση της διεύθυνσης ιστού " -"χρησιμοποιώντας ένα κανάλι επικοινωνίας της επιλογής σας, όπως ένα " -"κρυπτογραφημένο μήνυμα ή και χρησιμοποιώντας σχετικά λιγότερο ασφαλή " -"κανάλια, όπως μη κρυπτογραφημένα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ανάλογα " -"με το `αν βρίσκεστε σε ρίσκο `_." #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 +#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" "Οι αποδέκτες πρέπει να αντιγράψουν την διεύθυνση ιστού στο `Tor Browser " "`_ για να αποκτήσουν πρόσβαση στην υπηρεσία " "OnionShare." -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" -"Εάν χρησιμοποιήσετε το OnionShare στον φορητό υπολογιστή σας για να στείλετε " -"αρχεία και ο υπολογιστής αυτός κλείσει προτού ολοκληρωθεί η μεταφορά, δεν θα " -"είναι δυνατή η ολοκλήρωση της έως ότου ο φορητός υπολογιστής σας συνδεθεί " -"ξανά στο Διαδίκτυο. Το OnionShare λειτουργεί καλύτερα όταν συνεργάζεστε με " -"τον παραλήπτη σε πραγματικό χρόνο." +"Εάν χρησιμοποιήσετε το OnionShare στον φορητό υπολογιστή σας για να " +"στείλετε αρχεία και ο υπολογιστής αυτός κλείσει προτού ολοκληρωθεί η " +"μεταφορά, δεν θα είναι δυνατή η ολοκλήρωση της έως ότου ο φορητός " +"υπολογιστής σας συνδεθεί ξανά στο Διαδίκτυο. Το OnionShare λειτουργεί " +"καλύτερα όταν συνεργάζεστε με τον παραλήπτη σε πραγματικό χρόνο." -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -86,40 +87,42 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" -"Επειδή ο υπολογιστής σας είναι ο διακομιστής ιστού, *κανένας κακοπροαίρετος " -"τρίτος δεν μπορεί να ξέρει τι γίνεται στο OnionShare*, ούτε καν οι " -"προγραμματιστές του OnionShare. Μπορείτε να το δείτε μόνο εσείς. Ακόμα, " -"επειδή το OnionShare βασίζεται πάνω στις υπηρεσίες του δικτύου Tor, η " -"ανωνυμία σας προστατεύεται. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες :doc:`" -"σχεδίαση ασφαλείας `." - -#: ../../source/features.rst:21 +"Επειδή ο υπολογιστής σας είναι ο διακομιστής ιστού, *κανένας " +"κακοπροαίρετος τρίτος δεν μπορεί να ξέρει τι γίνεται στο OnionShare*, " +"ούτε καν οι προγραμματιστές του OnionShare. Μπορείτε να το δείτε μόνο " +"εσείς. Ακόμα, επειδή το OnionShare βασίζεται πάνω στις υπηρεσίες του " +"δικτύου Tor, η ανωνυμία σας προστατεύεται. Δείτε για περισσότερες " +"πληροφορίες :doc:`σχεδίαση ασφαλείας `." + +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Διαμοιρασμός αρχείων" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OnionShare για να στείλετε αρχεία και " -"φακέλους σε άτομα ανώνυμα και με ασφάλεια. Ανοίξτε μία καρτέλα διαμοιρασμού " -"αρχείων, μεταφέρετε και αποθέστε αρχεία και φακέλους που θέλετε να " -"μοιραστείτε και κάντε κλικ στην επιλογή \"Εκκίνηση διαμοιρασμού\"." +"φακέλους σε άτομα ανώνυμα και με ασφάλεια. Ανοίξτε μία καρτέλα " +"διαμοιρασμού αρχείων, μεταφέρετε και αποθέστε αρχεία και φακέλους που " +"θέλετε να μοιραστείτε και κάντε κλικ στην επιλογή \"Εκκίνηση " +"διαμοιρασμού\"." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" -"Μετά την προσθήκη αρχείων, σιγουρευτείτε ότι επιλέξατε τις σωστές ρυθμίσεις " -"πριν ξεκινήσετε τον διαμοιρασμό." +"Μετά την προσθήκη αρχείων, σιγουρευτείτε ότι επιλέξατε τις σωστές " +"ρυθμίσεις πριν ξεκινήσετε τον διαμοιρασμό." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 +#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "" "\"Τερματισμός διαμοιρασμού με την ολοκλήρωση αποστολής (αποεπιλέξτε ώστε " "να επιτρέπεται η λήψη μεμονωμένων αρχείων)\"." -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" @@ -140,7 +143,7 @@ msgstr "" "μεμονωμένων αρχείων και όχι μόνο της συμπιεσμένης έκδοσης όλων των " "αρχείων." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -153,34 +156,35 @@ msgstr "" "Μπορείτε επίσης να δείτε το ιστορικό και την πρόοδο λήψεων με κλικ στο " "εικονίδιο \"↑\"." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 +#, fuzzy msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" "Τώρα που αποκτήσατε το OnionShare, αντιγράψτε και στείλτε τη διεύθυνση " "λήψης των αρχείων σας. Εάν χρειάζεστε περισσότερη ασφάλεια ή ο αποδέκτης " "δεν είναι έμπιστος, χρησιμοποιήστε εφαρμογή αποστολής κρυπτογραφημένου " "μηνύματος." -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 +#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Ο αποδέκτης θα πρέπει να αντιγράψει τη διεύθυνση στο Tor Browser. Μετά τη" " σύνδεση με τον τυχαίο κωδικό πρόσβασης, τα αρχεία μπορούν να ληφθούν " "απευθείας από τον υπολογιστή σας με κλικ στον σύνδεσμο \"Λήψη αρχείων\"." -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Λήψη αρχείων και μηνυμάτων" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " @@ -188,16 +192,16 @@ msgid "" "want." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OnionShare για να επιτρέψετε σε άλλους να " -"υποβάλουν ανώνυμα αρχεία και μηνύματα απευθείας στον υπολογιστή σας. Ανοίξτε " -"την καρτέλα λήψεων και επιλέξτε τις ρυθμίσεις που θέλετε." +"υποβάλουν ανώνυμα αρχεία και μηνύματα απευθείας στον υπολογιστή σας. " +"Ανοίξτε την καρτέλα λήψεων και επιλέξτε τις ρυθμίσεις που θέλετε." -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" "Μπορείτε να επιλέξετε έναν φάκελο, μέσα στον οποίο θα αποθηκεύονται τα " "υποβληθέντα μηνύματα και αρχεία." -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " @@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "" "ανώνυμων μηνυμάτων κειμένου, για παράδειγμα για μια ανώνυμη φόρμα " "επικοινωνίας." -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" @@ -223,32 +227,33 @@ msgid "" "your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε \"Χρήση ειδοποίησης webhook\" και έπειτα να επιλέξετε " -"διεύθυνση webhook εάν θέλετε να ειδοποιηθείτε όταν κάποιος υποβάλλει αρχεία " -"ή μηνύματα στην υπηρεσία OnionShare σας. Εάν χρησιμοποιήσετε αυτή τη " -"λειτουργία, το OnionShare θα δώσει αίτημα HTTP POST σε αυτή τη διεύθυνση " -"όποτε κάποιος υποβάλλει αρχεία ή μηνύματα. Για παράδειγμα, έαν θέλετε να " -"λάβετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα στην εφαρμογή μηνυμάτων `Keybase " -"`_, μπορείτε να αρχίσετε μία συνομιλία με `@webhookbot " -"`_, να πληκτρολογήσετε ``!webhook create " -"onionshare-alerts``, και θα ανταποκριθεί με μία διεύθυνση. Χρησιμοποιήστε " -"την ως διεύθυνση ειδοποιήσεων webhook. Εάν κάποιος ανεβάσει ένα αρχείο στην " -"υπηρεσία σας με λειτουργία λήψης το @webhookbot θα σας στείλει ένα μήνυμα " -"στο Keybase για να σας ενημερώσει αμέσως." - -#: ../../source/features.rst:63 +"Μπορείτε να επιλέξετε \"Χρήση ειδοποίησης webhook\" και έπειτα να " +"επιλέξετε διεύθυνση webhook εάν θέλετε να ειδοποιηθείτε όταν κάποιος " +"υποβάλλει αρχεία ή μηνύματα στην υπηρεσία OnionShare σας. Εάν " +"χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, το OnionShare θα δώσει αίτημα HTTP " +"POST σε αυτή τη διεύθυνση όποτε κάποιος υποβάλλει αρχεία ή μηνύματα. Για " +"παράδειγμα, έαν θέλετε να λάβετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα στην εφαρμογή" +" μηνυμάτων `Keybase `_, μπορείτε να αρχίσετε μία " +"συνομιλία με `@webhookbot `_, να " +"πληκτρολογήσετε ``!webhook create onionshare-alerts``, και θα " +"ανταποκριθεί με μία διεύθυνση. Χρησιμοποιήστε την ως διεύθυνση " +"ειδοποιήσεων webhook. Εάν κάποιος ανεβάσει ένα αρχείο στην υπηρεσία σας " +"με λειτουργία λήψης το @webhookbot θα σας στείλει ένα μήνυμα στο Keybase " +"για να σας ενημερώσει αμέσως." + +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" " be able to submit files and messages which get uploaded to your " "computer." msgstr "" -"Όταν είστε έτοιμος, πατήστε \"Έναρξη λειτουργίας λήψης\". Αυτό θα εκκινήσει " -"την υπηρεσία OnionShare. Οποιοσδήποτε φορτώνει αυτή τη διεύθυνση στον Tor " -"Browser θα μπορέσει να στείλει αρχεία και μηνύματα, τα οποία θα αποθηκευτούν " -"στον υπολογιστή σας." +"Όταν είστε έτοιμος, πατήστε \"Έναρξη λειτουργίας λήψης\". Αυτό θα " +"εκκινήσει την υπηρεσία OnionShare. Οποιοσδήποτε φορτώνει αυτή τη " +"διεύθυνση στον Tor Browser θα μπορέσει να στείλει αρχεία και μηνύματα, τα" +" οποία θα αποθηκευτούν στον υπολογιστή σας." -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." @@ -256,13 +261,13 @@ msgstr "" "Μπορείτε επίσης κάνοντας κλικ στο εικονίδιο \"↓\" από την επάνω αριστερή " "γωνία, να δείτε το ιστορικό και την πρόοδο των αρχείων που σας στέλνουν." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "" "Δείτε παρακάτω πως θα φανεί για το άτομο που θα σας στείλει μηνύματα και " "αρχεία." -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " @@ -270,11 +275,11 @@ msgid "" " based on the time that the files get uploaded." msgstr "" "Όταν κάποιος υποβάλλει αρχεία ή μηνύματα στην υπηρεσία λήψης αρχείων και " -"μηνυμάτων, αυτά θα αποθηκευτούν σε έναν φάκελο με το όνομα ``OnionShare`` " -"στον κύριο φάκελο του υπολογιστή σας από προεπιλογή. Αυτός ο φάκελος θα " +"μηνυμάτων, αυτά θα αποθηκευτούν σε έναν φάκελο με το όνομα ``OnionShare``" +" στον κύριο φάκελο του υπολογιστή σας από προεπιλογή. Αυτός ο φάκελος θα " "ταξινομείται ανάλογα με την ώρα που υποβλήθηκαν τα αρχεία." -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -289,13 +294,14 @@ msgstr "" "του `SecureDrop `_, το σύστημα υποβολής " "καταγγελλιών." -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Η χρήση του γίνεται με δική σας ευθύνη" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:88 +#, fuzzy msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." @@ -306,7 +312,7 @@ msgstr "" "μηχανισμούς ασφαλείας για την προστασία του συστήματός σας από κακόβουλα " "αρχεία." -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -321,21 +327,22 @@ msgstr "" "προστατευτείτε ανοίγοντας μη έμπιστα αρχεία με το `Tails " "`_ ή στο `Qubes `_." -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" -"Ωστόσο, είναι πάντα ασφαλές να ανοίγετε μηνύματα κειμένου που αποστέλλονται " -"σε εσάς μέσω του OnionShare." +"Ωστόσο, είναι πάντα ασφαλές να ανοίγετε μηνύματα κειμένου που " +"αποστέλλονται σε εσάς μέσω του OnionShare." -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Συμβουλές για τη λειτουργία υπηρεσίας λήψης" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:97 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" "Εάν θέλετε να φιλοξενήσετε το δικό σας ανώνυμο dropbox χρησιμοποιώντας το" @@ -343,23 +350,24 @@ msgstr "" "υπολογιστή που είναι πάντα ενεργοποιημένος και συνδεδεμένος στο Διαδίκτυο" " και όχι σε αυτόν που χρησιμοποιείτε σε τακτική βάση." -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:99 +#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to " -"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"Εάν σκοπεύετε να δημοσιεύσετε τη διεύθυνση OnionShare στην ιστοσελίδα ή στα " -"προφίλ κοινωνικών δικτύων σας, αποθηκεύστε την καρτέλα (δείτε " -":ref:`save_tabs`) και ενεργοποιήστε την λειτουργία δημόσιας υπηρεσίας (δείτε " -":ref:`turn_off_passwords`)." +"Εάν σκοπεύετε να δημοσιεύσετε τη διεύθυνση OnionShare στην ιστοσελίδα ή " +"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων σας, αποθηκεύστε την καρτέλα (δείτε " +":ref:`save_tabs`) και ενεργοποιήστε την λειτουργία δημόσιας υπηρεσίας " +"(δείτε :ref:`turn_off_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Φιλοξενήστε μια ιστοσελίδα" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " @@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "" "αποτελούν το στατικό περιεχόμενο και κάντε κλικ στο \"Εκκίνηση " "διαμοιρασμού\" όταν είστε έτοιμοι." -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -379,31 +387,32 @@ msgid "" "websites that execute code or use databases. So you can't for example use" " WordPress.)" msgstr "" -"Εάν προσθέσετε αρχείο ``index.html``, αυτό θα φορτώνεται με κάθε επίσκεψη " -"στον ιστότοπό σας. Θα πρέπει επίσης να συμπεριλάβετε και άλλα αρχεία HTML, " -"αρχεία CSS, αρχεία JavaScript και εικόνες που θα αποτελούν την ιστοσελίδα. (" -"Σημειώστε ότι το OnionShare υποστηρίζει μόνο φιλοξενία *στατικών* " -"ιστοσελίδων. Δεν μπορεί να φιλοξενήσει ιστότοπους που εκτελούν κώδικα ή " -"χρησιμοποιούν βάσεις δεδομένων. Επομένως, δεν μπορείτε, για παράδειγμα, να " -"χρησιμοποιήσετε το WordPress.)" - -#: ../../source/features.rst:102 +"Εάν προσθέσετε αρχείο ``index.html``, αυτό θα φορτώνεται με κάθε επίσκεψη" +" στον ιστότοπό σας. Θα πρέπει επίσης να συμπεριλάβετε και άλλα αρχεία " +"HTML, αρχεία CSS, αρχεία JavaScript και εικόνες που θα αποτελούν την " +"ιστοσελίδα. (Σημειώστε ότι το OnionShare υποστηρίζει μόνο φιλοξενία " +"*στατικών* ιστοσελίδων. Δεν μπορεί να φιλοξενήσει ιστότοπους που εκτελούν" +" κώδικα ή χρησιμοποιούν βάσεις δεδομένων. Επομένως, δεν μπορείτε, για " +"παράδειγμα, να χρησιμοποιήσετε το WordPress.)" + +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" -"Εάν δεν διαθέτετε αρχείο ``index.html``, θα εμφανιστεί μια λίστα καταλόγου " -"οπού θα μπορεί να γίνει η λήψη του." +"Εάν δεν διαθέτετε αρχείο ``index.html``, θα εμφανιστεί μια λίστα " +"καταλόγου οπού θα μπορεί να γίνει η λήψη του." -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Πολιτική ασφάλειας περιεχομένου" -#: ../../source/features.rst:111 +#: ../../source/features.rst:119 +#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." @@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "" "`_. Ωστόσο, αυτό " "εμποδίζει τη φόρτωση περιεχομένου τρίτων εντός της ιστοσελίδας." -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 #, fuzzy msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " @@ -421,22 +430,23 @@ msgid "" "Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " "before starting the service." msgstr "" -"Εάν θέλετε να φορτώσετε περιεχόμενο από ιστότοπους τρίτων, όπως στοιχεία ή " -"κώδικα JavaScript από CDN, επιλέξτε το πλαίσιο \"Μην στέλνετε την κεφαλίδα " -"Πολιτικής Ασφαλείας Περιεχομένου (επιτρέπει στην ιστοσελίδα σας να " -"χρησιμοποιεί πόρους τρίτων)\" πριν την εκκίνηση της υπηρεσίας." +"Εάν θέλετε να φορτώσετε περιεχόμενο από ιστότοπους τρίτων, όπως στοιχεία " +"ή κώδικα JavaScript από CDN, επιλέξτε το πλαίσιο \"Μην στέλνετε την " +"κεφαλίδα Πολιτικής Ασφαλείας Περιεχομένου (επιτρέπει στην ιστοσελίδα σας " +"να χρησιμοποιεί πόρους τρίτων)\" πριν την εκκίνηση της υπηρεσίας." -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Συμβουλές για εκτέλεση μιας υπηρεσίας ιστοσελίδας" -#: ../../source/features.rst:118 +#: ../../source/features.rst:126 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" "Εάν θέλετε να φιλοξενήσετε μια μακροσκελή ιστοσελίδα με το OnionShare " @@ -447,41 +457,42 @@ msgstr "" ":ref:`save_tabs`) ώστε να μπορείτε να την ξανανοίξετε με την ίδια " "διεύθυνση εάν κλείσετε το OnionShare." -#: ../../source/features.rst:121 +#: ../../source/features.rst:129 #, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Εάν η ιστοσελίδα σας προορίζεται για δημόσια χρήση, πρέπει να δηλωθεί ως " "δημόσια υπηρεσία (δείτε :ref:`turn_off_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Συνομιλήστε ανώνυμα" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το OnionShare για να ρυθμίσετε ένα ιδιωτικό, ασφαλές δωμάτιο " -"συνομιλίας που δεν καταγράφει τίποτα. Απλά ανοίξτε μια καρτέλα συνομιλίας " -"και κάντε κλικ \"Έναρξη διακομιστή συνομιλίας\"." +"Χρησιμοποιήστε το OnionShare για να ρυθμίσετε ένα ιδιωτικό, ασφαλές " +"δωμάτιο συνομιλίας που δεν καταγράφει τίποτα. Απλά ανοίξτε μια καρτέλα " +"συνομιλίας και κάντε κλικ \"Έναρξη διακομιστή συνομιλίας\"." -#: ../../source/features.rst:130 +#: ../../source/features.rst:138 +#, fuzzy msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" "Μετά την εκκίνηση του διακομιστή, αντιγράψτε τη διεύθυνση OnionShare και " -"στείλτε την στα άτομα που θέλετε από ανώνυμο δωμάτιο συνομιλίας. Εάν είναι " -"σημαντικό να περιορίσετε ποιος μπορεί να συμμετάσχει, χρησιμοποιήστε μια " -"εφαρμογή ανταλλαγής κρυπτογραφημένων μηνυμάτων." +"στείλτε την στα άτομα που θέλετε από ανώνυμο δωμάτιο συνομιλίας. Εάν " +"είναι σημαντικό να περιορίσετε ποιος μπορεί να συμμετάσχει, " +"χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή ανταλλαγής κρυπτογραφημένων μηνυμάτων." -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -489,11 +500,12 @@ msgid "" "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" "Οι χρήστες μπορούν να συμμετέχουν στο δωμάτιο επικοινωνίας με χρήση της " -"διεύθυνσης OnionShare με τον Tor Browser. Το δωμάτιο συνομιλίας απαιτεί τη " -"χρήση JavaScript, έτσι οι συμμετέχοντες θα πρέπει να ρυθμίσουν την ασφάλεια " -"του Tor Browser σε \"Βασικό\" ή \"Ασφαλέστερο\" και όχι σε \"Ασφαλέστατο\"." +"διεύθυνσης OnionShare με τον Tor Browser. Το δωμάτιο συνομιλίας απαιτεί " +"τη χρήση JavaScript, έτσι οι συμμετέχοντες θα πρέπει να ρυθμίσουν την " +"ασφάλεια του Tor Browser σε \"Βασικό\" ή \"Ασφαλέστερο\" και όχι σε " +"\"Ασφαλέστατο\"." -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -506,7 +518,7 @@ msgstr "" "πουθενά, δεν εμφανίζεται καθόλου ακόμα κι αν βρίσκεται συζήτηση σε " "εξέλιξη." -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." @@ -515,7 +527,7 @@ msgstr "" "μπορεί να αλλάξει το όνομά του και δεν υπάρχει τρόπος επιβεβαίωσης της " "ταυτότητάς του." -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -528,46 +540,39 @@ msgstr "" "σίγουροι ότι τα άτομα που συμμετέχουν στην αίθουσα συνομιλίας είναι φίλοι" " σας." -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Σε τι χρησιμεύει;" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -"Εάν χρησιμοποιείτε ήδη μια κρυπτογραφημένη εφαρμογή ανταλλαγής μηνυμάτων, " -"τότε είστε σίγουρος πως πράγματι χρειάζεστε και ένα δωμάτιο συνομιλίας " -"OnionShare; Τόσο λιγότερα μέσα επικοινωνίας χρησιμοποιείτε, τόσο λιγότερα " -"ίχνη θα αφήσετε." +"Εάν χρησιμοποιείτε ήδη μια κρυπτογραφημένη εφαρμογή ανταλλαγής μηνυμάτων," +" τότε είστε σίγουρος πως πράγματι χρειάζεστε και ένα δωμάτιο συνομιλίας " +"OnionShare; Τόσο λιγότερα μέσα επικοινωνίας χρησιμοποιείτε, τόσο λιγότερα" +" ίχνη θα αφήσετε." -#: ../../source/features.rst:154 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" -"Εάν, για παράδειγμα, στείλετε ένα μήνυμα σε μια ομάδα Signal, ένα " -"αντίγραφο του μηνύματός σας καταλήγει σε κάθε συσκευή, κάθε μέλους της " -"ομάδας. Ακόμα κι αν η ενεργοποιηθεί η διαγραφή μηνυμάτων, είναι δύσκολο " -"να επιβεβαιωθεί ότι όλα τα μηνύματα έχουν πραγματικά διαγραφεί από όλες " -"τις συσκευές και από οποιαδήποτε άλλη τοποθεσία (όπως βάσεις δεδομένων " -"ειδοποιήσεων) στα οποία ενδέχεται να έχουν αποθηκευτεί. Τα δωμάτια " -"συνομιλίας OnionShare δεν αποθηκεύουν μηνύματα πουθενά, οπότε το πρόβλημα" -" μειώνεται στο ελάχιστο." - -#: ../../source/features.rst:157 + +#: ../../source/features.rst:165 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" @@ -578,11 +583,11 @@ msgstr "" "e-mail μιας χρήσης και στη συνέχεια, να περιμένει τον δημοσιογράφο να " "συμμετάσχει στο δωμάτιο συνομιλίας, χωρίς να διακυβεύεται η ανωνυμία του." -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Πως λειτουργεί η κρυπτογράφηση του OnionShare;" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -598,13 +603,13 @@ msgstr "" "οποία στη συνέχεια το στέλνει σε όλα τα μέλη της συνομιλίας " "χρησιμοποιώντας WebSockets, μέσω των συνδέσεων onion E2EE." -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" -"Το OnionShare δεν κρυπτογραφεί τις συνομιλίες σας από μόνο του. Αντιθέτως " -"βασίζεται στην κρυπτογράφηση υπηρεσιών \"onion\" του Tor." +"Το OnionShare δεν κρυπτογραφεί τις συνομιλίες σας από μόνο του. Αντιθέτως" +" βασίζεται στην κρυπτογράφηση υπηρεσιών \"onion\" του Tor." #~ msgid "How OnionShare works" #~ msgstr "" @@ -1043,3 +1048,77 @@ msgstr "" #~ "στον αρχικό φάκελο του υπολογιστή σας," #~ " με αυτόματο διαχωρισμό και οργάνωση " #~ "σύμφωνα με το χρόνο προσθήκης." + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a private key (Client" +#~ " Authentication). A typical OnionShare " +#~ "address might look something like this::" +#~ msgstr "" +#~ "Από προεπιλογή, οι διευθύνσεις ιστού του" +#~ " OnionShare προστατεύονται με ένα τυχαίο" +#~ " κωδικό πρόσβασης. Μια διεύθυνση OnionShare" +#~ " μοιάζει συνήθως κάπως έτσι::" + +#~ msgid "And the Private key might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your" +#~ " choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure" +#~ " like unencrypted e-mail, depending on " +#~ "your `threat model `_." +#~ msgstr "" +#~ "Είστε υπεύθυνος για την ασφαλή κοινή " +#~ "χρήση της διεύθυνσης ιστού χρησιμοποιώντας " +#~ "ένα κανάλι επικοινωνίας της επιλογής " +#~ "σας, όπως ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα ή" +#~ " και χρησιμοποιώντας σχετικά λιγότερο " +#~ "ασφαλή κανάλια, όπως μη κρυπτογραφημένα " +#~ "μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ανάλογα με" +#~ " το `αν βρίσκεστε σε ρίσκο " +#~ "`_." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Browser will then prompt for " +#~ "the private key in an authentication " +#~ "dialog, which the person can also " +#~ "then copy and paste in." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν, για παράδειγμα, στείλετε ένα μήνυμα" +#~ " σε μια ομάδα Signal, ένα αντίγραφο" +#~ " του μηνύματός σας καταλήγει σε κάθε" +#~ " συσκευή, κάθε μέλους της ομάδας. " +#~ "Ακόμα κι αν η ενεργοποιηθεί η " +#~ "διαγραφή μηνυμάτων, είναι δύσκολο να " +#~ "επιβεβαιωθεί ότι όλα τα μηνύματα έχουν" +#~ " πραγματικά διαγραφεί από όλες τις " +#~ "συσκευές και από οποιαδήποτε άλλη " +#~ "τοποθεσία (όπως βάσεις δεδομένων ειδοποιήσεων)" +#~ " στα οποία ενδέχεται να έχουν " +#~ "αποθηκευτεί. Τα δωμάτια συνομιλίας OnionShare" +#~ " δεν αποθηκεύουν μηνύματα πουθενά, οπότε" +#~ " το πρόβλημα μειώνεται στο ελάχιστο." + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po index 0c001dc6..16968694 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Panagiotis Vasilopoulos \n" -"Language-Team: el \n" "Language: el\n" +"Language-Team: el \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,8 +35,8 @@ msgstr "" "ιστοσελίδα `OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -47,11 +46,11 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" -"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο προτιμότερος " -"είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak `_ ή του πακέτου " -"`Snap `_. Οι τεχνολογίες Flatpak και Snap " -"διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι το " -"OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox." +"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο " +"προτιμότερος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak " +"`_ ή του πακέτου `Snap `_. " +"Οι τεχνολογίες Flatpak και Snap διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα " +"τη νεότερη έκδοση και ότι το OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -59,8 +58,8 @@ msgid "" " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Η υποστήριξη Snap είναι ενσωματωμένη στα Ubuntu και με την υποστήριξη " -"Flatpak στο Fedora, αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα " -"δύο λειτουργούν με όλες τις διανομές Linux." +"Flatpak στο Fedora, αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και " +"τα δύο λειτουργούν με όλες τις διανομές Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" @@ -73,22 +72,33 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snap**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snap**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` " -"ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." +"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed " +"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -103,11 +113,11 @@ msgstr "" "λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο" " αν θέλετε." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Κλειδί υπογραφής" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -122,7 +132,7 @@ msgstr "" "`_." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " @@ -132,11 +142,11 @@ msgstr "" "Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools `_ και για " "Windows το `Gpg4win `_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -144,49 +154,50 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" -"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap " -"και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα " -"ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη `" -"σελίδα εκδόσεων του GitHub `_." +"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, " +"Snap και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο " +"με όνομα ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε" +" και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub " +"`_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη " -"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " -"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" +"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη" +" λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε " +"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με " -"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να " -"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ''ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:'' που φαίνεται παραπάνω, δεν " -"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει " +"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα" +" με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να " +"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ''ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:'' που φαίνεται παραπάνω, δεν" +" αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει " "κανένα επίπεδο 'εμπιστοσύνης' του κλειδιού PGP του Micah.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -194,9 +205,10 @@ msgid "" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών " -"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS `_ και το `Tor Project `_ θα σας φανούν χρήσιμα." +"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS `_ και το `Tor Project " +"`_ θα σας " +"φανούν χρήσιμα." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -312,3 +324,10 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po index 1a17d37b..13d6feaa 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" "Last-Translator: george k \n" -"Language-Team: el \n" "Language: el\n" +"Language-Team: el \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -92,42 +91,30 @@ msgstr "" msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην μπορεί " -"να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του δικτύου Tor για " -"έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να ανακαλύψει ιδιωτικές ." -"onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια ιδιωτική διεύθυνση " -"OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει την πρόσβαση σε αυτήν (" -"εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την απενεργοποιήσει και να " -"τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης δημιουργείται επιλέγοντας με δύο " -"τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 " -"εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις " -"μπορούν να γίνουν προτού το OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, " -"αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις κατά του κωδικού πρόσβασης." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Απο τι δεν προστατεύει το OnionShare" #: ../../source/security.rst:22 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" "**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι " "ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του " @@ -142,18 +129,20 @@ msgstr "" "όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι μυστικό." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ανώνυμη.** " -"Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η διεύθυνση " -"OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή συνομιλίας, " -"προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της " -"διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία είναι στόχος." +"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι " +"ανώνυμη.** Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η " +"διεύθυνση OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή" +" συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " +"κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία " +"είναι στόχος." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -261,3 +250,62 @@ msgstr "" #~ "anonymity, such as co-workers who " #~ "know each other sharing work documents." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την " +#~ "υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην " +#~ "μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες" +#~ " επιθέσεις εναντίον του δικτύου Tor " +#~ "για έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν " +#~ "στον εισβολέα να ανακαλύψει ιδιωτικές " +#~ ".onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση " +#~ "ανακαλύψει μια ιδιωτική διεύθυνση OnionShare," +#~ " ένας κωδικός πρόσβασης θα τους " +#~ "εμποδίσει την πρόσβαση σε αυτήν (εκτός" +#~ " εάν ο χρήστης του OnionShare " +#~ "επιλέξει να την απενεργοποιήσει και να" +#~ " τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης" +#~ " δημιουργείται επιλέγοντας με δύο τυχαίες" +#~ " λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων," +#~ " δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 " +#~ "εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς πρόσβασης. Μόνο" +#~ " 20 λανθασμένες υποθέσεις μπορούν να " +#~ "γίνουν προτού το OnionShare σταματήσει " +#~ "τον διακομιστή, αποτρέποντας τις βίαιες " +#~ "επιθέσεις κατά του κωδικού πρόσβασης." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " but not the private key used " +#~ "for Client Authentication, they will be" +#~ " prevented from accessing it (unless " +#~ "the OnionShare user chooses to turn " +#~ "off the private key and make it" +#~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po index c924bdb3..06067764 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" "Last-Translator: george k \n" -"Language-Team: el \n" "Language: el\n" +"Language-Team: el \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -91,10 +90,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από `_. Αποσυμπιέστε το αρχείο και αντιγράψτε το στο φάκελο ``C:" -"\\Program Files (x86)\\`` μετονομάστε το φάκελο με περιεχόμενα τα ``Data`` " -"και ``Tor`` σε ``tor-win32``." +"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από " +"`_. Αποσυμπιέστε το αρχείο και " +"αντιγράψτε το στο φάκελο ``C:\\Program Files (x86)\\`` μετονομάστε το " +"φάκελο με περιεχόμενα τα ``Data`` και ``Tor`` σε ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -158,13 +157,13 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" -"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς " -"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω πύλης " -"ελέγχου\" και ορίστε τη \"Πύλη ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και \"Θύρα\" σε " -"``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Κωδικός\" και " -"προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε παραπάνω. Κάντε κλικ στο κουμπί " -"\"Έλεγχος της σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα " -"\"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"." +"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το " +"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω " +"πύλης ελέγχου\" και ορίστε τη \"Πύλη ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και " +"\"Θύρα\" σε ``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε " +"\"Κωδικός\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε παραπάνω. " +"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος της σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα είναι " +"σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -175,8 +174,8 @@ msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" -"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew `_ εάν δεν το έχετε ήδη. " -"Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::" +"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew `_ εάν δεν το έχετε " +"ήδη. Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -263,8 +262,9 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Χρήση γεφυρών Tor" #: ../../source/tor.rst:109 +#, fuzzy msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -511,3 +511,4 @@ msgstr "" #~ "Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν " #~ "φάκελο σε ``Data`` και ``Tor`` μέσα " #~ "στο ``tor-win32``." + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po index 995161fa..7f58a2fa 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:21 @@ -55,32 +55,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" +msgid "Turn Off Private Key" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:32 msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:40 @@ -133,93 +136,61 @@ msgstr "" msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" - #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" @@ -419,3 +390,121 @@ msgstr "" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "When you quit OnionShare and then " +#~ "open it again, your saved tabs " +#~ "will start opened. You'll have to " +#~ "manually start each service, but when" +#~ " you do they will start with " +#~ "the same OnionShare address and " +#~ "password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Sometimes you might want your OnionShare" +#~ " service to be accessible to the " +#~ "public, like if you want to set" +#~ " up an OnionShare receive service so" +#~ " the public can securely and " +#~ "anonymously send you files. In this " +#~ "case, it's better to disable the " +#~ "password altogether. If you don't do " +#~ "this, someone can force your server " +#~ "to stop just by making 20 wrong" +#~ " guesses of your password, even if" +#~ " they know the correct password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with a private key, which" +#~ " Tor calls Client Authentication." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Scheduling an OnionShare service to " +#~ "automatically stop can be useful to " +#~ "limit exposure**, like if you want " +#~ "to share secret documents while making" +#~ " sure they're not available on the" +#~ " Internet for more than a few " +#~ "days." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see the `CLI " +#~ "readme file " +#~ "`_" +#~ " in the git repository." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po index 981a5b2f..53ce1438 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -108,42 +108,42 @@ msgid "" "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -152,21 +152,21 @@ msgid "" "needed." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -174,11 +174,11 @@ msgid "" "the usual code review processes." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " @@ -432,3 +432,19 @@ msgstr "" #~ " for the graphical version." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "In this case, you load the URL " +#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in " +#~ "a normal web-browser like Firefox, " +#~ "instead of using the Tor Browser." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In this case, you load the URL " +#~ "``http://127.0.0.1:17621`` in a normal web-" +#~ "browser like Firefox, instead of using" +#~ " the Tor Browser. The Private key " +#~ "is not actually needed in local-" +#~ "only mode, so you can ignore it." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po index abdc57de..a3f2db2d 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -29,34 +29,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -65,40 +73,40 @@ msgid "" ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" " the files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -106,27 +114,26 @@ msgid "" "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " @@ -134,18 +141,18 @@ msgid "" "want." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " "only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" @@ -160,7 +167,7 @@ msgid "" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:63 +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" @@ -168,17 +175,17 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " @@ -186,7 +193,7 @@ msgid "" " based on the time that the files get uploaded." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -195,19 +202,19 @@ msgid "" "whistleblower submission system." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:88 msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -217,42 +224,42 @@ msgid "" "disposableVM." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:97 msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:99 msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to " -"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -262,27 +269,27 @@ msgid "" " WordPress.)" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:111 +#: ../../source/features.rst:119 msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " @@ -290,45 +297,45 @@ msgid "" "before starting the service." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:118 +#: ../../source/features.rst:126 msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:121 +#: ../../source/features.rst:129 msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:130 +#: ../../source/features.rst:138 msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -336,7 +343,7 @@ msgid "" "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -344,13 +351,13 @@ msgid "" "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -358,21 +365,21 @@ msgid "" "room are your friends." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:154 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " @@ -380,21 +387,21 @@ msgid "" "minimum." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:157 +#: ../../source/features.rst:165 msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -404,7 +411,7 @@ msgid "" " connections." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -841,3 +848,201 @@ msgstr "" #~ ":ref:`turn_off_passwords`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a random password. A" +#~ " typical OnionShare address might look " +#~ "something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL using a communication channel" +#~ " of your choice like in an " +#~ "encrypted chat message, or using " +#~ "something less secure like unencrypted " +#~ "e-mail, depending on your `threat model" +#~ " `_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "That person then must load the " +#~ "address in Tor Browser. After logging" +#~ " in with the random password included" +#~ " in the web address, the files " +#~ "can be downloaded directly from your " +#~ "computer by clicking the \"Download " +#~ "Files\" link in the corner." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you intend to put the " +#~ "OnionShare address on your website or" +#~ " social media profiles, save the tab" +#~ " (see :ref:`save_tabs`) and run it as" +#~ " a public service (see " +#~ ":ref:`turn_off_passwords`). It's also a good" +#~ " idea to give it a custom title" +#~ " (see :ref:`custom_titles`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If your website is intended for " +#~ "the public, you should run it as" +#~ " a public service (see " +#~ ":ref:`turn_off_passwords`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a private key (Client" +#~ " Authentication). A typical OnionShare " +#~ "address might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "And the Private key might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your" +#~ " choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure" +#~ " like unencrypted e-mail, depending on " +#~ "your `threat model `_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The people you send the URL to " +#~ "then copy and paste it into their" +#~ " `Tor Browser `_ to" +#~ " access the OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Tor Browser will then prompt for " +#~ "the private key in an authentication " +#~ "dialog, which the person can also " +#~ "then copy and paste in." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you run OnionShare on your " +#~ "laptop to send someone files, and " +#~ "then suspend it before the files " +#~ "are sent, the service will not be" +#~ " available until your laptop is " +#~ "unsuspended and on the Internet again." +#~ " OnionShare works best when working " +#~ "with people in real-time." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "As soon as someone finishes downloading" +#~ " your files, OnionShare will automatically" +#~ " stop the server, removing the " +#~ "website from the Internet. To allow " +#~ "multiple people to download them, " +#~ "uncheck the \"Stop sharing after files" +#~ " have been sent (uncheck to allow " +#~ "downloading individual files)\" box." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Now that you have a OnionShare, " +#~ "copy the address and send it to" +#~ " the person you want to receive " +#~ "the files. If the files need to" +#~ " stay secure, or the person is " +#~ "otherwise exposed to danger, use an " +#~ "encrypted messaging app." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Just like with malicious e-mail " +#~ "attachments, it's possible someone could " +#~ "try to attack your computer by " +#~ "uploading a malicious file to your " +#~ "OnionShare service. OnionShare does not " +#~ "add any safety mechanisms to protect " +#~ "your system from malicious files." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host your own " +#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's " +#~ "recommended you do so on a " +#~ "separate, dedicated computer always powered" +#~ " on and connected to the Internet," +#~ " and not on the one you use " +#~ "on a regular basis." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default OnionShare helps secure your" +#~ " website by setting a strict `Content" +#~ " Security Police " +#~ "`_ " +#~ "header. However, this prevents third-" +#~ "party content from loading inside the" +#~ " web page." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host a long-" +#~ "term website using OnionShare (meaning " +#~ "not something to quickly show someone" +#~ " something), it's recommended you do " +#~ "it on a separate, dedicated computer " +#~ "always powered on and connected to " +#~ "the Internet, and not on the one" +#~ " you use on a regular basis. " +#~ "Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so" +#~ " you can resume the website with " +#~ "the same address if you close " +#~ "OnionShare and re-open it later." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "After you start the server, copy " +#~ "the OnionShare address and send it " +#~ "to the people you want in the " +#~ "anonymous chat room. If it's important" +#~ " to limit exactly who can join, " +#~ "use an encrypted messaging app to " +#~ "send out the OnionShare address." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare chat rooms can also be " +#~ "useful for people wanting to chat " +#~ "anonymously and securely with someone " +#~ "without needing to create any accounts." +#~ " For example, a source can send " +#~ "an OnionShare address to a journalist" +#~ " using a disposable e-mail address, " +#~ "and then wait for the journalist " +#~ "to join the chat room, all without" +#~ " compromosing their anonymity." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po index 8a1e3472..262309dd 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" +msgid "Linux" msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 @@ -67,11 +67,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 -msgid "Verifying PGP signatures" +msgid "Command-line only" msgstr "" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 +msgid "Verifying PGP signatures" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:37 +msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," " this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " @@ -79,11 +90,11 @@ msgid "" "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -92,18 +103,18 @@ msgid "" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -112,35 +123,35 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -334,3 +345,22 @@ msgstr "" #~ "verify-signature/>`_ may be helpful." #~ msgstr "" +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "\"WARNING:\" shown above, is not a " +#~ "problem with the package, it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..ef50754f 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -67,14 +67,11 @@ msgstr "" msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 @@ -83,24 +80,25 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -242,3 +240,73 @@ msgstr "" #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be secure.** Communicating the " +#~ "OnionShare address to people is the " +#~ "responsibility of the OnionShare user. " +#~ "If sent insecurely (such as through " +#~ "an email message monitored by an " +#~ "attacker), an eavesdropper can tell that" +#~ " OnionShare is being used. If the " +#~ "eavesdropper loads the address in Tor" +#~ " Browser while the service is still" +#~ " up, they can access it. To " +#~ "avoid this, the address must be " +#~ "communicateed securely, via encrypted text " +#~ "message (probably with disappearing messages" +#~ " enabled), encrypted email, or in " +#~ "person. This isn't necessary when using" +#~ " OnionShare for something that isn't " +#~ "secret." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra precautions " +#~ "must be taken to ensure the " +#~ "OnionShare address is communicated " +#~ "anonymously. A new email or chat " +#~ "account, only accessed over Tor, can " +#~ "be used to share the address. This" +#~ " isn't necessary unless anonymity is " +#~ "a goal." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " but not the private key used " +#~ "for Client Authentication, they will be" +#~ " prevented from accessing it (unless " +#~ "the OnionShare user chooses to turn " +#~ "off the private key and make it" +#~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po index f73d3756..b11638a9 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -444,3 +444,14 @@ msgstr "" #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your access to the Internet is" +#~ " censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network " +#~ "using `Tor bridges " +#~ "`_. If " +#~ "OnionShare connects to Tor without one," +#~ " you don't need to use a " +#~ "bridge." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po index 79c05b7f..1b5435e6 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:34+0000\n" "Last-Translator: Santiago Sáenz \n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -54,10 +53,11 @@ msgstr "" " pin aparece a la izquierda de su estado de servidor." #: ../../source/advanced.rst:18 +#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" "Cuando sales de OnionShare y lo vuelves a abrir, tus pestañas guardadas " "se iniciarán abiertas. Tendrás que arrancar cada servicio manualmente, " @@ -74,30 +74,28 @@ msgstr "" "OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" -msgstr "Deshabilitar contraseñas" +msgid "Turn Off Private Key" +msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" -"Por defecto, todos los servicios OnionShare están protegidos con el " -"nombre de usuario ``onionshare`` y una contraseña generada al azar. Si " -"alguien intenta adivinarla 20 veces erróneamente, tu servicio onion es " -"detenido en forma automática para prevenir un ataque por fuerza bruta en " -"contra del mismo." -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" "A veces, podrías querer que tu servicio OnionShare sea accesible al " "público, por ejemplo si quisieras un servicio OnionShare de recepción " @@ -108,13 +106,11 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -"Para deshabilitar la contraseña para cualquier pestaña, solo marca la " -"casilla \"No usar una contraseña\" antes de iniciar el servidor. Entonces" -" será público y no tendrá contraseña." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -127,9 +123,9 @@ msgid "" "title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" "De forma predeterminada, cuando las personas carguen un servicio de " -"OnionShare en el navegador Tor verán el título predeterminado para el tipo " -"de servicio. Por ejemplo, el título predeterminado de un servicio de chat es " -"\"Chat de OnionShare\"." +"OnionShare en el navegador Tor verán el título predeterminado para el " +"tipo de servicio. Por ejemplo, el título predeterminado de un servicio de" +" chat es \"Chat de OnionShare\"." #: ../../source/advanced.rst:44 msgid "" @@ -184,10 +180,11 @@ msgstr "" "nada, puedes cancelarlo antes de su inicio programado." #: ../../source/advanced.rst:60 +#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" "**Programar un servicio OnionShare para detenerse automáticamente puede " @@ -195,17 +192,17 @@ msgstr "" "documentos secretos mientras te aseguras que no estarán disponibles en " "Internet por más de unos pocos días." -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Interfaz de línea de comando" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "Además de su interfaz gráfico, OnionShare tiene una de línea de comando." -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" @@ -213,7 +210,7 @@ msgstr "" "Puedes instalar la versión de línea de comando de OnionShare usando " "``pip3``::" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -221,11 +218,19 @@ msgstr "" "Ten en cuenta que también necesitarás el paquete ``tor`` instalado. En " "macOS, instálalo con: ``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Luego, ejecútalo así::" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " @@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "" "puedes ejecutar ``onionshare.cli`` para acceder a la versión de interfaz " "de línea de comando." -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" @@ -247,63 +252,6 @@ msgstr "" "Puedes navegar la documentación de línea de comando ejecutando " "``onionshare --help``::" -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "Direcciones antiguas" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare usa servicios onion Tor v3 por defecto. Estas son direcciones " -"onion modernas que tienen 56 caracteres, por ejemplo::" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare aún tiene soporte para direcciones onion v2, el viejo tipo de " -"direcciones onion que tienen 16 caracteres, por ejemplo::" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" -"OnionShare llama a las direcciones onion v2 \"direcciones antiguas\", las" -" cuales no están recomendadas, ya que las direcciones onion v3 son más " -"seguras." - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" -"Para usar direcciones antiguas, antes de iniciar un servidor haz clic en " -"\"Mostrar ajustes avanzados\" en su pestaña, y marca la casilla \"Usar " -"una dirección antigua (servicio onion v2, no recomendado)\". En el modo " -"antiguo, puedes habilitar opcionalmente la autenticación de cliente Tor. " -"Una vez que inicias un servidor en modo antiguo no puedes cambiarlo en " -"esa pestaña. En vez, debes arrancar un servicio separado en otra pestaña." - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" -"El Tor Project planea `descontinuar completamente los servicios onion v2 " -"`_ el 15 de octubre " -"de 2021, y los servicios onion antiguos serán removidos de OnionShare " -"antes de esa fecha." - #~ msgid "" #~ "By default, everything in OnionShare is" #~ " temporary. As soon as you close " @@ -422,3 +370,132 @@ msgstr "" #~ "desarrollo (mira :ref:`starting_development`), y " #~ "luego ejecutar esto en una ventana " #~ "de línea de comando::" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "Deshabilitar contraseñas" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" +#~ "Por defecto, todos los servicios " +#~ "OnionShare están protegidos con el " +#~ "nombre de usuario ``onionshare`` y una" +#~ " contraseña generada al azar. Si " +#~ "alguien intenta adivinarla 20 veces " +#~ "erróneamente, tu servicio onion es " +#~ "detenido en forma automática para " +#~ "prevenir un ataque por fuerza bruta " +#~ "en contra del mismo." + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" +#~ "Para deshabilitar la contraseña para " +#~ "cualquier pestaña, solo marca la casilla" +#~ " \"No usar una contraseña\" antes de" +#~ " iniciar el servidor. Entonces será " +#~ "público y no tendrá contraseña." + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "Direcciones antiguas" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare usa servicios onion Tor v3" +#~ " por defecto. Estas son direcciones " +#~ "onion modernas que tienen 56 caracteres," +#~ " por ejemplo::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare aún tiene soporte para " +#~ "direcciones onion v2, el viejo tipo " +#~ "de direcciones onion que tienen 16 " +#~ "caracteres, por ejemplo::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare llama a las direcciones onion" +#~ " v2 \"direcciones antiguas\", las cuales" +#~ " no están recomendadas, ya que las" +#~ " direcciones onion v3 son más " +#~ "seguras." + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Para usar direcciones antiguas, antes de" +#~ " iniciar un servidor haz clic en " +#~ "\"Mostrar ajustes avanzados\" en su " +#~ "pestaña, y marca la casilla \"Usar " +#~ "una dirección antigua (servicio onion " +#~ "v2, no recomendado)\". En el modo " +#~ "antiguo, puedes habilitar opcionalmente la " +#~ "autenticación de cliente Tor. Una vez" +#~ " que inicias un servidor en modo " +#~ "antiguo no puedes cambiarlo en esa " +#~ "pestaña. En vez, debes arrancar un " +#~ "servicio separado en otra pestaña." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" +#~ "El Tor Project planea `descontinuar " +#~ "completamente los servicios onion v2 " +#~ "`_ el" +#~ " 15 de octubre de 2021, y los" +#~ " servicios onion antiguos serán removidos" +#~ " de OnionShare antes de esa fecha." + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with a private key, which" +#~ " Tor calls Client Authentication." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see the `CLI " +#~ "readme file " +#~ "`_" +#~ " in the git repository." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po index 6f40b676..a0cb49b3 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" "Language: es\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "botones cliqueados, ajustes guardados o recargados), y otra información " "de depuración. Por ejemplo::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Puedes agregar tus propios mensajes de depuración ejecutando el método " "``Common.log`` desde ``onionshare/common.py``. Por ejemplo:" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" "usas OnionShare, o el valor de ciertas variables antes y después de que " "sean manipuladas." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Solo local" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -175,21 +175,22 @@ msgstr "" "onion sin excepción durante el desarrollo. Puedes hacer esto con el " "modoficador ``--local-only``. Por ejemplo:" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "En este caso, cargas el URL ``http://onionshare:train-" "system@127.0.0.1:17635`` en un navegador web normal como Firefox, en vez " "de usar al Navegador Tor." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Contribuyendo traducciones" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -203,17 +204,17 @@ msgstr "" "\"OnionShare\" en el alfabeto latino, y usa \"OnionShare (nombre local)\"" " si fuera necesario." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Para ayudar a traducir, crea una cuenta Hosted Weblate y empieza a " "contribuir." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Sugerencias para cadenas de caracteres en el original en Inglés" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" "A veces, las cadenas de caracteres en Inglés están equivocadas, o no se " "corresponden entre la aplicación y la documentación." -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -234,11 +235,11 @@ msgstr "" "sugerencias, y potencialmente puede modificar la cadena a través de los " "procesos usuales de revisión de código." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Estado de las traducciones" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po index 26fd4232..f6b58b6c 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:34+0000\n" "Last-Translator: Santiago Sáenz \n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,41 +34,43 @@ msgstr "" "`_ ." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -"Por defecto, las direcciones web OnionShare están protegidas con una " -"contraseña aleatoria. Una dirección OnionShare típica podría parecerse a " -"algo como esto:" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" -"Tu eres responsable por compartir en forma segura ese URL, usando un " -"canal de comunicación de tu elección, como un mensaje cifrado en una " -"charla, o usando algo menos seguro, como un correo electrónico no " -"cifrado, dependiendo de tu `modelo de amenaza " -"`_." #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 +#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" "Las personas a quienes les envías el URL deben copiarlo y pegarlo dentro " "del `Navegador Tor `_ para acceder al " "servicio OnionShare." -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Si ejecutas OnionShare en tu portátil para enviarle archivos a alguien, y" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" " Internet. OnionShare funciona mejor cuando se trabaja con personas en " "tiempo real." -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -92,11 +93,11 @@ msgstr "" " basado en los servicios onion de Tor, también protege tu anonimato. Mira" " el :doc:`diseño de seguridad ` para más información." -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Comparte archivos" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "" "hacia ella los archivos y carpetas que deseas compartir, y haz clic en " "\"Iniciar compartición\"." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." @@ -116,10 +117,11 @@ msgstr "" " de elegir primero los ajustes en los que estás interesado antes de " "empezar a compartir." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 +#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "" "casilla \"Detener compartición después de que los archivos han sido " "enviados (desmarca para permitir la descarga de archivos individuales)\"." -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "" "descargar los archivos individuales que compartas, en vez de una única " "versión comprimida de todos ellos." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -154,24 +156,25 @@ msgstr "" "mostrar el historial y el progreso de las personas que están descargando " "archivos." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 +#, fuzzy msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" "Ahora que tienes un OnionShare, copia la dirección y envíasela a la " "persona que quieres que reciba los archivos. Si necesitan permanecer " "seguros, o si la persona está expuesta a cualquier otro peligro, usa una " "aplicación de mensajería cifrada." -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 +#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Esa persona debe cargar luego la dirección en el Navegador Tor. Después " "de iniciar sesión con la contraseña aleatoria incluída en la dirección " @@ -179,29 +182,29 @@ msgstr "" "computadora haciendo clic en el vínculo \"Descargar Archivos\" en la " "esquina." -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Recibe archivos y mensajes" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " "anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " "want." msgstr "" -"Puedes utilizar OnionShare para permitir que las personas envíen archivos y " -"mensajes de forma anónima directamente a tu computadora, convirtiéndola " -"esencialmente en un dropbox anónimo. Abre una pestaña de recibir y elige la " -"configuración que quieras." +"Puedes utilizar OnionShare para permitir que las personas envíen archivos" +" y mensajes de forma anónima directamente a tu computadora, " +"convirtiéndola esencialmente en un dropbox anónimo. Abre una pestaña de " +"recibir y elige la configuración que quieras." -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" "Puedes buscar una carpeta donde guardar los mensajes y archivos que son " "enviados." -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " @@ -209,10 +212,10 @@ msgid "" msgstr "" "Puedes seleccionar \"Deshabilitar el envío de texto\" si solo quieres " "permitir la subida de archivos, y puedes seleccionar \"Deshabilitar la " -"subida de archivos\" si solo quieres permitir el envío de mensajes de texto, " -"como en un formulario de contacto anónimo." +"subida de archivos\" si solo quieres permitir el envío de mensajes de " +"texto, como en un formulario de contacto anónimo." -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" @@ -226,30 +229,32 @@ msgid "" "your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" -"Puedes seleccionar \"Usar webhook de notificaciones\" y luego escoger una " -"URL de webhook si quieres ser notificado cuando alguien envíe archivos o " -"mensajes a tu servicio de OnionShare. Si usas esta característica, " +"Puedes seleccionar \"Usar webhook de notificaciones\" y luego escoger una" +" URL de webhook si quieres ser notificado cuando alguien envíe archivos o" +" mensajes a tu servicio de OnionShare. Si usas esta característica, " "OnionShare hará una solicitud HTTP POST a la URL cuando alguien envíe " "archivos o mensajes. Por ejemplo, si quieres recibir un mensaje de texto " -"encriptado en la aplicación de mensajería `Keybase `_, " -"puedes comenzar una conversación con `@webhookbot `_, escribiendo ``!webhook create onionshare-alerts``, y " -"responderá con una URL. Úsala como la URL para el webhook de notificaciones. " -"Si alguien sube un archivo a tu servicio en modo de recepción, @webhookbot " -"te enviará un mensaje en Keybase haciéndote saber tan pronto como suceda." +"encriptado en la aplicación de mensajería `Keybase " +"`_, puedes comenzar una conversación con " +"`@webhookbot `_, escribiendo ``!webhook " +"create onionshare-alerts``, y responderá con una URL. Úsala como la URL " +"para el webhook de notificaciones. Si alguien sube un archivo a tu " +"servicio en modo de recepción, @webhookbot te enviará un mensaje en " +"Keybase haciéndote saber tan pronto como suceda." -#: ../../source/features.rst:63 +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" " be able to submit files and messages which get uploaded to your " "computer." msgstr "" -"Cuando estés listo, presiona \"Iniciar modo de recepción\". Esto iniciará el " -"servicio de OnionShare. Cualquiera que cargue está dirección en su navegador " -"Tor podrá enviar archivos y mensajes que serán enviados a tu computadora." +"Cuando estés listo, presiona \"Iniciar modo de recepción\". Esto iniciará" +" el servicio de OnionShare. Cualquiera que cargue está dirección en su " +"navegador Tor podrá enviar archivos y mensajes que serán enviados a tu " +"computadora." -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." @@ -258,11 +263,11 @@ msgstr "" "derecha para mostrar el historial y el progreso de las personas " "enviándote archivos." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "Así es como se ve para alguien que esté enviándote archivos." -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " @@ -270,11 +275,12 @@ msgid "" " based on the time that the files get uploaded." msgstr "" "Cuando alguien envía archivos o mensajes a tu servicio de recepción, son " -"guardados de forma predeterminada en una carpeta llamada ``OnionShare`` en " -"la carpeta home de tu computador, y son organizados de forma automática en " -"subcarpetas basadas en el momento en el que los archivos fueron subidos." +"guardados de forma predeterminada en una carpeta llamada ``OnionShare`` " +"en la carpeta home de tu computador, y son organizados de forma " +"automática en subcarpetas basadas en el momento en el que los archivos " +"fueron subidos." -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -288,13 +294,14 @@ msgstr "" "versión liviana, más simple y no tan segura de `SecureDrop " "`_, el sistema de envíos para informantes." -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Úsalo a tu propio riesgo" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:88 +#, fuzzy msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." @@ -305,7 +312,7 @@ msgstr "" "mecanismo de seguridad para proteger tu sistema contra archivos " "maliciosos." -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -321,21 +328,22 @@ msgstr "" "`_, o en una máquina virtual descartable`Qubes " "`_." -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" "Sin embargo, siempre es seguro abrir mensajes de texto enviados mediante " "OnionShare." -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Consejos para correr un servicio de recepción" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:97 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" "Si quieres alojar tu propio buzón anónimo usando OnionShare, es " @@ -343,23 +351,25 @@ msgstr "" "siempre esté encendida y conectada a Internet, y no en la que usas " "regularmente." -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:99 +#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to " -"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"Si tu intención es publicitar la dirección OnionShare en tu sitio web o tus " -"perfiles de redes sociales, guarda la pestaña (ver :ref:`save_tabs`) y " -"córrela como un servicio público (ver :ref:`turn_off_passwords`). También es " -"una buena idea darle un título personalizado (ver :ref:`custom_titles`)." +"Si tu intención es publicitar la dirección OnionShare en tu sitio web o " +"tus perfiles de redes sociales, guarda la pestaña (ver :ref:`save_tabs`) " +"y córrela como un servicio público (ver :ref:`turn_off_passwords`). " +"También es una buena idea darle un título personalizado (ver " +":ref:`custom_titles`)." -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Aloja un Sitio Web" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " @@ -370,7 +380,7 @@ msgstr "" " sitio web estático, y haz clic cuando estés listo en \"Iniciar " "compartición\"." -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -386,7 +396,7 @@ msgstr "" "*estáticos*, y no puede hacerlo con aquellos que ejecutan código o usan " "bases de datos. Por lo que, por ejemplo, no puedes usar WordPress.)" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " @@ -396,14 +406,15 @@ msgstr "" "directorio, y las personas que lo carguen podrán mirar a través de los " "archivos y descargarlos." -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Política de Seguridad de Contenido" -#: ../../source/features.rst:111 +#: ../../source/features.rst:119 +#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." @@ -414,7 +425,7 @@ msgstr "" "embargo, esto evitará que el contenido de terceros sea cargado dentro de " "la página web." -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " @@ -427,17 +438,18 @@ msgstr "" "(permite a tu sitio web usar recursos de terceros)\" antes de iniciar el " "servicio." -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Consejos para correr un servicio de sitio web" -#: ../../source/features.rst:118 +#: ../../source/features.rst:126 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" "Si quieres alojar un sitio web a largo plazo usando OnionShare (que no " @@ -448,19 +460,20 @@ msgstr "" "reanudar al sitio web con la misma dirección, si cierras OnionShare y lo " "vuelves a iniciar más tarde." -#: ../../source/features.rst:121 +#: ../../source/features.rst:129 +#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Si planeas que tu sitio web sea visto por el público, deberías ejecutarlo" " como servicio público (see :ref:`turn_off_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Chat Anónimo" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." @@ -469,19 +482,20 @@ msgstr "" "anónimo y seguro, que no registra nada. Solo abre una pestaña de chat y " "haz clic en \"Iniciar servidor de chat\"." -#: ../../source/features.rst:130 +#: ../../source/features.rst:138 +#, fuzzy msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" "Después de iniciar el servidor, copie la dirección de OnionShare y " "envíela a las personas que desee en la sala de chat anónima. Si es " "importante limitar exactamente quién puede unirse, use una aplicación de " "mensajería encriptada para enviar la dirección de OnionShare." -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -493,7 +507,7 @@ msgstr "" "por lo que todo aquel que quiera participar debe ajustar su nivel de " "seguridad a 'Estándar' o 'Más Seguro' en vez de a 'El Más Seguro'." -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -506,7 +520,7 @@ msgstr "" "en absoluto, aún si otros ya estaban chateando en el cuarto, porque ese " "historial no es guardado en ningún lado." -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." @@ -515,7 +529,7 @@ msgstr "" "cambiar su nombre a cualquier cosa, y no hay manera de confirmar la " "identidad de nadie." -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -527,11 +541,11 @@ msgstr "" " mensajes cifrados, entonces puedes estar razonablemente seguro que las " "personas que se unan a él son tus amigos." -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "¿Cómo es que esto es útil?" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." @@ -540,33 +554,25 @@ msgstr "" "cifrada, ¿cuál es el punto de un cuarto de chat OnionShare? Deja menos " "rastros." -#: ../../source/features.rst:154 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" -"Si, por ejemplo, envías un mensaje a un grupo de Signal, una copia del " -"mismo termina en cada dispositivo (los dispositivos, y las computadoras " -"si configuran Signal Desktop) de cada miembro del grupo. Incluso si los " -"mensajes que desaparecen están activados, es difícil confirmar que todas " -"las copias de los mismos se hayan eliminado de todos los dispositivos y " -"de cualquier otro lugar (como las bases de datos de notificaciones) en " -"los que se hayan guardado. Los cuartos de chat de OnionShare no almacenan" -" ningún mensaje en ningún lugar, por lo que el problema se reduce al " -"mínimo." -#: ../../source/features.rst:157 +#: ../../source/features.rst:165 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" @@ -577,11 +583,11 @@ msgstr "" "descartable, y luego esperar a que el periodista se una al cuarto de " "chat, todo eso sin comprometer su anonimato." -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "¿Cómo funciona el cifrado?" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "" "cual lo envía luego a todos los otros miembros del cuarto de chat usando " "WebSockets, a través de sus conexiones onion E2EE." -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -861,3 +867,80 @@ msgstr "" #~ "organizados en subcarpetas separadas, " #~ "basándose en la hora en que los" #~ " archivos son subidos." + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a private key (Client" +#~ " Authentication). A typical OnionShare " +#~ "address might look something like this::" +#~ msgstr "" +#~ "Por defecto, las direcciones web " +#~ "OnionShare están protegidas con una " +#~ "contraseña aleatoria. Una dirección OnionShare" +#~ " típica podría parecerse a algo como" +#~ " esto:" + +#~ msgid "And the Private key might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your" +#~ " choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure" +#~ " like unencrypted e-mail, depending on " +#~ "your `threat model `_." +#~ msgstr "" +#~ "Tu eres responsable por compartir en " +#~ "forma segura ese URL, usando un " +#~ "canal de comunicación de tu elección," +#~ " como un mensaje cifrado en una " +#~ "charla, o usando algo menos seguro, " +#~ "como un correo electrónico no cifrado," +#~ " dependiendo de tu `modelo de amenaza" +#~ " `_." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Browser will then prompt for " +#~ "the private key in an authentication " +#~ "dialog, which the person can also " +#~ "then copy and paste in." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Si, por ejemplo, envías un mensaje " +#~ "a un grupo de Signal, una copia" +#~ " del mismo termina en cada " +#~ "dispositivo (los dispositivos, y las " +#~ "computadoras si configuran Signal Desktop) " +#~ "de cada miembro del grupo. Incluso " +#~ "si los mensajes que desaparecen están" +#~ " activados, es difícil confirmar que " +#~ "todas las copias de los mismos se" +#~ " hayan eliminado de todos los " +#~ "dispositivos y de cualquier otro lugar" +#~ " (como las bases de datos de " +#~ "notificaciones) en los que se hayan " +#~ "guardado. Los cuartos de chat de " +#~ "OnionShare no almacenan ningún mensaje " +#~ "en ningún lugar, por lo que el " +#~ "problema se reduce al mínimo." + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po index a5a17bbb..9f0e3703 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,8 +35,8 @@ msgstr "" "`OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Instalar en Linux" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -47,8 +46,8 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" -"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es " -"usar el paquete `Flatpak `_ o bien `Snapcraft " +"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada" +" es usar el paquete `Flatpak `_ o bien `Snapcraft " "`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usarás la " "versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un sandbox." @@ -57,8 +56,8 @@ msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a tu elección " -"cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux." +"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a tu " +"elección cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" @@ -81,10 +80,21 @@ msgstr "" "firmados con PGP desde https://onionshare.org/dist/ si así lo prefieres." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Verificar firmas PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -98,11 +108,11 @@ msgstr "" "OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes " "confiar solo en ellas si así lo prefieres." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Clave de firma" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -117,7 +127,7 @@ msgstr "" "`_." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " @@ -127,11 +137,11 @@ msgstr "" "probablemente quieras `GPGTools `_, y para " "Windows, `Gpg4win `_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -141,57 +151,58 @@ msgid "" msgstr "" "Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los " "paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en " -"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de " -"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de " -"GitHub `_." +"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión " +"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos " +"de GitHub `_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero " -"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el " -"ejecutable para macOS en un terminal como sigue::" +"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu " +"llavero GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes " +"verificar el ejecutable para macOS en un terminal como sigue::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "O para Windows en una línea de comando como sigue::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "La salida esperada se parece a esta::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la " -"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar el " -"paquete. (La \"ADVERTENCIA:\" mostrada arriba no es un problema con el " -"paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de 'confianza' " -"con respecto a la clave PGP de Micah.)" +"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la" +" integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar " +"el paquete. (La \"ADVERTENCIA:\" mostrada arriba no es un problema con el" +" paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de " +"'confianza' con respecto a la clave PGP de Micah.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías " -"para `Qubes OS `_ y " -"el `Tor Project `_ podrían ser útiles." +"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las " +"guías para `Qubes OS `_ y el `Tor Project `_ podrían ser útiles." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`." @@ -269,3 +280,10 @@ msgstr "" #~ "el servidor de claves keys.openpgp.org " #~ "`_." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Instalar en Linux" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po index b35f2a55..9e06adf6 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -91,41 +90,30 @@ msgstr "" msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Si un atacante aprende acerca del servicio cebolla, aún así no puede " -"acceder a nada.** Ataques previos en contra la red Tor para enumerar " -"servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion " -"privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una " -"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare elija " -"desactivarla y hacerla pública). La contraseña es generada eligiendo dos " -"palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual hace 6800^2, o " -"cerca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede haber 20 " -"suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al servidor, " -"previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Contra qué no te protege OnionShare" #: ../../source/security.rst:22 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" "**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la " "dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de " @@ -139,18 +127,20 @@ msgstr "" " Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" "**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser " "seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea " "comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de " -"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la " -"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo." +"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir " +"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el " +"objetivo." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -343,3 +333,61 @@ msgstr "" #~ "tales como con colegas que se " #~ "conocen entre sí, y comparten documentos" #~ " de trabajo." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Si un atacante aprende acerca del " +#~ "servicio cebolla, aún así no puede " +#~ "acceder a nada.** Ataques previos en " +#~ "contra la red Tor para enumerar " +#~ "servicios cebolla le permitían al " +#~ "atacante descubrir direcciones .onion " +#~ "privadas. Si un ataque descubre una " +#~ "dirección OnionShare privada, una contraseña" +#~ " evitará que la acceda (a menos " +#~ "que el usuario de OnionShare elija " +#~ "desactivarla y hacerla pública). La " +#~ "contraseña es generada eligiendo dos " +#~ "palabras aleatorias de una lista de " +#~ "6800 palabras, lo cual hace 6800^2, " +#~ "o cerca de 46 millones de " +#~ "contraseñas posibles. Solo puede haber " +#~ "20 suposiciones equivocadas antes de que" +#~ " OnionShare detenga al servidor, " +#~ "previniendo ataques por fuerza bruta " +#~ "contra la contraseña." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " but not the private key used " +#~ "for Client Authentication, they will be" +#~ " prevented from accessing it (unless " +#~ "the OnionShare user chooses to turn " +#~ "off the private key and make it" +#~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po index ebf4ad47..0d39f0f7 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -91,10 +90,11 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Descarga el Paquete Experto para Windows de Tor `from `_. Extrae el archivo comprimido y copia la carpeta " -"extracida en ``C:\\Program Files (x86)\\`` Renombra la carpeta extraida con " -"las subcarpetas ``Data`` y ``Tor`` en ella a ``tor-win32``." +"Descarga el Paquete Experto para Windows de Tor `from " +"`_. Extrae el archivo " +"comprimido y copia la carpeta extracida en ``C:\\Program Files (x86)\\`` " +"Renombra la carpeta extraida con las subcarpetas ``Data`` y ``Tor`` en " +"ella a ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -158,12 +158,12 @@ msgid "" "to the Tor controller\"." msgstr "" "Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería " -"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de control\", " -"y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\" a ``9051``. " -"Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Contraseña\", y " -"establécela a la contraseña para el puerto de control que elegiste arriba. " -"Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si todo va bien, deberías " -"ver \"Conectado al controlador Tor\"." +"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de " +"control\", y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\"" +" a ``9051``. Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige " +"\"Contraseña\", y establécela a la contraseña para el puerto de control " +"que elegiste arriba. Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si " +"todo va bien, deberías ver \"Conectado al controlador Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -259,8 +259,9 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Usar puentes Tor" #: ../../source/tor.rst:109 +#, fuzzy msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -444,3 +445,4 @@ msgstr "" #~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de" #~ " esa carpeta están las subcarpetas " #~ "``Data`` y ``Tor``." + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po index 25c7d791..19ff2a49 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" +"Language-Team: ru \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -54,10 +53,11 @@ msgstr "" " с изображением булавки слева от статуса сервера." #: ../../source/advanced.rst:18 +#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" "Теперь, при завершении работы с OnionShare и повторном запуске, " "сохранённые вкладки открываются автоматически. Сервис на каждой вкладке " @@ -73,30 +73,28 @@ msgstr "" "на компьютере вместе с настройками OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" -msgstr "Отключение паролей" +msgid "Turn Off Private Key" +msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." msgstr "" -"По умолчанию, все сервисы OnionShare защищены при помощи имени " -"пользователя ``onionshare`` и произвольно-сгенерированного пароля. При " -"совершении более 20-ти попыток доступа с неверным паролем, сервис " -"автоматически останавливается, чтобы предотвратить 'brute-force' атаку на" -" сервис." -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" "Иногда может потребоваться сделать сервис OnionShare общедоступным, " "например, запустить сервис приёма файлов, чтобы люди могли безопасно и " @@ -107,13 +105,11 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -"Чтобы отключить использование пароля для любой вкладки, отметьте пункт " -"\"Не использовать пароль\" перед запуском сервера. В этом случае сервер " -"становится общедоступным и проверка пароля не осуществляется." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -125,9 +121,9 @@ msgid "" "see the default title for the type of service. For example, the default " "title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" -"По умолчанию, когда люди открывают страницу OnionShare в браузере Tor, они " -"видят стандартное название сервиса. Например, стандартный заголовок чата это " -"\"OnionShare Chat\"." +"По умолчанию, когда люди открывают страницу OnionShare в браузере Tor, " +"они видят стандартное название сервиса. Например, стандартный заголовок " +"чата это \"OnionShare Chat\"." #: ../../source/advanced.rst:44 msgid "" @@ -182,10 +178,11 @@ msgstr "" "таймер до автоматического запуска." #: ../../source/advanced.rst:60 +#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" "**Запланированная автоматическая остановка сервиса OnionShare может быть " @@ -194,11 +191,11 @@ msgstr "" "определённый период времени, чтобы они были доступны пользователям в сети" " Интернет всего несколько дней." -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Интерфейс командной строки" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." @@ -206,7 +203,7 @@ msgstr "" "В дополнение к графическому интерфейсу, у OnionShare присутствует " "поддержка интерфейса командной строки." -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" @@ -214,7 +211,7 @@ msgstr "" "Отдельно установить консольную версию OnionShare можно при помощи " "``pip3``::" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -223,11 +220,19 @@ msgstr "" "Для установки пакета в операционной системе macOS выполните команду: " "``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Затем произведите запуск следующим образом::" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " @@ -236,11 +241,11 @@ msgstr "" "Если установка OnionShare была произведена при помощи Linux Snapcraft, " "запустить консольную версию можно при помощи команды: ``onionshare.cli``." -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" @@ -248,62 +253,6 @@ msgstr "" "Чтобы просмотреть документацию консольной версии OnionShare запустите " "команду: ``onionshare --help``::" -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "Устаревшие Адреса" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare по умолчанию исользует v3 Tor сервисов onion. Это современные " -"onion адреса, состоящие из 56 символов например::" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare всё ещё поддерживает адреса v2 Tor onion сервисов, состоящие " -"из 16 символов, например::" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" -"OnionShare обозначает v2 onion адреса как \"устаревшие\" и не рекомендует" -" их использование, поскольку v3 onion адреса более безопасны." - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" -"Для использования устаревших адресов, перед запуском сервера на его " -"вкладке нужно нажать кнопку \"Показать рассширенные настройки\" и " -"отметить пункт \"Использовать устаревшую версию адресов (версия 2 сервиса" -" Тор, не рукомендуем)\". В \"устаревшем\" режиме возможно включить " -"аутентификацию клента Tor. Отключить \"устаревший\" режим сервера для " -"вкладки невозможно, необходимо перезапустить сервис в новой вкладке." - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" -"Tor Project планирует `полностью отказаться от v2 onion сервисов " -" `_ 15-ого Октября " -"2021. \"Устаревшие\" сервисы onion будут удалены из OnionShare до " -"наступления этой даты." - #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" @@ -499,3 +448,129 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "Отключение паролей" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию, все сервисы OnionShare " +#~ "защищены при помощи имени пользователя " +#~ "``onionshare`` и произвольно-сгенерированного " +#~ "пароля. При совершении более 20-ти " +#~ "попыток доступа с неверным паролем, " +#~ "сервис автоматически останавливается, чтобы " +#~ "предотвратить 'brute-force' атаку на " +#~ "сервис." + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы отключить использование пароля для " +#~ "любой вкладки, отметьте пункт \"Не " +#~ "использовать пароль\" перед запуском сервера." +#~ " В этом случае сервер становится " +#~ "общедоступным и проверка пароля не " +#~ "осуществляется." + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "Устаревшие Адреса" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare по умолчанию исользует v3 Tor" +#~ " сервисов onion. Это современные onion " +#~ "адреса, состоящие из 56 символов " +#~ "например::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare всё ещё поддерживает адреса " +#~ "v2 Tor onion сервисов, состоящие из " +#~ "16 символов, например::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare обозначает v2 onion адреса " +#~ "как \"устаревшие\" и не рекомендует их" +#~ " использование, поскольку v3 onion адреса" +#~ " более безопасны." + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Для использования устаревших адресов, перед" +#~ " запуском сервера на его вкладке " +#~ "нужно нажать кнопку \"Показать рассширенные" +#~ " настройки\" и отметить пункт " +#~ "\"Использовать устаревшую версию адресов " +#~ "(версия 2 сервиса Тор, не " +#~ "рукомендуем)\". В \"устаревшем\" режиме " +#~ "возможно включить аутентификацию клента Tor." +#~ " Отключить \"устаревший\" режим сервера для" +#~ " вкладки невозможно, необходимо перезапустить " +#~ "сервис в новой вкладке." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" +#~ "Tor Project планирует `полностью отказаться" +#~ " от v2 onion сервисов " +#~ " `_" +#~ " 15-ого Октября 2021. \"Устаревшие\" " +#~ "сервисы onion будут удалены из " +#~ "OnionShare до наступления этой даты." + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with a private key, which" +#~ " Tor calls Client Authentication." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see the `CLI " +#~ "readme file " +#~ "`_" +#~ " in the git repository." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po index 9887fec3..4ce79be9 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 18:26+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" "Language: ru\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "кнопки, сохраняются или загружаются настройки) и другая отладочная " "информация. Например::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "Можно добавить собственные отладочные сообщения, если запустить метод " "``Common.log`` из ``onionshare/common.py``. Например::" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "" "событий, происходящей во время использования OnionShare, или чтобы узнать" " значение определённых переменных до и после их использования." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Локальная Разработка" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -178,21 +178,22 @@ msgstr "" " onion сервисов во время разработки. Это можно сделать с использованием " "флага ``--local-only``. Например::" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "В таком случае можно использовать URL ``http://onionshare:train-" "system@127.0.0.1:17635`` в обычном веб-браузере, например, Firefox, " "вместо использования Tor Browser." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Участие в переводах" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -207,17 +208,17 @@ msgstr "" "необходимости добавляйте переведённое название в виде \"OnionShare " "(перевод)\"." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Чтобы начать заниматься переводом, нужно создать учётную запись на " "платформе Hosted Weblate." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Предложения по исходному английскому тексту" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" "Иногда исходный текст на английском языке содержит ошибки, или работа " "приложения не совпадает с документацией." -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -237,11 +238,11 @@ msgstr "" " проекте OnionShare на портале GitHub, это гарантирует, что основные " "разработчики увидят предложение и, возможно, изменят исходный текст." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Статус Переводов" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po index 2821be25..de980581 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" +"Language-Team: ru \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -36,39 +35,43 @@ msgstr "" "`_." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -"По умолчанию, веб адреса OnionShare защищены случайным паролем. Пример " -"типового адреса OnionShare выглядит так::" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" -"Безопасность передачи этого адреса зависит от пользователя OnionShare. " -"Исходя из `модели угрозы `_, можно использовать либо приложение для обмена зашифрованными " -"сообщениями, либо сервис электронной почты без шифрования." #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 +#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" "Чтобы получить доступ к сервисам OnionShare, получатели веб-адреса должны" " скопировать и вставить его в адресную строку `Tor Browser " "`_." -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Если запуск OnionShare производится на ноутбуке и используется для " @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "" "использовать OnionShare для взаимодействия с другими людьми в режиме " "\"реального времени\"." -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -93,11 +96,11 @@ msgstr "" "также защищает анонимность пользователя. Дополнительную информацию можно " "найти :здесь:`Обеспечение безопасности `." -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Отправка файлов" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" "\"перетащить\" в приложение файлы и директории, которые нужно отправить и" " нажать кнопку \"Сделать доступным для скачивания\"." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." @@ -117,10 +120,11 @@ msgstr "" "Убедитесь, что используете только интересующие Вас настройки перед " "началом отправки." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 +#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" "\"Закрыть доступ к файлам после их отправки (отмените чтобы разрешить " "скачивание отдельных файлов)\"." -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" @@ -140,7 +144,7 @@ msgstr "" "Также, если этот флажок снят, люди смогут загружать отдельные файлы из " "раздачи, вместо одного большого сжатого архива." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -153,12 +157,13 @@ msgstr "" " отключить сайт. Для просмотра истории раздач и прогресса текущих раздач," " нажмите кнопку \"↑\" в правом верхнем углу приложения." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 +#, fuzzy msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" "Теперь, когда отображается адрес сервиса OnionShare, его нужно " "скопировать и отправить получателю файлов. Если файлы должны оставаться в" @@ -166,23 +171,23 @@ msgstr "" "угрозой, для передачи адреса используйте приложение для обмена " "зашифроваными сообщениями." -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 +#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Получателю нужно перейти по полученному веб-адресу при помощи Tor " "Browser'а. После того, как получатель пройдёт авторизацию при помощи " "пароля, включённого в адрес сервиса OnionShare, он сможет загрузить файлы" " прямо на свой компьютер, нажав на ссылку \"Загрузить Файлы\"." -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Получение файлов и сообщений" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " @@ -190,26 +195,27 @@ msgid "" "want." msgstr "" "Вы можете использовать OnionShare, чтобы дать людям возможность анонимно " -"отправлять файлы и сообщения прямо на ваш компьютер, по сути превращая его в " -"анонимный аналог Dropbox. Откройте вкладку \"Получить\" и установите " -"желаемые настройки." +"отправлять файлы и сообщения прямо на ваш компьютер, по сути превращая " +"его в анонимный аналог Dropbox. Откройте вкладку \"Получить\" и " +"установите желаемые настройки." -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" -"Вы можете указать папку, куда будут сохраняться полученные файлы и сообщения." +"Вы можете указать папку, куда будут сохраняться полученные файлы и " +"сообщения." -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " "only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" -"Вы можете запретить отправку сообщений, если хотите только получить файлы. " -"Или запретить загрузку файлов, если хотите только отправлять сообщения. " -"Например, чтобы сделать анонимную форму для связи." +"Вы можете запретить отправку сообщений, если хотите только получить " +"файлы. Или запретить загрузку файлов, если хотите только отправлять " +"сообщения. Например, чтобы сделать анонимную форму для связи." -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" @@ -223,31 +229,32 @@ msgid "" "your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" -"Вы можете установить флажок \"Использовать веб-хук для отправки уведомлений\"" -" и затем указать URL веб-хука, чтобы получить уведомление, что кто-то " -"загружает файлы и отправляет файлы на ваш сервис приёма OnionShare. При " -"подключени это опции, OnionShare отправит HTTP POST запрос на указанный URL " -"когда кто-либо загрузит файлы или отправит сообщение. Например, чтобы " -"получить зашифрованное сообщение в приложении `Keybase `" -", нужно начать беседу со строки `@webhookbot `" -"_, затем ввести ``!webhook create onionshare-alerts``, и в ответ придёт URL. " -"Используйте этот URL для отправки уведомлений при помощи веб-хука. Когда кто-" -"либо загрузит файл на ваш сервис приёма OnionShare, @webhookbot отправит " -"сообщение в приложение Keybase как только это произойдёт." - -#: ../../source/features.rst:63 +"Вы можете установить флажок \"Использовать веб-хук для отправки " +"уведомлений\" и затем указать URL веб-хука, чтобы получить уведомление, " +"что кто-то загружает файлы и отправляет файлы на ваш сервис приёма " +"OnionShare. При подключени это опции, OnionShare отправит HTTP POST " +"запрос на указанный URL когда кто-либо загрузит файлы или отправит " +"сообщение. Например, чтобы получить зашифрованное сообщение в приложении " +"`Keybase `, нужно начать беседу со строки " +"`@webhookbot `_, затем ввести ``!webhook " +"create onionshare-alerts``, и в ответ придёт URL. Используйте этот URL " +"для отправки уведомлений при помощи веб-хука. Когда кто-либо загрузит " +"файл на ваш сервис приёма OnionShare, @webhookbot отправит сообщение в " +"приложение Keybase как только это произойдёт." + +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" " be able to submit files and messages which get uploaded to your " "computer." msgstr "" -"Когда вы будете готовы, нажмите «Запустить режим получения». Это запустит " -"службу OnionShare. Любой, кто откроет этот адрес в своём Tor-браузере, " +"Когда вы будете готовы, нажмите «Запустить режим получения». Это запустит" +" службу OnionShare. Любой, кто откроет этот адрес в своём Tor-браузере, " "сможет отправлять файлы и сообщения, которые будут загружены на ваш " "компьютер." -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." @@ -255,11 +262,11 @@ msgstr "" "Для просмотра истории получения и прогресса текущих загрузок, нажмите " "кнопку \"↓\" в правом верхнем углу." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "Примерно так выглядит OnionShare когда кто-то вам отправляет файлы." -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "" "папку ``OnionShare`` в домашнией директории компьютера и автоматически " "распределяются в поддиректории в зависимости от времени загрузки." -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -283,13 +290,14 @@ msgstr "" "полезным, например, для журналистов, в случае если нужно безопасно " "получить документы от анонимного источника." -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Возможные риски" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:88 +#, fuzzy msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." @@ -299,7 +307,7 @@ msgstr "" "использованы для атаки. OnionShare не содержит какого-либо защитного " "механизма операционной системы от вредоносных файлов." -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -315,21 +323,22 @@ msgstr "" "`Tails `_ или внутри одноразовой виртуальной " "машины ОС `Qubes `_." -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" "Тем не менее, открывать сообщения присланные через OnionShare всегда " "безопасно." -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Советы для использования сервиса приёма файлов" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:97 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" "Если нужно разместить свой собственный анонимный почтовый язщик для " @@ -337,24 +346,24 @@ msgstr "" "компьютера, постоянно подключённого к сети питания, который не " "используется для обычной работы." -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:99 #, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to " -"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" "Если планируется разместить адрес сервиса OnionShare на своём веб-сайте " "или в социальных сетях, рекомендуется сохранить вкладку (подробнее " ":ref:`save_tabs`) и сделать сервис общедоступным (подробнее " ":ref:`turn_off_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Размещение Вебсайта" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " @@ -365,7 +374,7 @@ msgstr "" "содержимым и, когда всё будет готово, нажать кнопку \"Сделать доступным " "для скачивания\"." -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "" "размещения веб-приложений или сайтов, использующих базы данных (например," " WordPress).)" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " @@ -392,14 +401,15 @@ msgstr "" "отобразится список директорий и файлов, которые можно просмотреть и/или " "загрузить." -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Политика безопасности контента" -#: ../../source/features.rst:111 +#: ../../source/features.rst:119 +#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." @@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "" " это исключает возможность загрузки и использования на веб-странице " "контента из сторонних источников." -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " @@ -423,17 +433,18 @@ msgstr "" "контента\" перед запуском сервиса. Это позволит вебсайту использовать " "сторонние источники содержимого." -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Советы по использованию сервсиа размещения вебсайтов" -#: ../../source/features.rst:118 +#: ../../source/features.rst:126 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" "Чтобы разместить сайт при помощи OnionShare на длительный срок (то есть, " @@ -444,19 +455,20 @@ msgstr "" "было восстановить доступ к вебсайту с тем же самым адресом, в случае " "закрытия и повторного запуска OnionShare." -#: ../../source/features.rst:121 +#: ../../source/features.rst:129 +#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Если планируется сделать сайт общедоступным, рекомендуется отключить " "проверку паролей (подробнее :ref:`turn_off_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Анонимный чат" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." @@ -465,19 +477,20 @@ msgstr "" "чата, который не хранит какие-либо логи. Для этого, нужно открыть вкладку" " чата и нажать кнопку \"Запустить сервер чата\"." -#: ../../source/features.rst:130 +#: ../../source/features.rst:138 +#, fuzzy msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" "После запуска сервера, нужно скопировать адрес OnionShare и отправить " "людям, с которыми планируется анонимная переписка. Если нужно ввести " "ограничить круг участников, используйте для рассылки адреса OnionShare " "приложение для обмена зашифрованными сообщениями." -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -489,7 +502,7 @@ msgstr "" "предполагаемому участнику необходимо выставить уровень безопасности " "\"Обычный\" или \"Высокий\", вместо \"Высший\"." -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -502,7 +515,7 @@ msgstr "" "сохраняется, это имя нигде не отбражается, даже если в чате уже были " "участники." -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." @@ -511,7 +524,7 @@ msgstr "" "изменить своё имя и нет никакого способа определить/подтвердить личность " "такого участника." -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -523,11 +536,11 @@ msgstr "" "сообщений, можно быть достаточно уверенным, что в чате присутствуют " "друзья." -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Насколько это полезно?" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." @@ -535,32 +548,25 @@ msgstr "" "Какая может быть польза от чата OnionShare при наличии приложений для " "обмена зашифрованными сообщениями? OnionShare оставляет меньше следов." -#: ../../source/features.rst:154 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" -"Например, если отправить групповое сообщение при помощи мессенджера " -"Signal, копия сообщения появится на всех устройствах (включая компьютеры," -" на которых установлен Signal Desktop) каждого из участников группы. Даже" -" если включены \"исчезающие сообщения\", достаточно трудно убедиться, что" -" все копии сообщения были в действительности удалены со всех устройств и " -"каких-либо других мест (например, центров уведомлений), куда они могли " -"быть сохранены. OnionShare не хранит какие-либо сообщения, так что " -"описанная проблема сведена к минимуму." - -#: ../../source/features.rst:157 + +#: ../../source/features.rst:165 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" @@ -571,11 +577,11 @@ msgstr "" "журналист, присоединится к чату. При таком сценарии источник не " "подвергает опасности свою анонимность." -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Как работает шифрование?" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -590,7 +596,7 @@ msgstr "" "onion соединение. Далее, сообщение рассылается всем участникам чата при " "помощи WebSockets, также при использовании E2EE и onion соединений." -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -1023,3 +1029,74 @@ msgstr "" #~ "комьютера пользователя. Эта директория " #~ "автоматически создаёт поддиректории в " #~ "зависимости от времени загрузки." + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a private key (Client" +#~ " Authentication). A typical OnionShare " +#~ "address might look something like this::" +#~ msgstr "" +#~ "По умолчанию, веб адреса OnionShare " +#~ "защищены случайным паролем. Пример типового" +#~ " адреса OnionShare выглядит так::" + +#~ msgid "And the Private key might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your" +#~ " choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure" +#~ " like unencrypted e-mail, depending on " +#~ "your `threat model `_." +#~ msgstr "" +#~ "Безопасность передачи этого адреса зависит " +#~ "от пользователя OnionShare. Исходя из " +#~ "`модели угрозы `_, можно использовать либо " +#~ "приложение для обмена зашифрованными " +#~ "сообщениями, либо сервис электронной почты " +#~ "без шифрования." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Browser will then prompt for " +#~ "the private key in an authentication " +#~ "dialog, which the person can also " +#~ "then copy and paste in." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Например, если отправить групповое сообщение" +#~ " при помощи мессенджера Signal, копия " +#~ "сообщения появится на всех устройствах " +#~ "(включая компьютеры, на которых установлен " +#~ "Signal Desktop) каждого из участников " +#~ "группы. Даже если включены \"исчезающие " +#~ "сообщения\", достаточно трудно убедиться, что" +#~ " все копии сообщения были в " +#~ "действительности удалены со всех устройств " +#~ "и каких-либо других мест (например, " +#~ "центров уведомлений), куда они могли " +#~ "быть сохранены. OnionShare не хранит " +#~ "какие-либо сообщения, так что описанная " +#~ "проблема сведена к минимуму." + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po index 85fcda70..d588120f 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 05:50+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" +"Language-Team: ru \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -37,8 +36,8 @@ msgstr "" "`_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Установка на Linux" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -49,50 +48,62 @@ msgid "" "sandbox." msgstr "" "Существуют разные способы установки OnionShare на Linux. Рекомендуется " -"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak `_ " -"или `Snap `. Их использование гарантирует, что будет " -"произведена установка самой свежей версии OnionShare и что его запуск будет " -"производиться \"в песочнице\" (в специально выделенной (изолированной) среде " -"для безопасного исполнения компьютерных программ)." +"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak " +"`_ или `Snap `. Их " +"использование гарантирует, что будет произведена установка самой свежей " +"версии OnionShare и что его запуск будет производиться \"в песочнице\" (в" +" специально выделенной (изолированной) среде для безопасного исполнения " +"компьютерных программ)." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, поддержка " -"Flatpak - дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что окончательный выбор " -"менеджера пакетов остаётся за пользователем, поскольку и тот, и другой " -"работают во всех дистрибутивах Linux." +"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, " +"поддержка Flatpak - дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что " +"окончательный выбор менеджера пакетов остаётся за пользователем, " +"поскольку и тот, и другой работают во всех дистрибутивах Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Установка OnionShare c использованием Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Установка OnionShare c использованием Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Установка OnionShare с использованием Snap**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Установка OnionShare с использованием Snap**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Также, в случае необходимости, загрузить и установить имеющие цифровую PGP-" -"подпись пакеты ``.flatpak`` или ``.snap`` можно отсюда: https://onionshare." -"org/dist/." +"Также, в случае необходимости, загрузить и установить имеющие цифровую " +"PGP-подпись пакеты ``.flatpak`` или ``.snap`` можно отсюда: " +"https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Проверка подписей PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -101,18 +112,18 @@ msgid "" "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Пользователь может произвести проверку целостности самостоятельно " -"загруженных пакетов при помощи цифровой подписи PGP. Это необязательный шаг " -"для операционных систем Windows и macOS, по скольку бинарные файлы " -"OnionShare уже содержат в себе цифровые подписи, специфичные для каждой из " -"этих операционных систем. Тем не менее, возможность такой проверки " -"предусмотрена, в случае если есть необходимость дополнительно удостовериться " -"в безопасности загруженных файлов." - -#: ../../source/install.rst:34 +"загруженных пакетов при помощи цифровой подписи PGP. Это необязательный " +"шаг для операционных систем Windows и macOS, по скольку бинарные файлы " +"OnionShare уже содержат в себе цифровые подписи, специфичные для каждой " +"из этих операционных систем. Тем не менее, возможность такой проверки " +"предусмотрена, в случае если есть необходимость дополнительно " +"удостовериться в безопасности загруженных файлов." + +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Ключ подписи" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -121,27 +132,28 @@ msgid "" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" "Пакеты подписаны основным разработчиком OnionShare Micah Lee , c " -"использованием его публичного ключа PGP. Цифровой \"отпечаток пальца\" ключа:" -" ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Загрузить публичный ключ " -"Micah можно `отсюда: keys.openpgp.org keyserver `_." +"использованием его публичного ключа PGP. Цифровой \"отпечаток пальца\" " +"ключа: ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Загрузить публичный " +"ключ Micah можно `отсюда: keys.openpgp.org keyserver " +"`_." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Для проверки цифровых подписей PGP на компьютере пользователя должно быть " -"установлено программное обеспечение GnuPG. Для macOS рекомендуется " +"Для проверки цифровых подписей PGP на компьютере пользователя должно быть" +" установлено программное обеспечение GnuPG. Для macOS рекомендуется " "использовать `GPGTools `, для Windows `Gpg4win " "`_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -151,60 +163,61 @@ msgid "" msgstr "" "Цифровые подписи в виде ``.asc``файлов, наряду с пакетами для Windows, " "macOS, Flatpak, Snap и исходным кодом OnionSHare можно найти на " -"https://onionshare.org/dist/ в соответствующих директориях или на `GitHub " -"Releases page `_." +"https://onionshare.org/dist/ в соответствующих директориях или на `GitHub" +" Releases page `_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Проверка" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Чтобы проверить загруженный пакет на подлинность, сначала нужно " -"импортировать публичного ключ Micah с использованием соответствующего ПО (" -"GPGTools или Gpg4win), загрузить бинарный файл OnionShare и файл подписи``." -"asc``. Затем в терминале macOS, нужно выполнить такую команду:" +"импортировать публичного ключ Micah с использованием соответствующего ПО " +"(GPGTools или Gpg4win), загрузить бинарный файл OnionShare и файл " +"подписи``.asc``. Затем в терминале macOS, нужно выполнить такую команду:" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "" "В Windows, нужно запустить приложение ``cmd`` (или ``PowerShell``) и " "выполнить такую команду:" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды:" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" "Если вывод команды не содержит строку 'Good signature from', возможно " "целостностью пакета была нарушена (в результате злонамеренных действий " -"третьих лиц или по техническим причиниам). В этом случае нельзя прозводить " -"дальнейщую установку. (Надпись \"WARNING:\" показанная выше не является " -"проблемой. Она означает, что пока не установлен необходимый \"уровень " -"доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" +"третьих лиц или по техническим причиниам). В этом случае нельзя " +"прозводить дальнейщую установку. (Надпись \"WARNING:\" показанная выше не" +" является проблемой. Она означает, что пока не установлен необходимый " +"\"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Дополнительную информацию о проверке цифровых подписей PGP можно здесь: `" -"Qubes OS `_ и здесь:" -" `Tor Project `" -"_ ." +"Дополнительную информацию о проверке цифровых подписей PGP можно здесь: " +"`Qubes OS `_ и " +"здесь: `Tor Project `_ ." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -391,3 +404,10 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Установка на Linux" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po index b4299782..5d507144 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 18:26+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" +"Language-Team: ru \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -27,8 +26,8 @@ msgstr "Обеспечение безопасности" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" -"Прежде всего, пожалуйста прочитайте :ref:`how_it_works` для понимания общих " -"принципов работы OnionShare." +"Прежде всего, пожалуйста прочитайте :ref:`how_it_works` для понимания " +"общих принципов работы OnionShare." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." @@ -52,10 +51,10 @@ msgstr "" "**Третьи лица не имеют доступа к каким бы то нибыло внутренним процессам " "OnionShare.** Использование OnionShare подразумевает размещение сервисов " "непосредственно на компьютере пользователя. Во время раздачи файлов при " -"помощи OnionShare они не загружаются на какой-либо сервер. При использовании " -"OnionShare в качестве чата, компьютер пользователя вытупает одновременно " -"сервером. Таким образом исключается традиционная модель, при которой " -"необходимо доверять компьютерам других пользователей." +"помощи OnionShare они не загружаются на какой-либо сервер. При " +"использовании OnionShare в качестве чата, компьютер пользователя вытупает" +" одновременно сервером. Таким образом исключается традиционная модель, " +"при которой необходимо доверять компьютерам других пользователей." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -70,10 +69,10 @@ msgstr "" "**Наблюдающие за сетью не видят yичего из того, что происходит внтури " "OnionShare в процессе передачи данных.** При создании соединения между " "сервисом Tor onion и Tor Browser используется сквозное шифрование. Это " -"значит, что нападающий на сеть не видит ничего кроме зашифрованного траффика " -"сети Tor. Даже если злоумышленник завладеет промежуточным узлом Tor, весь " -"проходящий через него поток данных зашифрован при помощи секретного ключа " -"onion сервиса." +"значит, что нападающий на сеть не видит ничего кроме зашифрованного " +"траффика сети Tor. Даже если злоумышленник завладеет промежуточным узлом " +"Tor, весь проходящий через него поток данных зашифрован при помощи " +"секретного ключа onion сервиса." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -83,79 +82,69 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" -"**Анонимость пользователей OnionShare защищена при помощи Tor.** OnionShare " -"и Tor Browser защищают анонимность пользователей. До тех пор, пока " -"пользователь OnionShare анонимно передаёт адрес сервиса OnionShare " -"пользователям Tor Browser, третьи лица не могут узнать личность пользователя " -"OnionShare." +"**Анонимость пользователей OnionShare защищена при помощи Tor.** " +"OnionShare и Tor Browser защищают анонимность пользователей. До тех пор, " +"пока пользователь OnionShare анонимно передаёт адрес сервиса OnionShare " +"пользователям Tor Browser, третьи лица не могут узнать личность " +"пользователя OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Если злоумышленник узнаёт об onion сервисе, он всё равно не сможет " -"получить доступ к каким либо данным.\" ** В прошлом атака на сеть Tor " -"позволяла нападающему узнать секретный адрес сервиса onion. Сейчас, если во " -"время нападения на сеть становится известен секретный адрес OnionShare, " -"пароль не позволит получить к нему доступ (кроме тех случаев, когда " -"пользователь OnionShare отключит использование пароля и сделает сервис " -"публичным). Пароль создаётся при помощи выбора двух случайных слов из списка " -"длиной в 6800 слов, общее количество возможных комбинаций в таком случае " -"составляет около 46 миллионов паролей. Всего 20 попыток ввести неверный " -"пароль приведут к тому, что OnionShare остановит сервис и предотвратит " -"возможность 'brute-force' атаки." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Против чего OnionShare не защищает" #: ../../source/security.rst:22 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" "**Передача адреса серсвиса OnionShare может быть небезопасной.** " "Ответственность за передачу адреса сервиса OnionShare возлагается на " -"пользователя OnionShare. Если адрес передан небезопасным способом (например " -"через электронную почту, находящуюся под наблюдением) злоумышленник может " -"узнать, что используется OnionShare. Если зломушленник введёт адрес сервиса " -"OnionShare, пока сервис ещё активен, то он может получить доступ к к нему. " -"Чтобы избежать этого, передача адреса должна осуществляться безопасным " -"образом, например при помощи зашифрованных сообщений (и, возможно, " -"включённым режимом 'исчезающие сообщения'), зашифрованной электронной почты " -"или при личной встрече. Это необязательно в случае, если OnionShare " -"используется для передачи данных не обладающих секретностью." +"пользователя OnionShare. Если адрес передан небезопасным способом " +"(например через электронную почту, находящуюся под наблюдением) " +"злоумышленник может узнать, что используется OnionShare. Если " +"зломушленник введёт адрес сервиса OnionShare, пока сервис ещё активен, то" +" он может получить доступ к к нему. Чтобы избежать этого, передача адреса" +" должна осуществляться безопасным образом, например при помощи " +"зашифрованных сообщений (и, возможно, включённым режимом 'исчезающие " +"сообщения'), зашифрованной электронной почты или при личной встрече. Это " +"необязательно в случае, если OnionShare используется для передачи данных " +"не обладающих секретностью." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Передача адреса OnionShare может быть не анонимной.** Дополнительные меры " -"предосторожности должны быть предприняты чтобы убедиться в анонимой передаче " -"адреса OnionShare . Например, при помощи отдельной учётной записи " -"электронной почты или чата, доступ к которым осуществляется только через " -"сеть Tor. Это необязательно, если анонимность передачи данных не является " -"целью." +"**Передача адреса OnionShare может быть не анонимной.** Дополнительные " +"меры предосторожности должны быть предприняты чтобы убедиться в анонимой " +"передаче адреса OnionShare . Например, при помощи отдельной учётной " +"записи электронной почты или чата, доступ к которым осуществляется только" +" через сеть Tor. Это необязательно, если анонимность передачи данных не " +"является целью." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -287,3 +276,61 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Если злоумышленник узнаёт об onion " +#~ "сервисе, он всё равно не сможет " +#~ "получить доступ к каким либо данным.\"" +#~ " ** В прошлом атака на сеть Tor" +#~ " позволяла нападающему узнать секретный " +#~ "адрес сервиса onion. Сейчас, если во " +#~ "время нападения на сеть становится " +#~ "известен секретный адрес OnionShare, пароль" +#~ " не позволит получить к нему доступ" +#~ " (кроме тех случаев, когда пользователь " +#~ "OnionShare отключит использование пароля и " +#~ "сделает сервис публичным). Пароль создаётся" +#~ " при помощи выбора двух случайных " +#~ "слов из списка длиной в 6800 слов," +#~ " общее количество возможных комбинаций в" +#~ " таком случае составляет около 46 " +#~ "миллионов паролей. Всего 20 попыток " +#~ "ввести неверный пароль приведут к тому," +#~ " что OnionShare остановит сервис и " +#~ "предотвратит возможность 'brute-force' атаки." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " but not the private key used " +#~ "for Client Authentication, they will be" +#~ " prevented from accessing it (unless " +#~ "the OnionShare user chooses to turn " +#~ "off the private key and make it" +#~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po index 62a0cd00..a66f9882 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:26+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" +"Language-Team: ru \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -29,8 +28,8 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Чтобы выбрать способ подключения OnionShare к сети Tor, нажмите на значок \"⚙" -"\" в нижнем правом углу окна OnionShare. Так Вы попадёте в настройки " +"Чтобы выбрать способ подключения OnionShare к сети Tor, нажмите на значок" +" \"⚙\" в нижнем правом углу окна OnionShare. Так Вы попадёте в настройки " "приложения." #: ../../source/tor.rst:9 @@ -42,8 +41,8 @@ msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" -"Это самый простой, надёжный, используемый по-умолчанию способ подключения " -"OnionShare к сети Tor, рекомендуемый для большиства пользователей." +"Это самый простой, надёжный, используемый по-умолчанию способ подключения" +" OnionShare к сети Tor, рекомендуемый для большиства пользователей." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -52,10 +51,10 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"При запуске OnionShare также запускается заранее сконфигурированный фоновый " -"процесс ``tor``. Этот процесс не мешает уже существующим на компьютере " -"процессам ``tor``, так что возможно параллельное использование, системного " -"``tor`` или Tor Browser." +"При запуске OnionShare также запускается заранее сконфигурированный " +"фоновый процесс ``tor``. Этот процесс не мешает уже существующим на " +"компьютере процессам ``tor``, так что возможно параллельное " +"использование, системного ``tor`` или Tor Browser." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -68,11 +67,12 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Если на комьютере уже `установлен Tor Browser `_ " -"и Вы не хотите запускать второй параллельный процесс ``tor`` , есть " -"возможность использовать процесс ``tor`` связанный с Tor Browser. Для этого " -"нужно, чтобы Tor Browser был запущен в фоновом режиме в течение всего " -"времени использования OnionShare." +"Если на комьютере уже `установлен Tor Browser " +"`_ и Вы не хотите запускать второй " +"параллельный процесс ``tor`` , есть возможность использовать процесс " +"``tor`` связанный с Tor Browser. Для этого нужно, чтобы Tor Browser был " +"запущен в фоновом режиме в течение всего времени использования " +"OnionShare." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -94,10 +94,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Загрузите Tor Windows Expert Bundle `отсюда `_. Распакуйте архив и скопируйте содержимое в директорию ``C:" -"\\Program Files (x86)\\``. Переименуйте директорию, содержащую ``Data`` и " -"``Tor`` в ``tor-win32``." +"Загрузите Tor Windows Expert Bundle `отсюда " +"`_. Распакуйте архив и " +"скопируйте содержимое в директорию ``C:\\Program Files (x86)\\``. " +"Переименуйте директорию, содержащую ``Data`` и ``Tor`` в ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"Захешированный пароль будет отображен после нескольких предупреждений (" -"которые можно проигнорировать). В примере, показанном выше, это " +"Захешированный пароль будет отображен после нескольких предупреждений " +"(которые можно проигнорировать). В примере, показанном выше, это " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 @@ -130,8 +130,8 @@ msgid "" "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" "Теперь нужно создать текстовый файл ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" -"win32\\torrc`` и записать туда только что созданный, захешированный пароль, " -"заменив ``HashedControlPassword``::" +"win32\\torrc`` и записать туда только что созданный, захешированный " +"пароль, заменив ``HashedControlPassword``::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -140,10 +140,11 @@ msgid "" "``_). Like " "this::" msgstr "" -"В консоли командной строки запущенной с правами адимнистратора установите " -"``tor`` как сервис в соответствующим ``torrc`` файлом, который был только " -"что создан. Подробная инструкция находится `здесь `_. Например::" +"В консоли командной строки запущенной с правами адимнистратора установите" +" ``tor`` как сервис в соответствующим ``torrc`` файлом, который был " +"только что создан. Подробная инструкция находится `здесь " +"`_. " +"Например::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" @@ -159,13 +160,14 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" -"Теперь нужно запустить OnionShare и нажать на значок \"⚙\" . Под заголовком " -"\"Как OnionShare следует подключаться к сети Tor?\" выберите \"Использовать " -"контрольный порт\" и укажите для пункта \"Порт управления\" значение ``127.0." -"0.1``, для пунтка \"Порт\" значение ``9051``. Под заголовком \"Настройки " -"аутентификации Tor\" выберете \"Пароль\" и укажите пароль, придуманный в " -"предыдущем шаге. Нажмите кнопку \"Проверить подключение к сети Tor\". Если " -"всё прошло хорошо, то появится сообщение \"Подключено к контроллеру Tor\"." +"Теперь нужно запустить OnionShare и нажать на значок \"⚙\" . Под " +"заголовком \"Как OnionShare следует подключаться к сети Tor?\" выберите " +"\"Использовать контрольный порт\" и укажите для пункта \"Порт " +"управления\" значение ``127.0.0.1``, для пунтка \"Порт\" значение " +"``9051``. Под заголовком \"Настройки аутентификации Tor\" выберете " +"\"Пароль\" и укажите пароль, придуманный в предыдущем шаге. Нажмите " +"кнопку \"Проверить подключение к сети Tor\". Если всё прошло хорошо, то " +"появится сообщение \"Подключено к контроллеру Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -176,8 +178,8 @@ msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" -"Прежде всего, при необходимости установите `Homebrew `_ . " -"Затем установите Tor::" +"Прежде всего, при необходимости установите `Homebrew `_" +" . Затем установите Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -196,11 +198,12 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Запустите OnionShare и нажмите на значок \"⚙\". Под заголовком \"Как " -"OnionShare следует подключаться к сети Tor?\" выберите \"Использовать файл " -"сокет\" и укажите путь до файла сокета: ``/usr/local/var/run/tor/control." -"socket``. Под заголовком \"Настройки аутентификации Tor\" выберете \"Без " -"аутентификации или cookie-аутентификация\". Нажмите кнопку \"Проверить " -"подключение к сети Tor\"." +"OnionShare следует подключаться к сети Tor?\" выберите \"Использовать " +"файл сокет\" и укажите путь до файла сокета: " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Под заголовком \"Настройки " +"аутентификации Tor\" выберете \"Без аутентификации или " +"cookie-аутентификация\". Нажмите кнопку \"Проверить подключение к сети " +"Tor\"." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -219,9 +222,10 @@ msgid "" "`official repository `_." msgstr "" -"Прежде всего, установите пакет ``tor``. С такими дистрибутивами, как Debian, " -"Ubuntu или похожие, рекомендуется использовать `официальный репозиторий " -"`_ Tor Project." +"Прежде всего, установите пакет ``tor``. С такими дистрибутивами, как " +"Debian, Ubuntu или похожие, рекомендуется использовать `официальный " +"репозиторий `_ Tor " +"Project." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -230,17 +234,17 @@ msgid "" "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" "Теперь нужно добавить пользователя в группу, которая запускает процессы " -"``tor`` (в случае дистрибутивов Debian и Ubuntu процесс называется ``debian-" -"tor``) и настроить подключение OnionShare к системному процессу ``tor`` при " -"помощи файла сокета." +"``tor`` (в случае дистрибутивов Debian и Ubuntu процесс называется " +"``debian-tor``) и настроить подключение OnionShare к системному процессу " +"``tor`` при помощи файла сокета." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Добавьте свого пользователя в группу ``debian-tor`` при помощи команды (" -"измените ``username`` на имя своего пользователя))::" +"Добавьте свого пользователя в группу ``debian-tor`` при помощи команды " +"(измените ``username`` на имя своего пользователя))::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -253,31 +257,35 @@ msgid "" msgstr "" "Перезагрузите компьютер. После загрузки операционной системы запустите " "OnionShare и нажмите на значок \"⚙\" . Под заголовком \"Как OnionShare " -"следует подключаться к сети Tor?\" выберите \"Использовать файл сокет\" и " -"укажите путь до файла сокета: ``/var/run/tor/control``. Под заголовком " -"\"Настройки аутентификации Tor\" выберете \"Без аутентификации или cookie-" -"аутентификация\". Нажмите кнопку \"Проверить подключение к сети Tor\"." +"следует подключаться к сети Tor?\" выберите \"Использовать файл сокет\" и" +" укажите путь до файла сокета: ``/var/run/tor/control``. Под заголовком " +"\"Настройки аутентификации Tor\" выберете \"Без аутентификации или " +"cookie-аутентификация\". Нажмите кнопку \"Проверить подключение к сети " +"Tor\"." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" msgstr "Использование мостов \"Tor\"" #: ../../source/tor.rst:109 +#, fuzzy msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"В случае, если доступ к сети Интернет подвергается цензуре, можно настроить " -"подключение OnionShare к сети Tor при помощи `мостов Tor` `_. Использование мостов необязательно в " -"случае, если OnionShare успешно подключается к сети Tor самостоятельно." +"В случае, если доступ к сети Интернет подвергается цензуре, можно " +"настроить подключение OnionShare к сети Tor при помощи `мостов Tor` " +"`_. Использование " +"мостов необязательно в случае, если OnionShare успешно подключается к " +"сети Tor самостоятельно." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." msgstr "" -"Чтобы настроить использование мостов, нажмите на значок \"⚙\" в OnionShare." +"Чтобы настроить использование мостов, нажмите на значок \"⚙\" в " +"OnionShare." #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" @@ -286,11 +294,11 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" -"Возможно использование встроенных obfs4 или meek_lite(Azure) подключаемых " -"транспортов или пользовательских мостов, настройки которых можно получить " -"здесь: `Tor's BridgeDB `_. Если " -"использование мостов необходимо, рекомендуется в первую очередь попробовать " -"транспорты obfs4." +"Возможно использование встроенных obfs4 или meek_lite(Azure) подключаемых" +" транспортов или пользовательских мостов, настройки которых можно " +"получить здесь: `Tor's BridgeDB `_. Если" +" использование мостов необходимо, рекомендуется в первую очередь " +"попробовать транспорты obfs4." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -524,3 +532,4 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po index 37073fe4..b0959d5f 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-15 20:32+0000\n" "Last-Translator: Tur \n" -"Language-Team: tr \n" "Language: tr\n" +"Language-Team: tr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -54,10 +53,11 @@ msgstr "" " mor bir iğne simgesi görünür." #: ../../source/advanced.rst:18 +#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" "OnionShare'den çıkıp tekrar açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz " "açılmaya başlayacaktır. Her hizmeti elle başlatmanız gerekecektir, ancak " @@ -73,29 +73,28 @@ msgstr "" "saklanacaktır." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" -msgstr "Parolaları Kapatın" +msgid "Turn Off Private Key" +msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." msgstr "" -"Öntanımlı olarak, tüm OnionShare hizmetleri, ``onionshare`` kullanıcı adı" -" ve rastgele oluşturulan bir parola ile korunur. Birisi parola için 20 " -"yanlış tahmin yaparsa, OnionShare hizmetine karşı bir kaba kuvvet " -"saldırısını önlemek için onion hizmetiniz otomatik olarak durdurulur." -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" "Bazen, örneğin bir OnionShare alma hizmeti kurmak istediğinizde, " "insanların size güvenli ve anonim olarak dosya gönderebilmesi için " @@ -106,13 +105,11 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -"Herhangi bir sekmenin parolasını kapatmak için, sunucuyu başlatmadan önce" -" \"Parola kullanma\" kutusunu işaretlemeniz yeterlidir. Daha sonra sunucu" -" herkese açık olacak ve bir parolası olmayacaktır." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -125,8 +122,8 @@ msgid "" "title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" "Öntanımlı olarak, insanlar Tor Browser'da bir OnionShare hizmeti " -"yüklediklerinde, hizmet türü için öntanımlı başlığı görürler. Örneğin, bir " -"sohbet hizmetinin öntanımlı başlığı \"OnionShare Chat\" 'tir." +"yüklediklerinde, hizmet türü için öntanımlı başlığı görürler. Örneğin, " +"bir sohbet hizmetinin öntanımlı başlığı \"OnionShare Chat\" 'tir." #: ../../source/advanced.rst:44 msgid "" @@ -182,10 +179,11 @@ msgstr "" "iptal edebilirsiniz." #: ../../source/advanced.rst:60 +#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" "**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurulacak şekilde " @@ -193,11 +191,11 @@ msgstr "" "örneğin gizli belgeleri birkaç günden daha uzun süre internette " "bulunmadıklarından emin olacak şekilde paylaşmak isterseniz." -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Komut Satırı Arayüzü" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." @@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "" "Grafiksel arayüzüne ek olarak, OnionShare bir komut satırı arayüzüne " "sahiptir." -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" @@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "" "OnionShare'in yalnızca komut satırı sürümünü ``pip3`` kullanarak " "kurabilirsiniz::" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -221,11 +219,19 @@ msgstr "" "Ayrıca ``tor`` paketinin kurulu olması gerekeceğini unutmayın. macOS için" " şu komutla kurun: ``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Sonra şu şekilde çalıştırın::" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " @@ -235,11 +241,11 @@ msgstr "" "satırı arayüzü sürümüne erişmek için ``onionshare.cli`` komutunu " "çalıştırabilirsiniz." -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" @@ -247,63 +253,6 @@ msgstr "" "``onionshare --help`` komutunu çalıştırarak komut satırı " "belgelendirmesine göz atabilirsiniz::" -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "Eski Adresler" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare, öntanımlı olarak v3 Tor onion hizmetlerini kullanır. Bunlar, " -"56 karakter içeren modern onion adresleridir, örneğin::" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare, v2 onion adreslerini, yani 16 karakter içeren eski tür onion " -"adreslerini hala desteklemektedir, örneğin::" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" -"OnionShare, v2 onion adreslerini \"eski adresler\" olarak adlandırır ve " -"v3 onion adresleri daha güvenli olduğu için bunlar tavsiye edilmez." - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" -"Eski adresleri kullanmak için, bir sunucuyu başlatmadan önce onun " -"sekmesinde \"Gelişmiş ayarları göster\" düğmesine tıklayın ve \"Eski bir " -"adres kullan (v2 onion hizmeti, tavsiye edilmez)\" kutusunu işaretleyin. " -"Eski modda isteğe bağlı olarak Tor istemci kimlik doğrulamasını " -"açabilirsiniz. Eski modda bir sunucu başlattığınızda, o sekmede eski modu" -" kaldıramazsınız. Bunun yerine, ayrı bir sekmede ayrı bir hizmet " -"başlatmalısınız." - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" -"Tor Projesi, 15 Ekim 2021'de `v2 onion hizmetlerini tamamen kullanımdan " -"kaldırmayı `_ " -"planlamaktadır ve eski onion hizmetleri bu tarihten önce OnionShare'den " -"kaldırılacaktır." - #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" @@ -502,3 +451,128 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "Parolaları Kapatın" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı olarak, tüm OnionShare hizmetleri," +#~ " ``onionshare`` kullanıcı adı ve rastgele" +#~ " oluşturulan bir parola ile korunur. " +#~ "Birisi parola için 20 yanlış tahmin " +#~ "yaparsa, OnionShare hizmetine karşı bir " +#~ "kaba kuvvet saldırısını önlemek için " +#~ "onion hizmetiniz otomatik olarak durdurulur." + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" +#~ "Herhangi bir sekmenin parolasını kapatmak " +#~ "için, sunucuyu başlatmadan önce \"Parola " +#~ "kullanma\" kutusunu işaretlemeniz yeterlidir. " +#~ "Daha sonra sunucu herkese açık olacak" +#~ " ve bir parolası olmayacaktır." + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "Eski Adresler" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare, öntanımlı olarak v3 Tor " +#~ "onion hizmetlerini kullanır. Bunlar, 56 " +#~ "karakter içeren modern onion adresleridir, " +#~ "örneğin::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare, v2 onion adreslerini, yani " +#~ "16 karakter içeren eski tür onion " +#~ "adreslerini hala desteklemektedir, örneğin::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare, v2 onion adreslerini \"eski " +#~ "adresler\" olarak adlandırır ve v3 onion" +#~ " adresleri daha güvenli olduğu için " +#~ "bunlar tavsiye edilmez." + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Eski adresleri kullanmak için, bir " +#~ "sunucuyu başlatmadan önce onun sekmesinde " +#~ "\"Gelişmiş ayarları göster\" düğmesine " +#~ "tıklayın ve \"Eski bir adres kullan " +#~ "(v2 onion hizmeti, tavsiye edilmez)\" " +#~ "kutusunu işaretleyin. Eski modda isteğe " +#~ "bağlı olarak Tor istemci kimlik " +#~ "doğrulamasını açabilirsiniz. Eski modda bir" +#~ " sunucu başlattığınızda, o sekmede eski " +#~ "modu kaldıramazsınız. Bunun yerine, ayrı " +#~ "bir sekmede ayrı bir hizmet " +#~ "başlatmalısınız." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" +#~ "Tor Projesi, 15 Ekim 2021'de `v2 " +#~ "onion hizmetlerini tamamen kullanımdan " +#~ "kaldırmayı `_ planlamaktadır ve eski onion " +#~ "hizmetleri bu tarihten önce OnionShare'den " +#~ "kaldırılacaktır." + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with a private key, which" +#~ " Tor calls Client Authentication." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see the `CLI " +#~ "readme file " +#~ "`_" +#~ " in the git repository." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po index ed0cfa96..791b605c 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-01 20:29+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language: tr\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "kaydedildi veya yeniden yüklendi gibi) ve diğer hata ayıklama bilgileri " "yazdırır. Örneğin::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "``onionshare/common.py`` içinden ``Common.log`` yöntemini çalıştırarak " "kendi hata ayıklama mesajlarınızı ekleyebilirsiniz. Örneğin::" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" " değişkenlerin değiştirilmeden önce ve sonra değerini öğrenirken faydalı " "olabilir." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Yalnızca Yerel" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -176,21 +176,22 @@ msgstr "" "tamamen atlamak genellikle uygundur. Bunu ``--local-only`` seçeneğiyle " "yapabilirsiniz. Örneğin::" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "Bu durumda, ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` URL'sini " "Tor Browser kullanmak yerine Firefox gibi normal bir web tarayıcısında " "açarsınız." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Çevirilere Katkıda Bulunma" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -204,17 +205,17 @@ msgstr "" "\"OnionShare\" sözcüğünü her zaman latin harflerinde tutun ve gerekirse " "\"OnionShare (yerel adı)\" kullanın." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Çeviriye yardımcı olmak için bir Hosted Weblate hesabı oluşturun ve " "katkıda bulunmaya başlayın." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Asıl İngilizce Dizgeler için Öneriler" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "" "Bazen asıl İngilizce dizgeler yanlıştır veya uygulama ile belgelendirme " "arasında uyumsuzluk vardır." -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -235,11 +236,11 @@ msgstr "" "üzerinde olağan kod inceleme süreçleri aracılığıyla değişiklikler " "yapabilir." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Çevirilerin Durumu" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po index 4451ccdb..ec18c1ab 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language-Team: tr \n" "Language: tr\n" +"Language-Team: tr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,38 +34,42 @@ msgstr "" "kişilerin erişimine açılır." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -"Öntanımlı olarak, OnionShare web adresleri rastgele bir parola ile " -"korunur. Tipik bir OnionShare adresi aşağıdaki gibi görünebilir::" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" -"`Tehdit modelinize `_ " -"bağlı olarak, bu URL'yi şifrelenmiş bir sohbet mesajı gibi seçtiğiniz bir" -" iletişim kanalını veya şifrelenmemiş e-posta gibi daha az güvenli bir " -"şeyi kullanarak güvenli bir şekilde paylaşmaktan sorumlusunuz." #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 +#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" "URL'yi gönderdiğiniz kişiler, OnionShare hizmetine erişmek için URL'yi " "kopyalayıp `Tor Browser `_ içine yapıştırır." -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Birine dosya göndermek için dizüstü bilgisayarınızda OnionShare " @@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "" "hizmet kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak " "çalışırken en iyi şekilde çalışır." -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -89,11 +92,11 @@ msgstr "" "anonimliğinizi de korur. Daha fazla bilgi için :doc:`güvenlik tasarımına " "` bakın." -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Dosya Paylaşın" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " @@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "" "istediğiniz dosya ve klasörleri sürükleyin ve \"Paylaşmaya başla\" " "düğmesine tıklayın." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." @@ -112,10 +115,11 @@ msgstr "" "Dosyaları ekledikten sonra bazı ayarlar göreceksiniz. Paylaşmaya " "başlamadan önce istediğiniz ayarı seçtiğinizden emin olun." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 +#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." @@ -126,7 +130,7 @@ msgstr "" "gönderildikten sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine " "izin vermek için işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "" "bir sıkıştırılmış çeşidi yerine paylaştığınız dosyaları tek tek " "indirebilirler." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -149,35 +153,36 @@ msgstr "" "sizden dosya indiren kişilerin geçmişini ve ilerlemesini göstermek için " "sağ üst köşedeki \"↑\" simgesine tıklayabilirsiniz." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 +#, fuzzy msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" "Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi kopyalayın ve " "dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların güvende " "kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz kalırsa, " "şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 +#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Web adresinde bulunan" " rastgele parola ile oturum açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" " "bağlantısına tıklayarak dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan " "indirilebilir." -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Dosya ve Mesajları Alın" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " @@ -185,26 +190,28 @@ msgid "" "want." msgstr "" "OnionShare'i, kullanıcıların dosya ve mesajlarını anonim olarak doğrudan " -"bilgisayarınıza göndermesine izin vermek için kullanabilirsiniz. Bir alma " -"sekmesi açın ve istediğiniz ayarları seçin." +"bilgisayarınıza göndermesine izin vermek için kullanabilirsiniz. Bir alma" +" sekmesi açın ve istediğiniz ayarları seçin." -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" -"Gönderilen mesajları ve dosyaları kaydetmek için bir klasöre gidebilirsiniz." +"Gönderilen mesajları ve dosyaları kaydetmek için bir klasöre " +"gidebilirsiniz." -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " "only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" "Yalnızca dosya yüklemelerine izin vermek istiyorsanız \"Metin göndermeyi " -"devre dışı bırak\" seçeneğini işaretleyebilir ve anonim bir iletişim formu " -"gibi yalnızca metin mesajlarının gönderilmesine izin vermek istiyorsanız " -"\"Dosya yüklemeyi devre dışı bırak\" seçeneğini işaretleyebilirsiniz." +"devre dışı bırak\" seçeneğini işaretleyebilir ve anonim bir iletişim " +"formu gibi yalnızca metin mesajlarının gönderilmesine izin vermek " +"istiyorsanız \"Dosya yüklemeyi devre dışı bırak\" seçeneğini " +"işaretleyebilirsiniz." -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" @@ -219,29 +226,31 @@ msgid "" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" "Birisi OnionShare hizmetinize dosya veya mesaj gönderdiğinde " -"bilgilendirilmek istiyorsanız, \"Bildirim web kancası kullan\" seçeneğini " -"işaretleyebilir ve ardından bir web kancası URL'si seçebilirsiniz. Bu " -"özelliği kullanırsanız, OnionShare, birisi dosya veya mesaj gönderdiğinde bu " -"URL'ye bir HTTP POST isteğinde bulunacaktır. Örneğin, `Keybase " -"`_ mesajlaşma uygulamasında şifreli bir metin mesajı " -"almak istiyorsanız, `@webhookbot `_ ile bir " -"konuşma başlatabilir, ``!webhook create onionshare-alerts`` yazabilirsiniz " -"ve bot size bir URL ile yanıt verecektir. Bunu bildirim web kancası URL'si " -"olarak kullanın. Birisi alma modu hizmetinize bir dosya yüklerse, bu olur " -"olmaz @webhookbot size Keybase'de bir mesaj göndererek haber verecektir." - -#: ../../source/features.rst:63 +"bilgilendirilmek istiyorsanız, \"Bildirim web kancası kullan\" seçeneğini" +" işaretleyebilir ve ardından bir web kancası URL'si seçebilirsiniz. Bu " +"özelliği kullanırsanız, OnionShare, birisi dosya veya mesaj gönderdiğinde" +" bu URL'ye bir HTTP POST isteğinde bulunacaktır. Örneğin, `Keybase " +"`_ mesajlaşma uygulamasında şifreli bir metin mesajı" +" almak istiyorsanız, `@webhookbot `_ ile " +"bir konuşma başlatabilir, ``!webhook create onionshare-alerts`` " +"yazabilirsiniz ve bot size bir URL ile yanıt verecektir. Bunu bildirim " +"web kancası URL'si olarak kullanın. Birisi alma modu hizmetinize bir " +"dosya yüklerse, bu olur olmaz @webhookbot size Keybase'de bir mesaj " +"göndererek haber verecektir." + +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" " be able to submit files and messages which get uploaded to your " "computer." msgstr "" -"Hazır olduğunuzda, \"Alma Modunu Başlat\" düğmesine tıklayın. Bu, OnionShare " -"hizmetini başlatır. Bu adresi Tor Browser'larında yükleyen herkes, " -"bilgisayarınıza yüklenecek olan dosyaları ve mesajları gönderebilir." +"Hazır olduğunuzda, \"Alma Modunu Başlat\" düğmesine tıklayın. Bu, " +"OnionShare hizmetini başlatır. Bu adresi Tor Browser'larında yükleyen " +"herkes, bilgisayarınıza yüklenecek olan dosyaları ve mesajları " +"gönderebilir." -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." @@ -249,11 +258,11 @@ msgstr "" "Ayrıca, size dosya gönderen kişilerin geçmişini ve ilerlemesini göstermek" " için sağ üst köşedeki \"↑\" simgesine tıklayabilirsiniz." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "Size dosya gönderen birisi için şu şekilde görünür." -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " @@ -265,7 +274,7 @@ msgstr "" "kaydedilir ve dosyaların yüklendiği zamana göre otomatik olarak ayrı alt " "klasörler halinde düzenlenir." -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -279,13 +288,14 @@ msgstr "" "basit, onun kadar güvenli olmayan bir muhbir teslimat sistemi `SecureDrop" " `_ çeşidi gibidir." -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Sorumluluk size aittir" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:88 +#, fuzzy msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." @@ -295,7 +305,7 @@ msgstr "" "çalışması mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan " "korumak için herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -311,21 +321,22 @@ msgstr "" "`_ veya `Qubes `_ sanal " "makinelerinde açarak kendinizi koruyabilirsiniz." -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" -"Ancak, OnionShare aracılığıyla gönderilen metin mesajlarını açmak her zaman " -"güvenlidir." +"Ancak, OnionShare aracılığıyla gönderilen metin mesajlarını açmak her " +"zaman güvenlidir." -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Alma hizmeti çalıştırma ipuçları" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:97 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" "OnionShare kullanarak kendi anonim depolama alanınızı barındırmak " @@ -333,24 +344,25 @@ msgstr "" "zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız " "tavsiye edilir." -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:99 +#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to " -"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı " -"düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve herkese " -"açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_passwords` bölümüne bakın)" -". Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir (:ref:`custom_titles` bölümüne " -"bakın)." +"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı" +" düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve " +"herkese açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_passwords` " +"bölümüne bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir " +"(:ref:`custom_titles` bölümüne bakın)." -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Web Sitesi Barındırın" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " @@ -360,7 +372,7 @@ msgstr "" " sekmesi açın, statik içeriği oluşturan dosya ve klasörleri oraya " "sürükleyin ve hazır olduğunuzda \"Paylaşmaya başla\" düğmesine tıklayın." -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -376,7 +388,7 @@ msgstr "" "çalıştıran veya veri tabanları kullanan web sitelerini barındıramaz. " "Yani, örneğin WordPress kullanamazsınız.)" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " @@ -385,14 +397,15 @@ msgstr "" "Bir ``index.html`` dosyanız yoksa, onun yerine bir dizin listesi " "gösterilecek ve onu yükleyen kişiler dosyalara göz atıp indirebilecektir." -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "İçerik Güvenliği Politikası" -#: ../../source/features.rst:111 +#: ../../source/features.rst:119 +#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." @@ -402,7 +415,7 @@ msgstr "" "ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, " "web sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " @@ -414,17 +427,18 @@ msgstr "" "\"İçerik Güvenliği Politikası başlığı gönderme (web sitenizin üçüncü " "taraf kaynaklarını kullanmasına izin verir)\" kutusunu işaretleyin." -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Web sitesi hizmeti çalıştırma ipuçları" -#: ../../source/features.rst:118 +#: ../../source/features.rst:126 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" "OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine)" @@ -434,19 +448,20 @@ msgstr "" " ve daha sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam " "ettirebilmek için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." -#: ../../source/features.rst:121 +#: ../../source/features.rst:129 +#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Web siteniz herkesin kullanımına yönelikse, onu herkese açık bir hizmet " "olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_passwords` bölümüne bakın)." -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Anonim Olarak Sohbet Edin" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." @@ -455,19 +470,20 @@ msgstr "" "OnionShare kullanabilirsiniz. Bir sohbet sekmesi açın ve \"Sohbet " "sunucusu başlat\" düğmesine tıklayın." -#: ../../source/features.rst:130 +#: ../../source/features.rst:138 +#, fuzzy msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" "Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini kopyalayın ve anonim " "sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " "kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini " "göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -479,7 +495,7 @@ msgstr "" "isteyenler Tor Browser güvenlik düzeyini \"En Güvenli\" yerine " "\"Standart\" veya \"Daha Güvenli\" olarak ayarlamalıdır." -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -491,7 +507,7 @@ msgstr "" "Sohbet geçmişi herhangi bir yere kaydedilmediğinden, başkaları odada " "sohbet ediyor olsa bile bu hiç görüntülenmez." -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." @@ -500,7 +516,7 @@ msgstr "" "bir şeyle değiştirebilir ve herhangi birinin kimliğini doğrulamanın bir " "yolu yoktur." -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -512,11 +528,11 @@ msgstr "" "arkadaş grubuna gönderirseniz, sohbet odasına katılan kişilerin " "arkadaşlarınız olduğundan hemen hemen emin olabilirsiniz." -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Bunun ne faydası var?" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." @@ -524,31 +540,25 @@ msgstr "" "Zaten şifrelenmiş bir mesajlaşma uygulaması kullanmanız gerekiyorsa, " "OnionShare sohbet odasından başlamanın ne anlamı var? Daha az iz bırakır." -#: ../../source/features.rst:154 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" -"Örneğin bir Signal grubuna bir mesaj gönderirseniz, mesajınızın bir " -"kopyası grubun her üyesinin her aygıtında (aygıtlar ve Signal Masaüstünü " -"kurdularsa bilgisayarlar) bulunur. Kaybolan mesajlar açık olsa bile, " -"mesajların tüm kopyalarının tüm aygıtlardan ve kaydedilmiş olabilecekleri" -" diğer yerlerden (bildirim veri tabanları gibi) gerçekten silindiğini " -"doğrulamak zordur. OnionShare sohbet odaları mesajları hiçbir yerde " -"depolamadığından sorun en aza indirilir." - -#: ../../source/features.rst:157 + +#: ../../source/features.rst:165 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" @@ -559,11 +569,11 @@ msgstr "" "ardından anonimliklerinden ödün vermeden gazetecinin sohbet odasına " "katılmasını bekleyebilir." -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Şifreleme nasıl çalışır?" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -579,7 +589,7 @@ msgstr "" "WebSockets kullanarak E2EE onion bağlantıları aracılığıyla sohbet " "odasının diğer tüm üyelerine gönderir." -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -1022,3 +1032,73 @@ msgstr "" #~ "klasöre kaydedilir ve dosyaların yüklenme " #~ "zamanına göre otomatik olarak ayrı alt" #~ " klasörler halinde düzenlenir." + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a private key (Client" +#~ " Authentication). A typical OnionShare " +#~ "address might look something like this::" +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı olarak, OnionShare web adresleri " +#~ "rastgele bir parola ile korunur. Tipik" +#~ " bir OnionShare adresi aşağıdaki gibi " +#~ "görünebilir::" + +#~ msgid "And the Private key might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your" +#~ " choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure" +#~ " like unencrypted e-mail, depending on " +#~ "your `threat model `_." +#~ msgstr "" +#~ "`Tehdit modelinize `_ bağlı olarak, bu URL'yi" +#~ " şifrelenmiş bir sohbet mesajı gibi " +#~ "seçtiğiniz bir iletişim kanalını veya " +#~ "şifrelenmemiş e-posta gibi daha az " +#~ "güvenli bir şeyi kullanarak güvenli bir" +#~ " şekilde paylaşmaktan sorumlusunuz." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Browser will then prompt for " +#~ "the private key in an authentication " +#~ "dialog, which the person can also " +#~ "then copy and paste in." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Örneğin bir Signal grubuna bir mesaj " +#~ "gönderirseniz, mesajınızın bir kopyası grubun" +#~ " her üyesinin her aygıtında (aygıtlar " +#~ "ve Signal Masaüstünü kurdularsa bilgisayarlar)" +#~ " bulunur. Kaybolan mesajlar açık olsa " +#~ "bile, mesajların tüm kopyalarının tüm " +#~ "aygıtlardan ve kaydedilmiş olabilecekleri " +#~ "diğer yerlerden (bildirim veri tabanları " +#~ "gibi) gerçekten silindiğini doğrulamak zordur." +#~ " OnionShare sohbet odaları mesajları hiçbir" +#~ " yerde depolamadığından sorun en aza " +#~ "indirilir." + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 9f555a57..82376fe9 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language-Team: tr \n" "Language: tr\n" +"Language-Team: tr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,8 +35,8 @@ msgstr "" "`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Linux'te kurulum" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -48,9 +47,10 @@ msgid "" "sandbox." msgstr "" "Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " -"edilen yol `Flatpak `_ veya `Snap `_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snap, her zaman en yeni sürümü " -"kullanmanızı ve OnionShare'i bir sanal alanın içinde çalıştırmanızı sağlar." +"edilen yol `Flatpak `_ veya `Snap " +"`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snap, her " +"zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir sanal alanın içinde" +" çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -58,16 +58,16 @@ msgid "" " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snap desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteğiyle birlikte " -"gelmektedir, ancak hangisini kullanacağınız size kalmıştır. Her ikisi de tüm " -"Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." +"gelmektedir, ancak hangisini kullanacağınız size kalmıştır. Her ikisi de " +"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**OnionShare'i Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/apps/details/" -"org.onionshare.OnionShare" +"**OnionShare'i Flatpak kullanarak kurun**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" @@ -78,14 +78,25 @@ msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` " -"veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." +"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı " +"``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "PGP imzalarını doğrulama" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -99,11 +110,11 @@ msgstr "" "işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnızca bunlara " "güvenebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "İmzalama anahtarı" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -111,27 +122,27 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip " -"PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " -"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar sunucusundan " -"`_ indirebilirsiniz." +"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip" +" PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " +"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar " +"sunucusundan `_ indirebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"İmzaları doğrulamak için GnuPG'nin kurulu olması gerekir. MacOS için `" -"GPGTools `_, Windows için `Gpg4win `_ kullanmak isteyebilirsiniz." +"İmzaları doğrulamak için GnuPG'nin kurulu olması gerekir. MacOS için " +"`GPGTools `_, Windows için `Gpg4win " +"`_ kullanmak isteyebilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -140,16 +151,16 @@ msgid "" "`_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve " -"kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare'in " -"her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanı sıra `GitHub Yayınlar " +"kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare'in" +" her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanı sıra `GitHub Yayınlar " "sayfasında `_ da " "bulabilirsiniz." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Doğrulama" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " @@ -159,39 +170,40 @@ msgstr "" "dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı " "terminalde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir sorun (" -"kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi kurmamanız " -"gerekir. (Yukarıda gösterilen \"WARNING:\" paketle ilgili bir sorun " -"değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir 'güven' " -"düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir " +"sorun (kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi " +"kurmamanız gerekir. (Yukarıda gösterilen \"WARNING:\" paketle ilgili bir " +"sorun değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir " +"'güven' düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, " -"`Qubes OS `_ ve `" -"Tor Projesi `_ kılavuzları yardımcı olabilir." +"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek " +"istiyorsanız, `Qubes OS `_ ve `Tor Projesi `_ kılavuzları yardımcı olabilir." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Daha fazla güvenlik için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakın." @@ -294,3 +306,10 @@ msgstr "" #~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" #~ " you prefer." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Linux'te kurulum" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po index 6c1853c1..fd79d4ff 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" +"Language-Team: tr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -32,7 +31,8 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" -"Tüm yazılımlar gibi, OnionShare de hatalar veya güvenlik açıkları içerebilir." +"Tüm yazılımlar gibi, OnionShare de hatalar veya güvenlik açıkları " +"içerebilir." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" @@ -48,11 +48,12 @@ msgid "" " the computers of others." msgstr "" "**Üçüncü tarafların OnionShare'de olan hiçbir şeye erişimi yoktur.** " -"OnionShare kullanmak, hizmetlerin doğrudan bilgisayarınızda barındırılması " -"anlamına gelir. Dosyaları OnionShare ile paylaşırken, herhangi bir sunucuya " -"yüklenmezler. Bir OnionShare sohbet odası oluşturursanız, bilgisayarınız " -"bunun için de bir sunucu görevi görür. Bu, geleneksel başkalarının " -"bilgisayarlarına güvenmek zorunda kalma modelini ortadan kaldırır." +"OnionShare kullanmak, hizmetlerin doğrudan bilgisayarınızda " +"barındırılması anlamına gelir. Dosyaları OnionShare ile paylaşırken, " +"herhangi bir sunucuya yüklenmezler. Bir OnionShare sohbet odası " +"oluşturursanız, bilgisayarınız bunun için de bir sunucu görevi görür. Bu," +" geleneksel başkalarının bilgisayarlarına güvenmek zorunda kalma modelini" +" ortadan kaldırır." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -64,13 +65,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" -"**Ağdaki dinleyiciler, aktarım sırasında OnionShare'de meydana gelen hiçbir " -"şeyi gözetleyemez.** Tor onion hizmeti ile Tor Browser arasındaki bağlantı " -"uçtan uca şifrelenmektedir. Bu, ağdaki saldırganların şifrelenmiş Tor " -"trafiği dışında hiçbir şeyi dinleyemeyeceği anlamına gelir. Bu dinleyici, " -"OnionShare'in onion hizmetine bağlamak için Tor Browser kullanan kötü " -"niyetli bir buluşma düğümü olsa bile, trafik onion hizmetinin özel anahtarı " -"kullanılarak şifrelenmektedir." +"**Ağdaki dinleyiciler, aktarım sırasında OnionShare'de meydana gelen " +"hiçbir şeyi gözetleyemez.** Tor onion hizmeti ile Tor Browser arasındaki " +"bağlantı uçtan uca şifrelenmektedir. Bu, ağdaki saldırganların " +"şifrelenmiş Tor trafiği dışında hiçbir şeyi dinleyemeyeceği anlamına " +"gelir. Bu dinleyici, OnionShare'in onion hizmetine bağlamak için Tor " +"Browser kullanan kötü niyetli bir buluşma düğümü olsa bile, trafik onion " +"hizmetinin özel anahtarı kullanılarak şifrelenmektedir." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -80,75 +81,66 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" -"**OnionShare kullanıcılarının anonimliği Tor ile korunmaktadır.** OnionShare " -"ve Tor Browser, kullanıcıların anonimliğini korumaktadır. OnionShare " -"kullanıcısı, OnionShare adresini Tor Browser kullanıcılarına anonim olarak " -"ilettiği sürece, Tor Browser kullanıcıları ve dinleyiciler OnionShare " -"kullanıcısının kimliğini öğrenemez." +"**OnionShare kullanıcılarının anonimliği Tor ile korunmaktadır.** " +"OnionShare ve Tor Browser, kullanıcıların anonimliğini korumaktadır. " +"OnionShare kullanıcısı, OnionShare adresini Tor Browser kullanıcılarına " +"anonim olarak ilettiği sürece, Tor Browser kullanıcıları ve dinleyiciler " +"OnionShare kullanıcısının kimliğini öğrenemez." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Bir saldırgan onion hizmetini öğrense bile hiçbir şeye erişemez.** Onion " -"hizmetlerini numaralandırmak için Tor ağına yapılan önceki saldırılar, " -"saldırganın özel .onion adreslerini keşfetmesine izin verdi. Saldırı, özel " -"bir OnionShare adresini keşfederse, bir parola bu adrese erişmesini " -"engelleyecektir (OnionShare kullanıcısı bunu kapatmayı ve herkese açık hale " -"getirmeyi seçmediği sürece). Parola, 6800 sözcükten oluşan bir listeden " -"rastgele iki sözcük seçilerek, yani 6800² veya yaklaşık 46 milyon olası " -"parola arasından oluşturulur. Parolaya yönelik kaba kuvvet saldırılarını " -"önlemek için OnionShare sunucuyu durdurmadan önce yalnızca 20 yanlış tahmin " -"yapılabilir." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "OnionShare neye karşı korumaz" #: ../../source/security.rst:22 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi güvenli olmayabilir.** OnionShare adresini " -"kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının sorumluluğundadır. Güvenli " -"olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir saldırgan tarafından izlenen " -"bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri OnionShare'in kullanıldığını " -"öğrenebilir. Dinleyici, hizmet hala açıkken adresi Tor Browser'da açarsa, " -"ona erişebilir. Bundan kaçınmak için adresin güvenli bir şekilde; şifreli " -"metin mesajı (muhtemelen kaybolan mesajlar etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-" -"posta yoluyla veya şahsen iletilmesi gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey " -"için OnionShare kullanırken bu gerekli değildir." +"**OnionShare adresinin iletilmesi güvenli olmayabilir.** OnionShare " +"adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının sorumluluğundadır. " +"Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir saldırgan " +"tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri " +"OnionShare'in kullanıldığını öğrenebilir. Dinleyici, hizmet hala açıkken " +"adresi Tor Browser'da açarsa, ona erişebilir. Bundan kaçınmak için " +"adresin güvenli bir şekilde; şifreli metin mesajı (muhtemelen kaybolan " +"mesajlar etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-posta yoluyla veya şahsen " +"iletilmesi gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için OnionShare " +"kullanırken bu gerekli değildir." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi anonim olmayabilir.** OnionShare adresinin " -"anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler alınmalıdır. Adresi " -"paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni bir e-posta veya sohbet " -"hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç olmadığı sürece bu gerekli " -"değildir." +"**OnionShare adresinin iletilmesi anonim olmayabilir.** OnionShare " +"adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler " +"alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni " +"bir e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç " +"olmadığı sürece bu gerekli değildir." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -288,3 +280,58 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Bir saldırgan onion hizmetini öğrense " +#~ "bile hiçbir şeye erişemez.** Onion " +#~ "hizmetlerini numaralandırmak için Tor ağına" +#~ " yapılan önceki saldırılar, saldırganın " +#~ "özel .onion adreslerini keşfetmesine izin " +#~ "verdi. Saldırı, özel bir OnionShare " +#~ "adresini keşfederse, bir parola bu " +#~ "adrese erişmesini engelleyecektir (OnionShare " +#~ "kullanıcısı bunu kapatmayı ve herkese " +#~ "açık hale getirmeyi seçmediği sürece). " +#~ "Parola, 6800 sözcükten oluşan bir " +#~ "listeden rastgele iki sözcük seçilerek, " +#~ "yani 6800² veya yaklaşık 46 milyon " +#~ "olası parola arasından oluşturulur. Parolaya" +#~ " yönelik kaba kuvvet saldırılarını önlemek" +#~ " için OnionShare sunucuyu durdurmadan önce" +#~ " yalnızca 20 yanlış tahmin yapılabilir." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " but not the private key used " +#~ "for Client Authentication, they will be" +#~ " prevented from accessing it (unless " +#~ "the OnionShare user chooses to turn " +#~ "off the private key and make it" +#~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po index 0819f520..cbfe0ab4 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:33+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" +"Language-Team: tr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -52,8 +51,8 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare'i açtığınızda, kendisinin kullanması için arka planda önceden " "yapılandırılmış bir ``tor`` işlemi başlatır. Bu bilgisayarınızdaki diğer " -"``tor`` işlemlerine müdahale etmez, böylece Tor Browser veya sistemin ``tor``" -" işlemini kendi başına kullanabilirsiniz." +"``tor`` işlemlerine müdahale etmez, böylece Tor Browser veya sistemin " +"``tor`` işlemini kendi başına kullanabilirsiniz." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -66,10 +65,10 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"`Tor Browser indirdiyseniz `_ ve iki tane ``tor``" -" işleminin çalışmasını istemiyorsanız Tor Browser'ın ``tor`` işlemini " -"kullanabilirsiniz. Bunun çalışması için OnionShare kullanırken Tor Browser'ı " -"arka planda açık tutmanız gerektiğini unutmayın." +"`Tor Browser indirdiyseniz `_ ve iki tane " +"``tor`` işleminin çalışmasını istemiyorsanız Tor Browser'ın ``tor`` " +"işlemini kullanabilirsiniz. Bunun çalışması için OnionShare kullanırken " +"Tor Browser'ı arka planda açık tutmanız gerektiğini unutmayın." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -91,9 +90,10 @@ msgid "" "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "`Buradan `_ Tor Windows Uzman " -"Paketini indirin. Sıkıştırılmış dosyayı çıkarın ve çıkarılan klasörü ``C:" -"\\Program Files (x86)\\`` içine taşıyın. ``Data`` ve ``Tor`` klasörlerinin " -"bulunduğu çıkarılan klasörü ``tor-win32`` olarak yeniden adlandırın." +"Paketini indirin. Sıkıştırılmış dosyayı çıkarın ve çıkarılan klasörü " +"``C:\\Program Files (x86)\\`` içine taşıyın. ``Data`` ve ``Tor`` " +"klasörlerinin bulunduğu çıkarılan klasörü ``tor-win32`` olarak yeniden " +"adlandırın." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -104,10 +104,10 @@ msgid "" "your password. For example::" msgstr "" "Bir denetim bağlantı noktası parolası oluşturun. (Parola için ``içeren " -"yanılma araştır çalış intikam oluştur değişken`` gibi 7 sözcükten oluşan bir " -"dizi kullanmak iyi bir fikir olacaktır). Sonra yönetici olarak bir komut " -"istemi (``cmd``) açın ve parolanızın karıştırılan kodunu oluşturmak için ``" -"tor.exe --hash-password`` komutunu kullanın. Örneğin::" +"yanılma araştır çalış intikam oluştur değişken`` gibi 7 sözcükten oluşan " +"bir dizi kullanmak iyi bir fikir olacaktır). Sonra yönetici olarak bir " +"komut istemi (``cmd``) açın ve parolanızın karıştırılan kodunu oluşturmak" +" için ``tor.exe --hash-password`` komutunu kullanın. Örneğin::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -115,9 +115,10 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" -"Karıştırılan parola çıktısı bazı uyarılardan sonra görüntülenir (bunları göz " -"ardı edebilirsiniz). Yukarıdaki örnek için bu " -"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF`` olacaktır." +"Karıştırılan parola çıktısı bazı uyarılardan sonra görüntülenir (bunları " +"göz ardı edebilirsiniz). Yukarıdaki örnek için bu " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF`` " +"olacaktır." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -125,8 +126,8 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Sonra ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` konumunda yeni bir metin " -"dosyası oluşturun ve ``HashedControlPassword`` kısmını sizin " +"Sonra ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` konumunda yeni bir " +"metin dosyası oluşturun ve ``HashedControlPassword`` kısmını sizin " "oluşturduğunuzla değiştirerek içine parolanızın karıştırılan çıktısını " "koyun::" @@ -137,8 +138,9 @@ msgid "" "``_). Like " "this::" msgstr "" -"Yönetici komut isteminizde, az önce oluşturduğunuz uygun ``torrc`` dosyasını " -"kullanarak ``tor`` işlemini bir hizmet olarak kurun (şurada açıklandığı gibi " +"Yönetici komut isteminizde, az önce oluşturduğunuz uygun ``torrc`` " +"dosyasını kullanarak ``tor`` işlemini bir hizmet olarak kurun (şurada " +"açıklandığı gibi " "``_). Bunun " "gibi::" @@ -158,12 +160,12 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl " "bağlanmalı?\" altındaki \"Denetim bağlantı noktasını kullanarak bağlan\" " -"seçeneğini seçin ve \"Denetim bağlantı noktası\" değerini ``127.0.0.1`` ve " -"\"Bağlantı noktası\" değerini ``9051`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik " +"seçeneğini seçin ve \"Denetim bağlantı noktası\" değerini ``127.0.0.1`` " +"ve \"Bağlantı noktası\" değerini ``9051`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik " "doğrulama ayarları\" altında \"Parola\" seçeneğini seçin ve parolayı " "yukarıda seçtiğiniz denetim bağlantı noktası parolasına ayarlayın. \"Tor " -"Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın. Her şey yolunda giderse, \"Tor " -"denetleyicisi ile bağlantı kuruldu\" ifadesini göreceksiniz." +"Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın. Her şey yolunda giderse, \"Tor" +" denetleyicisi ile bağlantı kuruldu\" ifadesini göreceksiniz." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -174,8 +176,8 @@ msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" -"Henüz kurmadıysanız, önce `Homebrew `_ ve ardından Tor'u " -"kurun::" +"Henüz kurmadıysanız, önce `Homebrew `_ ve ardından " +"Tor'u kurun::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -197,10 +199,10 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl " "bağlanmalı?\" altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini " -"seçin ve soket dosyasını ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` olarak " -"ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, " -"veya çerez doğrulaması\" seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" " -"düğmesine tıklayın." +"seçin ve soket dosyasını ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` olarak" +" ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama " +"yok, veya çerez doğrulaması\" seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test " +"Et\" düğmesine tıklayın." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -219,9 +221,10 @@ msgid "" "`official repository `_." msgstr "" -"Önce ``tor`` paketini kurun. Debian, Ubuntu veya benzer bir Linux dağıtımı " -"kullanıyorsanız, Tor Projesinin `resmi deposunu `_ kullanmanız tavsiye edilir." +"Önce ``tor`` paketini kurun. Debian, Ubuntu veya benzer bir Linux " +"dağıtımı kullanıyorsanız, Tor Projesinin `resmi deposunu " +"`_ kullanmanız tavsiye " +"edilir." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -229,9 +232,10 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Ardından, kullanıcınızı ``tor`` işlemini çalıştıran gruba ekleyin (Debian ve " -"Ubuntu için bu ``debian-tor`` olacak) ve OnionShare'i sisteminizin ``tor`` " -"işleminin denetim soketi dosyasına bağlanacak şekilde yapılandırın." +"Ardından, kullanıcınızı ``tor`` işlemini çalıştıran gruba ekleyin (Debian" +" ve Ubuntu için bu ``debian-tor`` olacak) ve OnionShare'i sisteminizin " +"``tor`` işleminin denetim soketi dosyasına bağlanacak şekilde " +"yapılandırın." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" @@ -250,28 +254,30 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Bilgisayarınızı yeniden başlatın. Yeniden başlatıldıktan sonra OnionShare'i " -"açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl bağlanmalı?\" " -"altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini seçin. Soket " -"dosyasını ``/var/run/tor/control`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama " -"ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, veya çerez doğrulaması\" " -"seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın." +"Bilgisayarınızı yeniden başlatın. Yeniden başlatıldıktan sonra " +"OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl " +"bağlanmalı?\" altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini " +"seçin. Soket dosyasını ``/var/run/tor/control`` olarak ayarlayın. \"Tor " +"kimlik doğrulama ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, veya çerez " +"doğrulaması\" seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" düğmesine " +"tıklayın." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" msgstr "Tor köprülerini kullanma" #: ../../source/tor.rst:109 +#, fuzzy msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor köprüleri " -"`_ kullanarak " -"bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a köprü olmadan " -"bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." +"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor " +"köprüleri `_ " +"kullanarak bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a " +"köprü olmadan bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -285,9 +291,10 @@ msgid "" "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "Yerleşik obfs4 takılabilir aktarımları, yerleşik meek_lite (Azure) " -"takılabilir aktarımları veya Tor'un `BridgeDB `_ adresinden edinebileceğiniz özel köprüleri kullanabilirsiniz. Bir " -"köprü kullanmanız gerekirse, önce yerleşik obfs4 olanları deneyin." +"takılabilir aktarımları veya Tor'un `BridgeDB " +"`_ adresinden edinebileceğiniz özel " +"köprüleri kullanabilirsiniz. Bir köprü kullanmanız gerekirse, önce " +"yerleşik obfs4 olanları deneyin." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -521,3 +528,4 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po index ef1dbbc8..cd23d5d4 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -54,10 +53,11 @@ msgstr "" "фіолетова піктограма у вигляді шпильки." #: ../../source/advanced.rst:18 +#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" "Коли ви вийдете з OnionShare, а потім знову відкриєте його, збережені " "вкладки почнуть відкриватися. Вам доведеться власноруч запускати кожну " @@ -73,29 +73,28 @@ msgstr "" " зберігатиметься на вашому комп’ютері з налаштуваннями OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" -msgstr "Вимкнення паролів" +msgid "Turn Off Private Key" +msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" -"Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і " -"випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 разів, " -"ваша служба onion автоматично зупиняється, щоб запобігти спробі грубого " -"зламу служби OnionShare." -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" "Іноді вам може знадобитися, щоб ваша служба OnionShare була " "загальнодоступною, наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання" @@ -106,13 +105,11 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -"Щоб вимкнути пароль для будь-якої вкладки, просто позначте «Не " -"використовувати пароль» перед запуском сервера. Тоді сервер буде " -"загальнодоступним і не матиме пароля." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -124,17 +121,17 @@ msgid "" "see the default title for the type of service. For example, the default " "title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" -"Усталено, коли користувачі завантажують службу OnionShare у браузері Tor, " -"вони бачать типову назву для типу служби. Наприклад, типовою назвою чату є " -"\"OnionShare Chat\"." +"Усталено, коли користувачі завантажують службу OnionShare у браузері Tor," +" вони бачать типову назву для типу служби. Наприклад, типовою назвою чату" +" є \"OnionShare Chat\"." #: ../../source/advanced.rst:44 msgid "" "If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting " "before starting a server." msgstr "" -"Якщо потрібно вибрати власний заголовок, перед запуском сервера встановіть " -"параметр «Власний заголовок»." +"Якщо потрібно вибрати власний заголовок, перед запуском сервера " +"встановіть параметр «Власний заголовок»." #: ../../source/advanced.rst:47 msgid "Scheduled Times" @@ -180,28 +177,29 @@ msgstr "" "не відбувається, ви можете вимкнути службу до запланованого запуску." #: ../../source/advanced.rst:60 +#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним для " -"обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними " -"документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж більше " -"кількох днів." +"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним " +"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними" +" документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж " +"більше кількох днів." -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Інтерфейс командного рядка" -#: ../../source/advanced.rst:67 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "Окрім графічного інтерфейсу, OnionShare має інтерфейс командного рядка." -#: ../../source/advanced.rst:69 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" @@ -209,7 +207,7 @@ msgstr "" "Ви можете встановити версію для командного рядка OnionShare лише " "використовуючи ``pip3``::" -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -217,11 +215,19 @@ msgstr "" "Зауважте, що вам також знадобиться встановлений пакунок ``tor``. У macOS " "встановіть його за допомогою: ``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Потім запустіть його так::" -#: ../../source/advanced.rst:79 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " @@ -231,11 +237,11 @@ msgstr "" "можете просто запустити ``onionshare.cli`` для доступу до версії " "інтерфейсу командного рядка." -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Користування" -#: ../../source/advanced.rst:84 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" @@ -243,63 +249,6 @@ msgstr "" "Ви можете переглянути документацію командного рядка, запустивши " "``onionshare --help``::" -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "Застарілі адреси" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" -"Типово, OnionShare використовує служби onion Tor v3. Це сучасні адреси " -"onion, що мають 56 символів, наприклад::" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare досі підтримує адреси onion v2, старий тип адрес onion, які " -"мають 16 символів, наприклад::" - -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" -"OnionShare називає адреси onion v2 «застарілими адресами» і вони не " -"рекомендовані, оскільки адреси onion v3 безпечніші." - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" -"Щоб вживати застарілі адреси, перед запуском сервера натисніть «Показати " -"розширені налаштування» на його вкладці та позначте «Користуватися " -"застарілою адресою (служба onion v2, не рекомендовано)». У застарілому " -"режимі ви можете додатково ввімкнути автентифікацію клієнта Tor. Після " -"запуску сервера у застарілому режимі ви не зможете вилучити застарілий " -"режим у цій вкладці. Натомість ви повинні запустити окрему службу в " -"окремій вкладці." - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" -"Проєкт Tor планує `повністю припинити роботу службами onion v2 " -"`_ 15 жовтня 2021 р." -" і застарілі служби onion також буде вилучено з OnionShare незадовго до " -"цього часу." - #~ msgid "" #~ "By default, everything in OnionShare is" #~ " temporary. As soon as you close " @@ -413,3 +362,127 @@ msgstr "" #~ " розробки Windows (подробиці " #~ ":ref:`starting_development`), а потім запустити " #~ "його в командному рядку::" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "Вимкнення паролів" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" +#~ "Типово всі служби OnionShare захищені " +#~ "іменем користувача ``onionshare`` і випадково" +#~ " створеним паролем. Якщо хтось вводить " +#~ "пароль неправильно 20 разів, ваша служба" +#~ " onion автоматично зупиняється, щоб " +#~ "запобігти спробі грубого зламу служби " +#~ "OnionShare." + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб вимкнути пароль для будь-якої " +#~ "вкладки, просто позначте «Не використовувати" +#~ " пароль» перед запуском сервера. Тоді " +#~ "сервер буде загальнодоступним і не " +#~ "матиме пароля." + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "Застарілі адреси" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" +#~ "Типово, OnionShare використовує служби onion" +#~ " Tor v3. Це сучасні адреси onion, " +#~ "що мають 56 символів, наприклад::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare досі підтримує адреси onion " +#~ "v2, старий тип адрес onion, які " +#~ "мають 16 символів, наприклад::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare називає адреси onion v2 " +#~ "«застарілими адресами» і вони не " +#~ "рекомендовані, оскільки адреси onion v3 " +#~ "безпечніші." + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб вживати застарілі адреси, перед " +#~ "запуском сервера натисніть «Показати розширені" +#~ " налаштування» на його вкладці та " +#~ "позначте «Користуватися застарілою адресою " +#~ "(служба onion v2, не рекомендовано)». У" +#~ " застарілому режимі ви можете додатково " +#~ "ввімкнути автентифікацію клієнта Tor. Після" +#~ " запуску сервера у застарілому режимі " +#~ "ви не зможете вилучити застарілий режим" +#~ " у цій вкладці. Натомість ви повинні" +#~ " запустити окрему службу в окремій " +#~ "вкладці." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" +#~ "Проєкт Tor планує `повністю припинити " +#~ "роботу службами onion v2 " +#~ "`_ 15" +#~ " жовтня 2021 р. і застарілі служби" +#~ " onion також буде вилучено з " +#~ "OnionShare незадовго до цього часу." + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with a private key, which" +#~ " Tor calls Client Authentication." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see the `CLI " +#~ "readme file " +#~ "`_" +#~ " in the git repository." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index c180d84a..ceeb39a3 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language: uk\n" @@ -17,9 +17,6 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -41,15 +38,15 @@ msgid "" "`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" -"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно з " -"питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого розвитку. (Це " -"також простий спосіб надсилати безпосередні захищені наскрізним шифруванням " -"повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад адреси OnionShare.) Щоб " -"користуватися Keybase, потрібно завантажити `застосунок Keybase " -"`_, створити обліковий запис та `приєднайтеся " -"до цієї команди `_. У застосунку " -"перейдіть до «Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть " -"«onionshare»." +"OnionShare має відкриту команду Keybase для обговорення проєкту, включно " +"з питаннями, обміном ідеями та побудовою, плануванням подальшого " +"розвитку. (Це також простий спосіб надсилати безпосередні захищені " +"наскрізним шифруванням повідомлення іншим спільноти OnionShare, наприклад" +" адреси OnionShare.) Щоб користуватися Keybase, потрібно завантажити " +"`застосунок Keybase `_, створити обліковий " +"запис та `приєднайтеся до цієї команди " +"`_. У застосунку перейдіть до " +"«Команди», натисніть «Приєднатися до команди» та введіть «onionshare»." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -57,9 +54,9 @@ msgid "" "`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare також має `список розсилання `_ для розробників та дизайнерів для обговорення " -"проєкту." +"OnionShare також має `список розсилання " +"`_ для розробників" +" та дизайнерів для обговорення проєкту." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" @@ -83,10 +80,10 @@ msgid "" "`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase і " -"запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті " -"завдання `_ на GitHub, щоб " -"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." +"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди " +"Keybase і запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути " +"всі `відкриті завдання `_" +" на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -94,9 +91,10 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" -"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до репозиторію " -"GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, можливо, поставить " -"питання, попросить змінити щось, відхилить його або об’єднає з проєктом." +"Коли ви будете готові допомогти код, відкрийте «pull request» до " +"репозиторію GitHub і один із супровідників проєкту перегляне його та, " +"можливо, поставить питання, попросить змінити щось, відхилить його або " +"об’єднає з проєктом." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -111,11 +109,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" -"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою " -"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/" -"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки у командному " -"рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати " -"середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом." +"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за " +"адресою https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте " +"файл ``cli/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки" +" у командному рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як " +"налаштувати середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -150,7 +148,7 @@ msgstr "" "перезавантаження параметрів) та інші подробиці для зневаджування. " "Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:121 +#: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" @@ -158,21 +156,21 @@ msgstr "" "Ви можете додати власні повідомлення про зневадження, запустивши метод " "``Common.log`` з ``onionshare/common.py``. Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:125 +#: ../../source/develop.rst:121 msgid "" "This can be useful when learning the chain of events that occur when " "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" -"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час " -"користування OnionShare, або значень певних змінних до та після взаємодії з " -"ними." +"Це може бути корисно для вивчення ланцюжка подій, що відбуваються під час" +" користування OnionShare, або значень певних змінних до та після " +"взаємодії з ними." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Лише локально" -#: ../../source/develop.rst:130 +#: ../../source/develop.rst:126 msgid "" "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " @@ -182,21 +180,22 @@ msgstr "" "початковими службами onion. Ви можете зробити це за допомогою прапора " "``--local-only``. Наприклад::" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:train-" "system@127.0.0.1:17635`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість" " користування Tor Browser." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Допомога з перекладами" -#: ../../source/develop.rst:172 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -210,17 +209,17 @@ msgstr "" "«OnionShare» латинськими літерами та використовуйте «OnionShare (місцева " "назва)», якщо це необхідно." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Щоб допомогти перекласти, створіть обліковий запис на Hosted Weblate і " "почніть допомагати." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Пропозиції для оригінальних рядків англійською" -#: ../../source/develop.rst:179 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -228,31 +227,32 @@ msgstr "" "Іноді оригінальні англійські рядки містять помилки або відрізняються у " "застосунку та документації." -#: ../../source/develop.rst:181 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" -"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря Weblate, " -"або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на додавання. " -"Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію та, ймовірно, " -"можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів перегляду коду." +"Вдоскональте рядок джерела файлу, додавши @kingu до свого коментаря " +"Weblate, або повідомте про проблему на GitHub, або надішліть запит на " +"додавання. Останнє гарантує, що всі основні розробники, бачать пропозицію" +" та, ймовірно, можуть змінити рядок за допомогою звичайних процесів " +"перегляду коду." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Стан перекладів" -#: ../../source/develop.rst:186 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад " -"відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку розсилання: " -"onionshare-dev@lists.riseup.net" +"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати " +"переклад відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку " +"розсилання: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po index 341da9ed..a5d0a817 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,48 +34,52 @@ msgstr "" " служби `_." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -"Типово, вебадреси OnionShare захищено випадковим паролем. Типова адреса " -"OnionShare може виглядати приблизно так::" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" -"Ви відповідальні за безпечний доступ до цієї URL-адреси за допомогою " -"вибраного вами каналу зв'язку, як-от у зашифрованому повідомленні чату, " -"або за використання менш захищеного повідомлення, як от незашифрований " -"електронний лист, залежно від вашої `моделі загрози " -"`_." #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 +#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" "Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до " "`Tor Browser `_, щоб отримати доступ до " "служби OnionShare." -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 +#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а " -"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде недоступна, " -"доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову з'єднається з інтернетом. " -"OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі реального часу." +"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде " +"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову " +"з'єднається з інтернетом. OnionShare найкраще працює під час роботи з " +"людьми в режимі реального часу." -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -90,21 +93,22 @@ msgstr "" "базується на onion службах Tor, вашу анонімність також захищено. " "Докладніше про це у статті :doc:`про побудову безпеки `." -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Надсилання файлів" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати файли " -"та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, перетягніть файли " -"та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати надсилання\"." +"Ви можете користуватися OnionShare, щоб безпечно та анонімно надсилати " +"файли та теки людям. Просто відкрийте вкладку спільного доступу, " +"перетягніть файли та теки, якими хочете поділитися і натисніть \"Почати " +"надсилання\"." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:104 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." @@ -112,10 +116,11 @@ msgstr "" "Після додавання файлів з'являться налаштування. Перед надсиланням, " "переконайтеся, що вибрано потрібні налаштування." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 +#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." @@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "" "«Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб дозволити " "завантаження окремих файлів)»." -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" @@ -135,7 +140,7 @@ msgstr "" "Також, якщо прибрати цю позначку, користувачі зможуть завантажувати " "окремі файли, які ви надсилаєте, а не одну стиснуту версію всіх файлів." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -148,61 +153,62 @@ msgstr "" "піктограму «↑» у верхньому правому куті, щоб побачити журнал та поступ " "надсилання файлів." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 +#, fuzzy msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" "Тепер, коли у вас є OnionShare, копіюйте адресу та надішліть людині, якій" " ви хочете надіслати файли. Якщо файли повинні бути захищеними або особа " "піддається небезпеці, скористайтеся застосунком зашифрованих повідомлень." -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 +#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Потім ця особа повинна завантажити адресу в Tor Browser. Після входу за " "випадковим паролем, який міститься у вебадресі, вони зможуть завантажити " "файли безпосередньо з вашого комп’ютера, натиснувши посилання " "«Завантажити файли» в кутку." -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Отримання файлів і повідомлень" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " "messages directly to your computer, essentially turning it into an " "anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " "want." msgstr "" -"Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати " -"файли та повідомлення безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворюючи " -"їх на анонімний буфер. Відкрийте вкладку отримання та виберіть потрібні " -"налаштування." +"Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно " +"надсилати файли та повідомлення безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, " +"перетворюючи їх на анонімний буфер. Відкрийте вкладку отримання та " +"виберіть потрібні налаштування." -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "Можете вибрати теку для збереження доставлених повідомлень і файлів." -#: ../../source/features.rst:56 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " "uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " "only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" -"Можете позначити «Вимкнути надсилання тексту», якщо хочете дозволити лише " -"завантаження файлів, а також можете позначити «Вимкнути вивантаження файлів»" -", якщо ви хочете дозволити надсилання лише текстових повідомлень, як для " -"анонімної контактної форми." +"Можете позначити «Вимкнути надсилання тексту», якщо хочете дозволити лише" +" завантаження файлів, а також можете позначити «Вимкнути вивантаження " +"файлів», якщо ви хочете дозволити надсилання лише текстових повідомлень, " +"як для анонімної контактної форми." -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " "if you want to be notified when someone submits files or messages to your" @@ -217,19 +223,19 @@ msgid "" " letting you know as soon as it happens." msgstr "" "Ви можете позначити «Застосовувати мережні обробники сповіщень», а потім " -"вибрати URL-адресу обробника, якщо хочете отримувати сповіщення, коли хтось " -"надсилає файли або повідомлення до вашої служби OnionShare. Якщо ви " -"увімкнете цю функцію, OnionShare робитиме запит HTTP POST на цю URL-адресу, " -"коли хтось надсилає файли або повідомлення. Наприклад, якщо ви хочете " -"отримати зашифровані текстові повідомлення в програмі обміну повідомленнями `" -"Keybase `_, ви можете почати розмову з `@webhookbot " -"`_, введіть ``!webhook create onionshare-" -"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Застосовуйте її URL-адресою " -"вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби отримання, @" -"webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке сповістить вас, як " -"тільки це станеться." - -#: ../../source/features.rst:63 +"вибрати URL-адресу обробника, якщо хочете отримувати сповіщення, коли " +"хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби OnionShare. Якщо ви" +" увімкнете цю функцію, OnionShare робитиме запит HTTP POST на цю " +"URL-адресу, коли хтось надсилає файли або повідомлення. Наприклад, якщо " +"ви хочете отримати зашифровані текстові повідомлення в програмі обміну " +"повідомленнями `Keybase `_, ви можете почати розмову" +" з `@webhookbot `_, введіть ``!webhook " +"create onionshare-alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. " +"Застосовуйте її URL-адресою вебобробника сповіщень. Якщо хтось " +"вивантажить файл до служби отримання, @webhookbot надішле вам " +"повідомлення на Keybase, яке сповістить вас, як тільки це станеться." + +#: ../../source/features.rst:71 msgid "" "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " "OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" @@ -237,11 +243,11 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "Коли все буде готово, натисніть кнопку «Запустити режим отримання». Це " -"запустить службу OnionShare. Всі хто завантажить цю адресу у своєму браузері " -"Tor зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуватимуться на ваш " -"комп'ютер." +"запустить службу OnionShare. Всі хто завантажить цю адресу у своєму " +"браузері Tor зможе надсилати файли та повідомлення, які " +"завантажуватимуться на ваш комп'ютер." -#: ../../source/features.rst:67 +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." @@ -249,23 +255,23 @@ msgstr "" "Також можна клацнути піктограму «↓» у верхньому правому куті, щоб " "побачити журнал і перебіг надсилання файлів." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "Ось як це виглядає для тих, хто надсилає вам файли та повідомлення." -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" "When someone submits files or messages to your receive service, by " "default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " "folder on your computer, automatically organized into separate subfolders" " based on the time that the files get uploaded." msgstr "" -"Коли хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби отримання, типово " -"вони зберігаються до теки ``OnionShare`` у домашній теці на вашому " -"комп'ютері та автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу " -"передавання файлів." +"Коли хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби отримання, " +"типово вони зберігаються до теки ``OnionShare`` у домашній теці на вашому" +" комп'ютері та автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від " +"часу передавання файлів." -#: ../../source/features.rst:75 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -274,28 +280,29 @@ msgid "" "whistleblower submission system." msgstr "" "Служби отримання OnionShare корисні для журналістів та інших осіб, яким " -"потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. Користуючись " -"таким чином OnionShare як легкою, простішою, але не настільки безпечною " +"потрібно безпечно отримувати документи від анонімних джерел. Користуючись" +" таким чином OnionShare як легкою, простішою, але не настільки безпечною " "версією `SecureDrop `_, системи подання таємних " "повідомлень викривачів." -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Використовуйте на власний ризик" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:88 +#, fuzzy msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, хтось " -"спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої служби " -"OnionShare. Вона не додає жодних механізмів безпеки для захисту вашої " -"системи від шкідливих файлів." +"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, " +"хтось спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої" +" служби OnionShare. Вона не додає жодних механізмів безпеки для захисту " +"вашої системи від шкідливих файлів." -#: ../../source/features.rst:82 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -311,21 +318,22 @@ msgstr "" "одноразових віртуальних машинах `Tails `_ або в " "`Qubes `_." -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" -"Однак, відкривати текстові повідомлення, надіслані через OnionShare, завжди " -"безпечно." +"Однак, відкривати текстові повідомлення, надіслані через OnionShare, " +"завжди безпечно." -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Поради щодо запуску служби отримання" -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:97 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" "Якщо ви хочете розмістити свою власну анонімну скриньку за допомогою " @@ -333,23 +341,24 @@ msgstr "" "завжди ввімкнено та під'єднано до Інтернету, а не на тому, яким ви " "користуєтеся регулярно." -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:99 +#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to " -"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"Якщо ви маєте намір розмістити адресу OnionShare на своєму вебсайті або в " -"профілях суспільних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше " +"Якщо ви маєте намір розмістити адресу OnionShare на своєму вебсайті або в" +" профілях суспільних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше " ":ref:`save_tabs`) і запустити її загальнодоступною службою (докладніше " ":ref:`custom_titles`)." -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Розміщення вебсайту" -#: ../../source/features.rst:96 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " @@ -359,7 +368,7 @@ msgstr "" " вкладку вебсайту, перетягніть файли та теки, що є статичним вмістом і " "натисніть кнопку «Почати надсилання», коли будете готові." -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -375,7 +384,7 @@ msgstr "" "Він не може розміщувати вебсайти, які виконують код або використовують " "бази даних. Тож ви не можете, наприклад, використовувати WordPress.)" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " @@ -385,14 +394,15 @@ msgstr "" "каталогів, а люди, які завантажують його, зможуть оглядати файли та " "завантажувати їх." -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Політика безпеки вмісту" -#: ../../source/features.rst:111 +#: ../../source/features.rst:119 +#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." @@ -402,7 +412,7 @@ msgstr "" "`_. Однак, це " "запобігає завантаженню сторонніх матеріалів на вебсторінку." -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " @@ -414,40 +424,42 @@ msgstr "" "встановити позначку «Не надсилати заголовок політики безпеки вмісту " "(дозволяє вебсайту застосовувати сторонні ресурси)»." -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Поради щодо запуску служби розміщення вебсайту" -#: ../../source/features.rst:118 +#: ../../source/features.rst:126 +#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це не " -"просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на " -"окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " +"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це " +"не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на" +" окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " "Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід " -"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити " -"вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його " -"пізніше." +"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити" +" вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте " +"його пізніше." -#: ../../source/features.rst:121 +#: ../../source/features.rst:129 +#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Якщо ваш вебсайт призначено для загального перегляду, вам слід запустити " "його як загальнодоступну службу (подробиці :ref:`turn_off_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Спілкуйтеся таємно" -#: ../../source/features.rst:126 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." @@ -456,19 +468,20 @@ msgstr "" "захищеної кімнати чату, яка нічого не реєструє. Просто відкрийте вкладку " "чату та натисніть «Запустити сервер чату»." -#: ../../source/features.rst:130 +#: ../../source/features.rst:138 +#, fuzzy msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, які " -"приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити коло " -"учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими " +"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, " +"які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити " +"коло учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими " "повідомленнями для надсилання адреси OnionShare." -#: ../../source/features.rst:135 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -480,7 +493,7 @@ msgstr "" "участь, повинні встановити рівень безпеки на «Стандартний» або " "«Безпечніший» замість «Найбезпечніший»." -#: ../../source/features.rst:138 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -492,7 +505,7 @@ msgstr "" "натиснувши ↵. Попередні повідомлення взагалі не з'являться, навіть якщо " "інші вже спілкувалися в чаті, оскільки історія чату ніде не зберігається." -#: ../../source/features.rst:144 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." @@ -500,7 +513,7 @@ msgstr "" "У чаті OnionShare всі анонімні. Будь-хто може змінити своє ім'я на яке " "завгодно і жодного способу підтвердження особи не існує." -#: ../../source/features.rst:147 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -512,44 +525,38 @@ msgstr "" "то ви можете бути обґрунтовано впевнені, що люди, які приєднуються до " "чату, є вашими друзями." -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Чим це корисно?" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -"Якщо вам потрібно застосовувати програму обміну зашифрованим повідомленнями, " -"то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше слідів." +"Якщо вам потрібно застосовувати програму обміну зашифрованим " +"повідомленнями, то який сенс спілкування в OnionShare? Він залишає менше " +"слідів." -#: ../../source/features.rst:154 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" -"Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення до групи в Signal, копія " -"повідомлення потрапляє на кожен пристрій (телефони та комп’ютери, якщо на" -" них встановлено Signal для комп'ютерів) кожного з учасників групи. " -"Навіть якщо ввімкнено зникання повідомлень, важко впевнитися, що всі " -"копії повідомлень було фактично видалено з усіх пристроїв та з будь-яких " -"інших місць (наприклад, баз даних сповіщень), до яких вони могли бути " -"збережені. Кімнати чатів OnionShare ніде не зберігають жодних " -"повідомлень, тож проблему мінімізовано." -#: ../../source/features.rst:157 +#: ../../source/features.rst:165 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" @@ -560,11 +567,11 @@ msgstr "" "зачекати, поки журналіст приєднається до чату і все це без шкоди для " "їхньої анонімности." -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Як працює шифрування?" -#: ../../source/features.rst:163 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -579,7 +586,7 @@ msgstr "" "сервер через E2EE onion з'єднання, який потім надсилає його всім іншим " "учасникам чату за допомогою WebSockets через їхні E2EE onion з'єднання." -#: ../../source/features.rst:165 +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -834,3 +841,75 @@ msgstr "" #~ "вашій домашній теці вашого комп'ютера та" #~ " автоматично впорядковуються до окремих " #~ "підтек за часом завантаження файлів." + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a private key (Client" +#~ " Authentication). A typical OnionShare " +#~ "address might look something like this::" +#~ msgstr "" +#~ "Типово, вебадреси OnionShare захищено " +#~ "випадковим паролем. Типова адреса OnionShare" +#~ " може виглядати приблизно так::" + +#~ msgid "And the Private key might look something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL, and the private key, " +#~ "using a communication channel of your" +#~ " choice like in an encrypted chat " +#~ "message, or using something less secure" +#~ " like unencrypted e-mail, depending on " +#~ "your `threat model `_." +#~ msgstr "" +#~ "Ви відповідальні за безпечний доступ до" +#~ " цієї URL-адреси за допомогою вибраного " +#~ "вами каналу зв'язку, як-от у " +#~ "зашифрованому повідомленні чату, або за " +#~ "використання менш захищеного повідомлення, як" +#~ " от незашифрований електронний лист, " +#~ "залежно від вашої `моделі загрози " +#~ "`_." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Browser will then prompt for " +#~ "the private key in an authentication " +#~ "dialog, which the person can also " +#~ "then copy and paste in." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення " +#~ "до групи в Signal, копія повідомлення" +#~ " потрапляє на кожен пристрій (телефони " +#~ "та комп’ютери, якщо на них встановлено" +#~ " Signal для комп'ютерів) кожного з " +#~ "учасників групи. Навіть якщо ввімкнено " +#~ "зникання повідомлень, важко впевнитися, що " +#~ "всі копії повідомлень було фактично " +#~ "видалено з усіх пристроїв та з " +#~ "будь-яких інших місць (наприклад, баз " +#~ "даних сповіщень), до яких вони могли " +#~ "бути збережені. Кімнати чатів OnionShare " +#~ "ніде не зберігають жодних повідомлень, " +#~ "тож проблему мінімізовано." + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index 0e7c4c4f..9cd42f64 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -37,8 +36,8 @@ msgstr "" "OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Встановлення на Linux" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -50,17 +49,17 @@ msgid "" msgstr "" "Існують різні способи встановлення OnionShare на Linux, але радимо " "використовувати пакунок `Flatpak `_ або пакунок " -"Snapcraft `Snap `_. Flatpak і Snapcraft гарантують, " -"що ви завжди користуватиметеся найновішою версією та запускатимете " -"OnionShare в пісочниці." +"Snapcraft `Snap `_. Flatpak і Snapcraft " +"гарантують, що ви завжди користуватиметеся найновішою версією та " +"запускатимете OnionShare в пісочниці." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі можете обрати чим " -"користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах Linux." +"Snap вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі можете обрати " +"чим користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" @@ -73,21 +72,33 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Встановіть OnionShare за допомогою Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +"**Встановіть OnionShare за допомогою Snap**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом ``.flatpak``" -" або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." +"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом " +"``.flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Перевірка підписів PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -101,11 +112,11 @@ msgstr "" "OnionShare включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви " "можете просто покладатися лише на них, якщо хочете." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Ключ підпису" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -113,12 +124,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з " -"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah " -"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org `_." +"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP " +"з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ " +"Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org " +"`_." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " @@ -128,11 +140,11 @@ msgstr "" " захочете `GPGTools `_, а для Windows ви, " "ймовірно, захочете `Gpg4win `_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -140,48 +152,50 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" -"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap та джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/dist/ у " -"теках, названих для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти їх на `" -"сторінці випусків GitHub `_." +"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap та джерельні пакунки за адресою " +"https://onionshare.org/dist/ у теках, названих для кожної версії " +"OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці випусків GitHub " +"`_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Перевірка" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Після того, як відкритий ключ Micah імпортовано до вашої збірки ключів " -"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете " -"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::" +"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви " +"можете перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Або для Windows у командному рядку у такий спосіб::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" "Якщо ви не бачите «Good signature from», можливо, проблема з цілісністю " -"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" -"Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише означає, " -"що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від Micah.)" +"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок." +" (Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише " +"означає, що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від " +"Micah.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -189,8 +203,8 @@ msgid "" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS " -"`_ та `Tor Project " -"`_." +"`_ та `Tor " +"Project `_." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`." @@ -267,3 +281,10 @@ msgstr "" #~ " keys.openpgp.org keyserver " #~ "`_." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Встановлення на Linux" + +#~ msgid "Command Line Only" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 80cfbe8c..a41cf58e 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -91,65 +90,57 @@ msgstr "" msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " -"доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для виявлення служб " -"onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси .onion. Якщо напад " -"виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить йому отримати до неї " -"доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив вимкнути його та зробити " -"службу загальнодоступною). Пароль створюється шляхом вибору двох випадкових " -"слів з переліку у 6800 слів, що робить 6800² або близько 46 мільйонів " -"можливих паролів. Можна здійснити лише 20 невдалих спроб, перш ніж " -"OnionShare зупинить сервер, запобігаючи намаганню грубого зламу пароля." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Від чого OnionShare не захищає" #: ../../source/security.rst:22 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " +"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " +"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " +"something that isn't secret." msgstr "" -"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність за " -"передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача OnionShare. " -"Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення електронною " -"поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може дізнатися, що ви " -"користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать адресу в Tor " -"Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї доступ. Щоб " -"уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за допомогою захищеного " -"текстового повідомлення (можливо, з увімкненими повідомленнями, що зникають)" -", захищеного електронного листа або особисто. Це не потрібно якщо " -"користуватися OnionShare для даних, які не є таємницею." +"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність " +"за передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача " +"OnionShare. Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення " +"електронною поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може " +"дізнатися, що ви користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать" +" адресу в Tor Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї" +" доступ. Щоб уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за " +"допомогою захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими " +"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто." +" Це не потрібно якщо користуватися OnionShare для даних, які не є " +"таємницею." #: ../../source/security.rst:24 +#, fuzzy msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити " -"додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare. Для " -"обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом електронної пошти " -"чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. Це не потрібно, якщо " -"анонімність не є метою." +"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити" +" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare." +" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом " +"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. " +"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -333,3 +324,59 @@ msgstr "" #~ " випадках, коли немає потреби захищати " #~ "анонімність, наприклад, колеги, які знають " #~ "один одного, обмінюючись робочими документами." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Якщо зловмисник дізнається про службу " +#~ "onion, він все одно не може " +#~ "отримати доступ ні до чого.** Попередні" +#~ " напади на мережу Tor для виявлення" +#~ " служб onion дозволили зловмиснику виявити" +#~ " приватні адреси .onion. Якщо напад " +#~ "виявить приватну адресу OnionShare, пароль " +#~ "не дозволить йому отримати до неї " +#~ "доступ (якщо користувач OnionShare не " +#~ "вирішив вимкнути його та зробити службу" +#~ " загальнодоступною). Пароль створюється шляхом" +#~ " вибору двох випадкових слів з " +#~ "переліку у 6800 слів, що робить " +#~ "6800² або близько 46 мільйонів можливих" +#~ " паролів. Можна здійснити лише 20 " +#~ "невдалих спроб, перш ніж OnionShare " +#~ "зупинить сервер, запобігаючи намаганню грубого" +#~ " зламу пароля." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " but not the private key used " +#~ "for Client Authentication, they will be" +#~ " prevented from accessing it (unless " +#~ "the OnionShare user chooses to turn " +#~ "off the private key and make it" +#~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po index ddf4ab4f..4a15c577 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -92,10 +91,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Завантажте набір експерта Tor для Windows `із `_. Видобудьте стиснений файл і копіюйте видобуту теку до ``C:" -"\\Program Files (x86)\\`` й перейменуйте теку з ``Data`` та ``Tor`` в " -"середині на ``tor-win32``." +"Завантажте набір експерта Tor для Windows `із " +"`_. Видобудьте стиснений файл і" +" копіюйте видобуту теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` й перейменуйте " +"теку з ``Data`` та ``Tor`` в середині на ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -158,12 +157,12 @@ msgid "" "to the Tor controller\"." msgstr "" "Відкрийте OnionShare і натисніть на ньому піктограму «⚙». У розділі «Як " -"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через порт " -"керування» та встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт» на " -"``9051``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Пароль» і " -"встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви вибрали раніше. " -"Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все добре, ви побачите «" -"З'єднано з контролером Tor»." +"OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть «Під'єднатися через " +"порт керування» та встановіть «Порт керування» на ``127.0.0.1`` та «Порт»" +" на ``9051``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть " +"«Пароль» і встановіть пароль для пароля контрольного порту, який ви " +"вибрали раніше. Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor». Якщо все " +"добре, ви побачите «З'єднано з контролером Tor»." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -194,10 +193,11 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare " -"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та " -"встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " -"У розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або " -"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"повинен з'єднуватися з Tor?» виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» " +"та встановіть для файлу сокета шлях " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. У розділі «Налаштування " +"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через" +" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -247,18 +247,19 @@ msgid "" msgstr "" "Перезапустіть комп'ютер. Після запуску, відкрийте OnionShare. Клацніть " "піктограму «⚙». У розділі «Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?» " -"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу сокета " -"шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Налаштування автентифікації Tor» " -"виберіть «Без автентифікації або автентифікація через cookie». Натисніть " -"кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." +"виберіть «Під'єднуватися через файл сокета» та встановіть для файлу " +"сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У розділі «Налаштування " +"автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або автентифікація через" +" cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" msgstr "Користування мостами Tor" #: ../../source/tor.rst:109 +#, fuzzy msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -439,3 +440,4 @@ msgstr "" #~ " теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` " #~ "і перейменуйте теку з ``Data`` та " #~ "``Tor`` в середині на ``tor-win32``." + -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 429126698ade43151d15278d3f7f5ff270e7ca8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 12:34:51 -0700 Subject: Fix typos --- docs/source/security.rst | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/docs/source/security.rst b/docs/source/security.rst index 7e656996..0727b957 100644 --- a/docs/source/security.rst +++ b/docs/source/security.rst @@ -14,11 +14,11 @@ What OnionShare protects against **Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user. -**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to guess the private key used for client authentication in order to access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`). +**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to guess the private key used for client authentication in order to access it (unless the OnionShare user chooses make their service public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`). What OnionShare doesn't protect against --------------------------------------- -**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret. +**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret. **Communicating the OnionShare address and private key might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal. -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 631e76661f7acfd90193372d66d8a5654a49f7f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 12:35:44 -0700 Subject: Build docs --- docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree | Bin 26691 -> 26691 bytes docs/gettext/.doctrees/develop.doctree | Bin 37627 -> 37627 bytes docs/gettext/.doctrees/environment.pickle | Bin 38249 -> 38012 bytes docs/gettext/.doctrees/features.doctree | Bin 48536 -> 48536 bytes docs/gettext/.doctrees/help.doctree | Bin 7687 -> 7687 bytes docs/gettext/.doctrees/index.doctree | Bin 3439 -> 3439 bytes docs/gettext/.doctrees/install.doctree | Bin 23153 -> 23153 bytes docs/gettext/.doctrees/security.doctree | Bin 13583 -> 13580 bytes docs/gettext/.doctrees/tor.doctree | Bin 30114 -> 30114 bytes docs/gettext/advanced.pot | 2 +- docs/gettext/develop.pot | 2 +- docs/gettext/features.pot | 2 +- docs/gettext/help.pot | 2 +- docs/gettext/index.pot | 2 +- docs/gettext/install.pot | 2 +- docs/gettext/security.pot | 6 ++-- docs/gettext/sphinx.pot | 2 +- docs/gettext/tor.pot | 2 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po | 29 +++++++++++---- docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po | 29 +++++++++++---- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po | 50 ++++++++++++++++++++++---- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po | 29 +++++++++++---- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po | 29 +++++++++++---- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po | 29 +++++++++++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 29 +++++++++++---- 25 files changed, 193 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree index 892f04c4..e85e2153 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree index ae1a464f..540c0891 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle index 28c0ddda..bf702076 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle and b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree index b9172d05..39a96b21 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree index f38d5320..8c3a2ad2 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree index 500e3dbc..ac746f7e 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree index 2890c6a9..fb107040 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree index 22c5364b..9ae69807 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree index 7f753f98..191ed8cf 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree differ diff --git a/docs/gettext/advanced.pot b/docs/gettext/advanced.pot index c2310c47..76e3b324 100644 --- a/docs/gettext/advanced.pot +++ b/docs/gettext/advanced.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/develop.pot b/docs/gettext/develop.pot index facf22b4..c67084b2 100644 --- a/docs/gettext/develop.pot +++ b/docs/gettext/develop.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/features.pot b/docs/gettext/features.pot index 8e5caac3..606d1e48 100644 --- a/docs/gettext/features.pot +++ b/docs/gettext/features.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/help.pot b/docs/gettext/help.pot index e7cabc61..58124961 100644 --- a/docs/gettext/help.pot +++ b/docs/gettext/help.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/index.pot b/docs/gettext/index.pot index 20bac98d..47c9cc36 100644 --- a/docs/gettext/index.pot +++ b/docs/gettext/index.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/install.pot b/docs/gettext/install.pot index a0f4c385..795daebb 100644 --- a/docs/gettext/install.pot +++ b/docs/gettext/install.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/security.pot b/docs/gettext/security.pot index cdd0317e..14861469 100644 --- a/docs/gettext/security.pot +++ b/docs/gettext/security.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and To msgstr "" #: ../../source/security.rst:17 -msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to guess the private key used for client authentication in order to access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." +msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to guess the private key used for client authentication in order to access it (unless the OnionShare user chooses make their service public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "" #: ../../source/security.rst:22 -msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 diff --git a/docs/gettext/sphinx.pot b/docs/gettext/sphinx.pot index c877cc7b..066a1ace 100644 --- a/docs/gettext/sphinx.pot +++ b/docs/gettext/sphinx.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/tor.pot b/docs/gettext/tor.pot index da3333e9..d91219cf 100644 --- a/docs/gettext/tor.pot +++ b/docs/gettext/tor.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po index fded8dc2..5fd3e557 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: mv87 \n" "Language: de\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " "If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " "to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" @@ -111,10 +111,10 @@ msgid "" "through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " "tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" " in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " -"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " -"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " -"something that isn't secret." +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" "**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die " "Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung " @@ -394,3 +394,20 @@ msgstr "" #~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private ``.onion`` addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare " +#~ "address, they will also need to " +#~ "guess the private key used for " +#~ "client authentication in order to access" +#~ " it (unless the OnionShare user " +#~ "chooses make their serivce public by " +#~ "turning off the private key -- see" +#~ " :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po index 13d6feaa..85ae72c9 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" "Last-Translator: george k \n" "Language: el\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " "If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " "to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" @@ -111,10 +111,10 @@ msgid "" "through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " "tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" " in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " -"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " -"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " -"something that isn't secret." +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" "**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι " "ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του " @@ -309,3 +309,20 @@ msgstr "" #~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private ``.onion`` addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare " +#~ "address, they will also need to " +#~ "guess the private key used for " +#~ "client authentication in order to access" +#~ " it (unless the OnionShare user " +#~ "chooses make their serivce public by " +#~ "turning off the private key -- see" +#~ " :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po index ef50754f..ac7f6a29 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " "If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " "to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" @@ -86,10 +86,10 @@ msgid "" "through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " "tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" " in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " -"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " -"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " -"something that isn't secret." +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 @@ -310,3 +310,41 @@ msgstr "" #~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private ``.onion`` addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare " +#~ "address, they will also need to " +#~ "guess the private key used for " +#~ "client authentication in order to access" +#~ " it (unless the OnionShare user " +#~ "chooses make their serivce public by " +#~ "turning off the private key -- see" +#~ " :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address and " +#~ "private key might not be secure.** " +#~ "Communicating the OnionShare address to " +#~ "people is the responsibility of the " +#~ "OnionShare user. If sent insecurely " +#~ "(such as through an email message " +#~ "monitored by an attacker), an " +#~ "eavesdropper can tell that OnionShare is" +#~ " being used. If the eavesdropper " +#~ "loads the address in Tor Browser " +#~ "while the service is still up, " +#~ "they can access it. To avoid this," +#~ " the address must be communicateed " +#~ "securely, via encrypted text message " +#~ "(probably with disappearing messages enabled)," +#~ " encrypted email, or in person. This" +#~ " isn't necessary when using OnionShare " +#~ "for something that isn't secret." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po index 9e06adf6..d7298d48 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" "Language: es\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " "If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " "to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" @@ -110,10 +110,10 @@ msgid "" "through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " "tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" " in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " -"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " -"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " -"something that isn't secret." +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" "**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la " "dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de " @@ -391,3 +391,20 @@ msgstr "" #~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private ``.onion`` addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare " +#~ "address, they will also need to " +#~ "guess the private key used for " +#~ "client authentication in order to access" +#~ " it (unless the OnionShare user " +#~ "chooses make their serivce public by " +#~ "turning off the private key -- see" +#~ " :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po index 5d507144..1d617efa 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 18:26+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" "Language: ru\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " "If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " "to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" @@ -112,10 +112,10 @@ msgid "" "through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " "tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" " in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " -"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " -"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " -"something that isn't secret." +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" "**Передача адреса серсвиса OnionShare может быть небезопасной.** " "Ответственность за передачу адреса сервиса OnionShare возлагается на " @@ -334,3 +334,20 @@ msgstr "" #~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private ``.onion`` addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare " +#~ "address, they will also need to " +#~ "guess the private key used for " +#~ "client authentication in order to access" +#~ " it (unless the OnionShare user " +#~ "chooses make their serivce public by " +#~ "turning off the private key -- see" +#~ " :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po index fd79d4ff..5a61b9ad 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language: tr\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " "If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " "to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" @@ -111,10 +111,10 @@ msgid "" "through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " "tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" " in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " -"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " -"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " -"something that isn't secret." +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" "**OnionShare adresinin iletilmesi güvenli olmayabilir.** OnionShare " "adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının sorumluluğundadır. " @@ -335,3 +335,20 @@ msgstr "" #~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private ``.onion`` addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare " +#~ "address, they will also need to " +#~ "guess the private key used for " +#~ "client authentication in order to access" +#~ " it (unless the OnionShare user " +#~ "chooses make their serivce public by " +#~ "turning off the private key -- see" +#~ " :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index a41cf58e..2f2d8ce3 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" "Language: uk\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " "If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " "to guess the private key used for client authentication in order to " -"access it (unless the OnionShare user chooses make their serivce public " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" @@ -110,10 +110,10 @@ msgid "" "through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " "tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" " in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " -"avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted " -"text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted " -"email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for " -"something that isn't secret." +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" "**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність " "за передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача " @@ -380,3 +380,20 @@ msgstr "" #~ " public - see :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private ``.onion`` addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare " +#~ "address, they will also need to " +#~ "guess the private key used for " +#~ "client authentication in order to access" +#~ " it (unless the OnionShare user " +#~ "chooses make their serivce public by " +#~ "turning off the private key -- see" +#~ " :ref:`turn_off_private_key`)." +#~ msgstr "" + -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 1d84e2dc8eef5b16089e50a80863287b1db32462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 12:41:48 -0700 Subject: Fetch tor binaries from Tor Browser 11.0a5 --- desktop/scripts/get-tor-osx.py | 6 +++--- desktop/scripts/get-tor-windows.py | 6 +++--- 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/desktop/scripts/get-tor-osx.py b/desktop/scripts/get-tor-osx.py index a62703c8..1eff0968 100755 --- a/desktop/scripts/get-tor-osx.py +++ b/desktop/scripts/get-tor-osx.py @@ -34,10 +34,10 @@ import requests def main(): - dmg_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/10.5.5/TorBrowser-10.5.5-osx64_en-US.dmg" - dmg_filename = "TorBrowser-10.0.18-osx64_en-US.dmg" + dmg_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/11.0a5/TorBrowser-11.0a5-osx64_en-US.dmg" + dmg_filename = "TorBrowser-11.0a5-osx64_en-US.dmg" expected_dmg_sha256 = ( - "f93d2174c58309d1d563deb3616fc3aec689b6eb0af4d70661b1695c26fc2af7" + "ea5b8e1e44141935ad64b96d47195880be1d33733fe5fa210426676cb3737ebb" ) # Build paths diff --git a/desktop/scripts/get-tor-windows.py b/desktop/scripts/get-tor-windows.py index 92dfb540..b87a6d2f 100644 --- a/desktop/scripts/get-tor-windows.py +++ b/desktop/scripts/get-tor-windows.py @@ -33,10 +33,10 @@ import requests def main(): - exe_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/10.5.5/torbrowser-install-10.5.5_en-US.exe" - exe_filename = "torbrowser-install-10.5.5_en-US.exe" + exe_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/11.0a5/torbrowser-install-11.0a5_en-US.exe" + exe_filename = "torbrowser-install-11.0a5_en-US.exe" expected_exe_sha256 = ( - "5a0248f6be61e94467fd6f951eb85d653138dea5a8793de42c6edad1507f1ae7" + "7f820d66b7c368f5a1bb1e88ffe6b90b94e1c077a2fb9ee0cc3fa642876d8113" ) # Build paths root_path = os.path.dirname( -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 3d2f8a6c182db1aa9fd211514a22cfda418778c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 12:45:21 -0700 Subject: Version bump to 2.4 --- cli/pyproject.toml | 2 +- cli/setup.py | 2 +- desktop/pyproject.toml | 4 ++-- desktop/src/setup.py | 2 +- snap/snapcraft.yaml | 2 +- 5 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/cli/pyproject.toml b/cli/pyproject.toml index e0c0f55f..9994240c 100644 --- a/cli/pyproject.toml +++ b/cli/pyproject.toml @@ -1,6 +1,6 @@ [tool.poetry] name = "onionshare_cli" -version = "2.3.3" +version = "2.4" description = "OnionShare lets you securely and anonymously send and receive files. It works by starting a web server, making it accessible as a Tor onion service, and generating an unguessable web address so others can download files from you, or upload files to you. It does _not_ require setting up a separate server or using a third party file-sharing service." authors = ["Micah Lee "] license = "GPLv3+" diff --git a/cli/setup.py b/cli/setup.py index ce5e229f..407991d0 100644 --- a/cli/setup.py +++ b/cli/setup.py @@ -20,7 +20,7 @@ along with this program. If not, see . """ import setuptools -version = "2.3.3" +version = "2.4" setuptools.setup( name="onionshare-cli", diff --git a/desktop/pyproject.toml b/desktop/pyproject.toml index fdb820b4..79056ada 100644 --- a/desktop/pyproject.toml +++ b/desktop/pyproject.toml @@ -1,7 +1,7 @@ [tool.briefcase] project_name = "OnionShare" bundle = "org.onionshare" -version = "2.3.3" +version = "2.4" url = "https://onionshare.org" license = "GPLv3" author = 'Micah Lee' @@ -13,7 +13,7 @@ description = "Securely and anonymously share files, host websites, and chat wit icon = "src/onionshare/resources/onionshare" sources = ['src/onionshare'] requires = [ - "./onionshare_cli-2.3.3-py3-none-any.whl", + "./onionshare_cli-2.4-py3-none-any.whl", "pyside2==5.15.1", "qrcode" ] diff --git a/desktop/src/setup.py b/desktop/src/setup.py index cd3c21f6..95cad942 100644 --- a/desktop/src/setup.py +++ b/desktop/src/setup.py @@ -20,7 +20,7 @@ along with this program. If not, see . """ import setuptools -version = "2.3.3" +version = "2.4" setuptools.setup( name="onionshare", diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index fc1795e8..b1a16ccf 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -1,6 +1,6 @@ name: onionshare base: core18 -version: '2.3.3' +version: '2.4' summary: Securely and anonymously share files, host websites, and chat using Tor description: | OnionShare lets you securely and anonymously send and receive files. It works by starting -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 0bbaf5e55c1592af8375510f9d4579cd5f932a52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 12:56:56 -0700 Subject: Update changelog --- CHANGELOG.md | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index 0db797bb..9a8a88a7 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -1,5 +1,11 @@ # OnionShare Changelog +## 2.4 + +* Major feature: Private keys (v3 onion client authentication) replaces passwords and HTTP basic auth +* Updated Tor to TODO +* Various bug fixes + ## 2.3.3 * New feature: Setting for light or dark theme -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From f454c58c573b5256b5e6291aa4591305113ed580 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 13:38:00 -0700 Subject: Change version to 2.4.dev1, to make a dev release --- CHANGELOG.md | 2 +- cli/onionshare_cli/resources/version.txt | 2 +- desktop/pyproject.toml | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index 9a8a88a7..d65494a9 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -3,7 +3,7 @@ ## 2.4 * Major feature: Private keys (v3 onion client authentication) replaces passwords and HTTP basic auth -* Updated Tor to TODO +* Updated Tor to 0.4.6.7 on all platforms * Various bug fixes ## 2.3.3 diff --git a/cli/onionshare_cli/resources/version.txt b/cli/onionshare_cli/resources/version.txt index 7208c218..953cd63b 100644 --- a/cli/onionshare_cli/resources/version.txt +++ b/cli/onionshare_cli/resources/version.txt @@ -1 +1 @@ -2.4 \ No newline at end of file +2.4.dev1 \ No newline at end of file diff --git a/desktop/pyproject.toml b/desktop/pyproject.toml index 79056ada..32c44974 100644 --- a/desktop/pyproject.toml +++ b/desktop/pyproject.toml @@ -1,7 +1,7 @@ [tool.briefcase] project_name = "OnionShare" bundle = "org.onionshare" -version = "2.4" +version = "2.4.dev1" url = "https://onionshare.org" license = "GPLv3" author = 'Micah Lee' -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 54d245206c15273e2ddfddd38d06ede46c1f0102 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 13:45:36 -0700 Subject: Version bump in appdata.xml --- RELEASE.md | 3 ++- desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/RELEASE.md b/RELEASE.md index 3409cf5c..948b5713 100644 --- a/RELEASE.md +++ b/RELEASE.md @@ -11,6 +11,7 @@ Before making a release, you must update the version in these places: - [ ] `cli/onionshare_cli/resources/version.txt` - [ ] `desktop/pyproject.toml` (under `version` and **don't forget** the `./onionshare_cli-$VERSION-py3-none-any.whl` dependency) - [ ] `desktop/src/setup.py` +- [ ] `desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml` - [ ] `docs/source/conf.py` (`version` at the top, and the `versions` list too) - [ ] `snap/snapcraft.yaml` @@ -41,7 +42,7 @@ Finalize localization: You also must edit these files: -- [ ] `desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml` should have the correct version, release date, and links to correct screenshots +- [ ] `desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml` should have the correct release date, and links to correct screenshots - [ ] `CHANGELOG.md` should be updated to include a list of all major changes since the last release Make sure snapcraft packaging works. In `snap/snapcraft.yaml`: diff --git a/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml b/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml index a53bc930..a60b45a2 100644 --- a/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml +++ b/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml @@ -24,6 +24,6 @@ micah@micahflee.com - + -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 3d4197dd3072697229e0d9fcaa43043931e8b9a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 10 Sep 2021 13:45:57 -0700 Subject: Update snapcraft python deps, and build for multiple architectures --- snap/snapcraft.yaml | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index b1a16ccf..4d879497 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -1,6 +1,6 @@ name: onionshare base: core18 -version: '2.4' +version: '2.4.dev1' summary: Securely and anonymously share files, host websites, and chat using Tor description: | OnionShare lets you securely and anonymously send and receive files. It works by starting @@ -8,9 +8,11 @@ description: | web address so others can download files from you, or upload files to you. It does _not_ require setting up a separate server or using a third party file-sharing service. -grade: stable # stable or devel +grade: develop # stable or devel confinement: strict +architectures: [amd64, i386, arm64, armhf] + apps: onionshare: common-id: org.onionshare.OnionShare @@ -114,19 +116,19 @@ parts: plugin: python python-version: python3 python-packages: - - poetry - click - flask - flask-socketio == 5.0.1 - - pycryptodome - psutil - pysocks - requests - - stem + - unidecode - urllib3 - eventlet - setuptools + - pynacl - colorama + - git+https://github.com/onionshare/stem.git@1.8.1 stage: - -usr/lib/x86_64-linux-gnu/libcrypto.so.1.1 - -usr/share/doc/libssl1.1/changelog.Debian.gz -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From c27951f1e84769cb65caade8d32b4b59e312358c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Sun, 12 Sep 2021 18:45:44 -0700 Subject: Fix issue in snapcraft.yaml --- CHANGELOG.md | 1 + snap/snapcraft.yaml | 3 ++- 2 files changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index d65494a9..33551bc0 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -4,6 +4,7 @@ * Major feature: Private keys (v3 onion client authentication) replaces passwords and HTTP basic auth * Updated Tor to 0.4.6.7 on all platforms +* Add support for i386, ARM64, ARMhf to Snapcraft package * Various bug fixes ## 2.3.3 diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index 4d879497..eb2ee9eb 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -8,7 +8,7 @@ description: | web address so others can download files from you, or upload files to you. It does _not_ require setting up a separate server or using a third party file-sharing service. -grade: develop # stable or devel +grade: devel # stable or devel confinement: strict architectures: [amd64, i386, arm64, armhf] @@ -109,6 +109,7 @@ parts: - libxrender1 - libxslt1.1 - libxtst6 + - qtwayland5 after: [onionshare-cli] onionshare-cli: -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 64ca46faaa091aeeaf03da97d45223c449d51456 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Sun, 12 Sep 2021 18:49:18 -0700 Subject: Fix another yaml problem --- snap/snapcraft.yaml | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index eb2ee9eb..ab62e2f8 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -152,7 +152,6 @@ parts: plugin: autotools obfs4: - source: pass plugin: go go-importpath: gitlab.com/yawning/obfs4 source: https://gitlab.com/yawning/obfs4 -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From d1e509b142aaf1e33d661506d269c562609f3329 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Sun, 12 Sep 2021 18:53:53 -0700 Subject: Remove gnome-3-34 dependency, since it doesn't support i386 --- snap/snapcraft.yaml | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index ab62e2f8..71d42029 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -23,8 +23,6 @@ apps: - network - network-bind - removable-media - extensions: - - gnome-3-34 environment: LANG: C.UTF-8 -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From a291aa58430074ab29dd333368466f72c2199c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Sun, 12 Sep 2021 19:05:58 -0700 Subject: Add deps to stage-package that are required to install cryptography from pip --- snap/snapcraft.yaml | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index 71d42029..e339168a 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -128,6 +128,12 @@ parts: - pynacl - colorama - git+https://github.com/onionshare/stem.git@1.8.1 + stage-packages: + - build-essential + - libssl-dev + - libffi-dev + - python3-dev + - cargo stage: - -usr/lib/x86_64-linux-gnu/libcrypto.so.1.1 - -usr/share/doc/libssl1.1/changelog.Debian.gz -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From b33ed673cfbdffe11870c22afc673ab7d354394b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Tue, 14 Sep 2021 14:36:10 +0200 Subject: Translated using Weblate (Turkish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 75.0% (21 of 28 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 75.8% (44 of 58 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 82.1% (23 of 28 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Co-authored-by: Allan Nordhøy Co-authored-by: Eric Co-authored-by: Gediminas Murauskas Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Ihor Hordiichuk Co-authored-by: Oğuz Ersen Co-authored-by: Xosé M Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya Co-authored-by: nautilusx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Tor --- desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json | 32 ++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json | 27 +++- desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json | 29 ++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json | 36 +++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json | 29 ++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json | 37 ++++-- .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json | 29 ++++- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po | 12 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 14 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po | 19 ++- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po | 22 ++-- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po | 17 ++- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po | 50 +++---- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po | 28 ++-- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po | 126 +++++++++--------- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po | 21 +-- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 26 ++-- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po | 46 ++++--- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po | 17 ++- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po | 46 ++++--- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 32 +++-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po | 143 +++++++++++---------- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po | 12 +- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 27 ++-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 51 ++++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po | 19 ++- 26 files changed, 546 insertions(+), 401 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json index c6cb7731..3c505678 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json @@ -125,8 +125,8 @@ "gui_tor_connection_canceled": "Konnte keine Verbindung zu Tor herstellen.\n\nStelle sicher, dass du mit dem Internet verbunden bist, öffne OnionShare erneut und richte die Verbindung zu Tor ein.", "share_via_onionshare": "Teilen über OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Nutze eine gleichbleibende Adresse", - "gui_share_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Dateien mit dem Tor Browser herunterladen: ", - "gui_receive_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann mit dem Tor Browser Dateien auf deinen Computer hochladen: ", + "gui_share_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse dem privaten Schlüssel kann deine Dateien mit dem Tor Browser herunterladen: ", + "gui_receive_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann mit dem Tor Browser Dateien auf deinen Computer hochladen: ", "gui_url_label_persistent": "Diese Freigabe wird nicht automatisch stoppen.

Jede folgende Freigabe wird die Adresse erneut nutzen. (Um Adressen nur einmal zu nutzen, schalte „Nutze beständige Adressen“ in den Einstellungen aus.)", "gui_url_label_stay_open": "Diese Freigabe wird nicht automatisch stoppen.", "gui_url_label_onetime": "Diese Freigabe wird nach dem ersten vollständigen Download stoppen.", @@ -221,7 +221,7 @@ "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ", + "gui_website_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ", "gui_mode_website_button": "Webseite veröffentlichen", "systray_site_loaded_title": "Webseite geladen", "systray_site_loaded_message": "OnionShare Website geladen", @@ -241,7 +241,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Benutze ein veraltetes Adressformat (Onion-Dienste-Adressformat v2, nicht empfohlen)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt stoppen", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt starten", - "mode_settings_public_checkbox": "Kein Passwort verwenden", + "mode_settings_public_checkbox": "Dies ist ein öffentlicher OnionShare-Dienst (deaktiviert den privaten Schlüssel)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Speichere diesen Reiter und öffne ihn automatisch, wenn ich OnionShare starte", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Erweiterte Einstellungen ausblenden", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Erweiterte Einstellungen anzeigen", @@ -283,7 +283,7 @@ "gui_open_folder_error": "Fehler beim Öffnen des Ordners mit xdg-open. Die Datei befindet sich hier: {}", "gui_qr_code_description": "Scanne diesen QR-Code mit einem QR-Scanner, wie zB. mit der Kamera deines Smartphones, um die OnionShare-Adresse einfacher mit anderen zu teilen.", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Da OnionShare durch Flatpak installiert wurde, müssen Dateien im Verzeichnis ~/OnionShare gespeichert werden.", - "gui_chat_url_description": "Jeder, der diese OnionShare-Adresse hat, kann diesem Chatroom beitreten, indem er den Tor Browser benutzt: ", + "gui_chat_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann diesem Chatroom beitreten, indem er den Tor Browser benutzt: ", "error_port_not_available": "OnionShare-Port nicht verfügbar", "gui_rendezvous_cleanup": "Warte darauf, dass alle Tor-Verbindungen beendet wurden, um den vollständigen Dateitransfer sicherzustellen.\n\nDies kann einige Minuten dauern.", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Vorzeitig beenden", @@ -296,5 +296,25 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Chatted", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Geplant…", "gui_status_indicator_chat_working": "Startet…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Bereit zum Chatten" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Bereit zum Chatten", + "gui_settings_theme_dark": "Dunkel", + "gui_settings_theme_light": "Hell", + "gui_settings_theme_auto": "Automatisch", + "gui_settings_theme_label": "Design", + "gui_client_auth_instructions": "Sende anschließend den privaten Schlüssel, um den Zugriff auf deinen OnionShare-Dienst zu ermöglichen:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Sende die OnionShare-Adresse unten:", + "gui_url_instructions": "Sende zunächst die folgende OnionShare-Adresse:", + "gui_chat_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann diesem Chatroom beitreten, indem er den Tor Browser benutzt: ", + "gui_receive_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann mit dem Tor-Browser Dateien auf deinen Computer hochladen: ", + "gui_website_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ", + "gui_share_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Dateien mit dem Tor Browser herunterladen: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Sorry, diese Version von Tor unterstützt keine Stealth (Client Authentication). Bitte versuche es mit einer neueren Version von Tor oder benutze den \"öffentlichen\" Modus, wenn es nicht privat sein muss.", + "gui_please_wait_no_button": "Starte…", + "gui_hide": "Ausblenden", + "gui_reveal": "Zeigen", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privater Schlüssel", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare-Adresse", + "gui_copied_client_auth": "Privater Schlüssel in die Zwischenablage kopiert", + "gui_copied_client_auth_title": "Privater Schlüssel kopiert", + "gui_copy_client_auth": "Privaten Schlüssel kopieren" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json index 97a99ff7..c1734862 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json @@ -81,10 +81,10 @@ "gui_server_autostart_timer_expired": "A hora programada xa pasou. Configúraa para comezar a compartir.", "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "A hora de detención automática non pode ser a mesma ou anterior á hora de inicio. Configúraa para comezar a compartir.", "share_via_onionshare": "Compartir vía OnionShare", - "gui_share_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode descargar os teus ficheiros usando o Tor Browser: ", - "gui_website_url_description": "Calqueracon este enderezo OnionShare pode visitar o teu sition web usando Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode subir ficheiros ó teu ordenador usando Tor Browser: ", - "gui_chat_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode unirse a esta sala de conversa usando Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare e chave privada pode descargar os teus ficheiros usando o Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Calqueracon este enderezo OnionShare e chave privada pode visitar o teu sition web usando Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare e chave privada pode subir ficheiros ó teu ordenador usando Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare e chave privada pode unirse a esta sala de conversa usando Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Esta compartición non se rematará automáticamente.

En futuras comparticións reutilizará o enderezo. (Para enderezos dun só uso, desactiva nos axustes \"Usar enderezo persistente\".)", "gui_url_label_stay_open": "Este enderezo non desaparecerá automáticamente.", "gui_url_label_onetime": "Esta compartición deterase tras o primeiro completado.", @@ -161,7 +161,7 @@ "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar axustes avanzados", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Agochar axustes avanzados", "mode_settings_persistent_checkbox": "Garda esta lapela, e abrirase automáticamente cando abras OnionShare", - "mode_settings_public_checkbox": "Non usar contrasinal", + "mode_settings_public_checkbox": "Este é un servizo OnionShare público (desactiva a chave privada)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar o servizo onion na hora programada", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Deter o servizo onion na hora programada", "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar enderezos antigos (servizo onion v2, non recomendado)", @@ -201,5 +201,20 @@ "gui_settings_theme_light": "Claro", "gui_settings_theme_auto": "Auto", "gui_settings_theme_label": "Decorado", - "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…" + "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", + "gui_client_auth_instructions": "A continuación, envía a chave privada para permitir o acceso ao teu servicio OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Envia o enderezo OnionShare inferior:", + "gui_url_instructions": "Primeiro, envía o enderezo OnionShare inferior:", + "gui_chat_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode unirse a esta sala de conversa usando o Tor Browser: ", + "gui_receive_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode descargar ficheiros ao teu computador utilizando o Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode visitar o teu sitio web usando o Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode descargar os teus ficheiros usando o Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Lamentámolo, pero esta versión de Tor non soporta ocultación (Autenticación do cliente). Inténtao cunha nova versión de Tor, ou utiliza o modo 'público' se non ten que ser privado.", + "gui_hide": "Agochar", + "gui_reveal": "Amosar", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Chave Privada", + "gui_qr_label_url_title": "Enderezo OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada ao portapapeis", + "gui_copied_client_auth_title": "Copiouse a chave privada", + "gui_copy_client_auth": "Copiar Chave privada" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json index 8c88f066..2436efcd 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json @@ -109,9 +109,9 @@ "share_via_onionshare": "Bendrinti per OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", - "gui_share_url_description": "Visi, turintys šį OnionShare adresą gali atsisiųsti jūsų failus, naudodamiesi Tor Naršykle: ", - "gui_website_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę: ", - "gui_receive_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_share_url_description": "Visi, turintys šį OnionShare adresą ir privatųjį raktą gali atsisiųsti jūsų failus, naudodamiesi Tor Naršykle: ", + "gui_website_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_receive_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ", "gui_url_label_persistent": "Šis bendrinimas nebus automatiškai sustabdytas.

Kiekvienas vėlesnis bendrinimas pakartotinai naudoja adresą. (Norėdami naudoti vienkartinius adresus, nustatymuose išjunkite \"Naudoti nuolatinį adresą\".)", "gui_url_label_stay_open": "Šis bendrinimas nebus automatiškai sustabdytas.", "gui_url_label_onetime": "Šis bendrinimas pabaigus bus automatiškai sustabdytas.", @@ -194,7 +194,7 @@ "mode_settings_advanced_toggle_show": "Rodyti išplėstinius nustatymus", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Slėpti išplėstinius nustatymus", "mode_settings_persistent_checkbox": "Išsaugoti šį skirtuką ir automatiškai jį atidaryti, kai atidarysiu „OnionShare“", - "mode_settings_public_checkbox": "Nenaudoti slaptažodžio", + "mode_settings_public_checkbox": "Tai yra vieša „OnionShare“ paslauga (išjungia privatųjį raktą)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pradėti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Sustabdyti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", "mode_settings_legacy_checkbox": "Naudoti senąjį adresą (nerekomenduojama naudoti v2 onion paslaugos)", @@ -232,10 +232,25 @@ "gui_rendezvous_cleanup": "Laukiama, kol užsidarys „Tor“ grandinės, kad įsitikintume, jog jūsų failai sėkmingai perkelti.\n\nTai gali užtrukti kelias minutes.", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Išeiti anksčiau", "error_port_not_available": "„OnionShare“ prievadas nepasiekiamas", - "gui_chat_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali prisijungti prie šio pokalbių kambario naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_chat_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali prisijungti prie šio pokalbių kambario naudodamas „Tor“ naršyklę: ", "gui_settings_theme_dark": "Tamsi", "gui_settings_theme_light": "Šviesi", "gui_settings_theme_auto": "Automatinė", "gui_settings_theme_label": "Tema", - "gui_please_wait_no_button": "Pradedama…" -} \ No newline at end of file + "gui_please_wait_no_button": "Pradedama…", + "gui_client_auth_instructions": "Tuomet nusiųskite privatųjį raktą, kad leistumėte pasiekti jūsų \"OnionShare\" paslaugą:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Siųsti toliau nurodytą \"OnionShare\" adresą:", + "gui_url_instructions": "Pirmiausia nusiųskite žemiau nurodytą \"OnionShare\" adresą:", + "gui_chat_url_public_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali prisijungti prie šio pokalbių kambario naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_receive_url_public_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_website_url_public_description": "Kiekvienas , turintis šį „OnionShare“ adresą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę : ", + "gui_share_url_public_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali atsisiųsti jūsų failus naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Atsiprašome, ši „Tor“ versija nepalaiko slapto (kliento autentifikavimo). Pabandykite naudoti naujesnę „Tor“ versiją arba naudokite viešąjį režimą, jei jis neturi būti privatus.", + "gui_hide": "Slėpti", + "gui_reveal": "Parodyti", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privatusis raktas", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresas", + "gui_copied_client_auth": "Privatusis raktas nukopijuotas į iškarpinę", + "gui_copied_client_auth_title": "Nukopijuotas privatusis raktas", + "gui_copy_client_auth": "Kopijuoti privatųjį raktą" +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json index 8ab21432..e4f9b317 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json @@ -131,8 +131,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Tidsavbruddsuret har gått ut allerede. Juster det for å starte deling.", "share_via_onionshare": "Del via OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Bruk en vedvarende adresse", - "gui_share_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen kan Laste ned filene dine ved bruk av Tor-Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen kan Laste opp filer til din datamaskin ved bruk av Tor-Browser: ", + "gui_share_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan Laste ned filene dine ved bruk av Tor-Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan Laste opp filer til din datamaskin ved bruk av Tor-Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Delingen vil ikke stoppe automatisk.

Hver påfølgende deling vil gjenbruke adressen. (For engangsadresser, skru av \"Bruk vedvarende adresse\" i innstillingene.)", "gui_url_label_stay_open": "Denne delingen vil ikke stoppe automatisk.", "gui_url_label_onetime": "Denne delingen vil stoppe etter første fullføring.", @@ -225,7 +225,7 @@ "hours_first_letter": "t", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Hvem som helst med denne OnionShare-adressen kan besøke din nettside ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_website_url_description": "Hvem som helst med denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan besøke din nettside ved bruk av Tor-nettleseren: ", "gui_mode_website_button": "Publiser nettside", "systray_site_loaded_title": "Nettside innlastet", "systray_site_loaded_message": "OnionShare-nettside innlastet", @@ -254,7 +254,7 @@ "gui_new_tab_receive_button": "Motta filer", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stopp løktjeneste ved planlagt tidspunkt", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start løktjeneste ved planlagt tidspunkt", - "mode_settings_public_checkbox": "Ikke bruk passord", + "mode_settings_public_checkbox": "Dette er en offentlig OnionShare-tjeneste (skrur av privat nøkkel)", "gui_close_tab_warning_receive_description": "Du mottar filer. Er du sikker på at du vil lukke denne fanen?", "gui_close_tab_warning_share_description": "Du sender filer. Er du sikker på at du vil lukke denne fanen?", "gui_chat_stop_server": "Stopp sludringstjener", @@ -284,7 +284,7 @@ "gui_main_page_website_button": "Start vertsjening", "gui_main_page_receive_button": "Start mottak", "gui_main_page_share_button": "Start deling", - "gui_chat_url_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan ta del i dette sludrerommet ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_chat_url_description": "Alle med denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan ta del i dette sludrerommet ved bruk av Tor-nettleseren: ", "error_port_not_available": "OnionShare-port ikke tilgjengelig", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Avslutt tidlig", "gui_rendezvous_cleanup": "Venter på at Tor-kretsene lukkes for å være sikker på at filene dine er overført.\n\nDette kan ta noen minutter.", @@ -293,5 +293,29 @@ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Bruk varsling webhook", "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Deaktiver opplasting av filer", "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Deaktiver innsending av tekst", - "mode_settings_title_label": "Egendefinert tittel" + "mode_settings_title_label": "Egendefinert tittel", + "gui_url_instructions": "Først sender du OnionShare-adressen nedenfor:", + "gui_website_url_public_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan besøke nettsiden din ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_status_indicator_chat_started": "Sludrer", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Planlagt …", + "gui_status_indicator_chat_working": "Starter …", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Klar til å sludre", + "gui_client_auth_instructions": "Så sender du den private nøkkelen for å innvilge tilgang til din OnionShare-tjeneste:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Send OnionShare-adressen nedenfor:", + "gui_chat_url_public_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan ta del i dette sludrerommet ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_receive_url_public_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan laste opp filer til datamaskinen din ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_share_url_public_description": "Alle med dene OnionShare-adressen kan laste ned filene dine ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Denne versjonen av Tor støtter ikke stealth (klient-identitetsbekreftelse). Prøv med en nyere versjon av Tor, eller bruk «offentlig» modus hvis det ikke trenger å være privat.", + "gui_settings_theme_light": "Lys", + "gui_settings_theme_auto": "Auto", + "gui_settings_theme_label": "Drakt", + "gui_settings_theme_dark": "Mørk", + "gui_please_wait_no_button": "Starter …", + "gui_hide": "Skjul", + "gui_reveal": "Avslør", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privat nøkkel", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare-adresse", + "gui_copied_client_auth": "Privat nøkkel kopiert til utklippstavle", + "gui_copied_client_auth_title": "Privat nøkkel kopiert", + "gui_copy_client_auth": "Kopier privat nøkkel" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json index b86dd39c..80683c74 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json @@ -120,8 +120,8 @@ "share_via_onionshare": "OnionShare ile paylaş", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Onion hizmet ayarlarını görmek için Tor bağlantısı kurun", "gui_save_private_key_checkbox": "Kalıcı bir adres kullanılsın", - "gui_share_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ", - "gui_receive_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ", + "gui_share_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ", + "gui_receive_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ", "gui_url_label_persistent": "Bu paylaşma otomatik olarak durdurulmayacak.

Sonraki her paylaşma adresi yeniden kullanır (Bir kerelik adresleri kullanmak için, ayarlardan \"Kalıcı adres kullan\" seçeneğini kapatın.)", "gui_url_label_stay_open": "Bu paylaşma otomatik olarak durdurulmayacak.", "gui_url_label_onetime": "Bu paylaşma bir kez tamamlandıktan sonra durdurulacak.", @@ -191,7 +191,7 @@ "hours_first_letter": "s", "minutes_first_letter": "d", "seconds_first_letter": "sn", - "gui_website_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak web sitenizi ziyaret edebilir: ", + "gui_website_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak web sitenizi ziyaret edebilir: ", "gui_mode_website_button": "Web Sitesini Yayınla", "gui_website_mode_no_files": "Henüz Bir Web Sitesi Paylaşılmadı", "incorrect_password": "Yanlış parola", @@ -206,7 +206,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Eski bir adres kullan (v2 onion hizmeti, tavsiye edilmez)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion hizmetini zamanlanan saatte durdur", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion hizmetini zamanlanan saatte başlat", - "mode_settings_public_checkbox": "Parola kullanma", + "mode_settings_public_checkbox": "Bu, herkese açık bir OnionShare hizmetidir (özel anahtarı devre dışı bırakır)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Bu sekmeyi kaydet ve OnionShare'i açtığımda otomatik olarak aç", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Gelişmiş ayarları gizle", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Gelişmiş ayarları göster", @@ -233,7 +233,7 @@ "gui_chat_start_server": "Sohbet sunucusunu başlat", "gui_chat_stop_server": "Sohbet sunucusunu durdur", "gui_receive_flatpak_data_dir": "OnionShare'i Flatpak kullanarak kurduğunuz için, dosyaları ~/OnionShare içindeki bir klasöre kaydetmelisiniz.", - "gui_show_qr_code": "QR Kodu Göster", + "gui_show_qr_code": "QR Kodunu Göster", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Kodu", "gui_qr_code_description": "OnionShare adresini bir başkasıyla daha kolay paylaşmak için bu QR kodunu telefonunuzdaki kamera gibi bir QR okuyucuyla tarayın.", "gui_open_folder_error": "Klasör xdg-open ile açılamadı. Dosya burada: {}", @@ -246,7 +246,7 @@ "gui_tab_name_receive": "Al", "gui_tab_name_website": "Web Sitesi", "gui_tab_name_chat": "Sohbet", - "gui_chat_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak bu sohbet odasına katılabilir: ", + "gui_chat_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak bu sohbet odasına katılabilir: ", "error_port_not_available": "OnionShare bağlantı noktası kullanılamıyor", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Erken Çık", "gui_rendezvous_cleanup": "Dosyalarınızın başarıyla aktarıldığından emin olmak için Tor devrelerinin kapanması bekleniyor.\n\nBu, birkaç dakika sürebilir.", @@ -264,5 +264,20 @@ "gui_settings_theme_light": "Açık", "gui_settings_theme_auto": "Otomatik", "gui_settings_theme_label": "Tema", - "gui_please_wait_no_button": "Başlatılıyor…" + "gui_please_wait_no_button": "Başlatılıyor…", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Maalesef Tor'un bu sürümü gizliliği (İstemci Kimlik Doğrulaması) desteklemiyor. Lütfen Tor'un daha yeni bir sürümünü deneyin veya özel olması gerekmiyorsa 'herkese açık' modunu kullanın.", + "gui_client_auth_instructions": "Ardından, OnionShare hizmetinize erişime izin vermek için özel anahtarı gönderin:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Aşağıdaki OnionShare adresini gönderin:", + "gui_url_instructions": "İlk olarak, aşağıdaki OnionShare adresini gönderin:", + "gui_chat_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak bu sohbet odasına katılabilir: ", + "gui_receive_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ", + "gui_website_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak web sitenizi ziyaret edebilir: ", + "gui_share_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ", + "gui_hide": "Gizle", + "gui_reveal": "Göster", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Özel Anahtar", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare Adresi", + "gui_copied_client_auth": "Özel anahtar panoya kopyalandı", + "gui_copied_client_auth_title": "Özel Anahtar Kopyalandı", + "gui_copy_client_auth": "Özel Anahtarı Kopyala" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json index 2a2684e2..0d0f78b6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json @@ -107,8 +107,8 @@ "share_via_onionshare": "Поділитися через OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "З'єднайтеся з Tor, щоб побачити параметри служби onion", "gui_save_private_key_checkbox": "Використовувати постійну адресу", - "gui_share_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси, може завантажити ваші файли, через Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси, може завантажити файли до вашого комп'ютера через Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси та приватного ключа, може завантажити ваші файли, через Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси та приватного ключа, може вивантажити файли на ваш комп'ютер через Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Це надсилання не зупинятиметься автоматично.

Кожне наступне надсилання використовує ту ж адресу. (Для використання одноразової адреси, вимкніть \"Використовувати постійну адресу\" в параметрах.)", "gui_url_label_stay_open": "Це надсилання не зупинятиметься автоматично.", "gui_url_label_onetime": "Це надсилання не зупинятиметься після першого виконання.", @@ -166,7 +166,7 @@ "hours_first_letter": "г", "minutes_first_letter": "х", "seconds_first_letter": "с", - "gui_website_url_description": "Будь-хто за допомогою цієї адреси OnionShare може відвідати ваш вебсайт через Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси та приватного ключа, може відвідати ваш вебсайт через Tor Browser: ", "gui_mode_website_button": "Опублікувати вебсайт", "gui_website_mode_no_files": "Немає опублікованих вебсайтів", "incorrect_password": "Неправильний пароль", @@ -184,7 +184,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Користуватися застарілою адресою (служба onion v2, не рекомендовано)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Зупинити службу onion у запланований час", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запускати службу onion у запланований час", - "mode_settings_public_checkbox": "Не використовувати пароль", + "mode_settings_public_checkbox": "Це загальнодоступна служба OnionShare (вимикає приватний ключ)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Зберегти цю вкладку та автоматично відкривати її, коли я відкриваю OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Сховати розширені налаштування", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Показати розширені налаштування", @@ -207,22 +207,22 @@ "gui_remove": "Вилучити", "gui_new_tab_chat_button": "Анонімне спілкування", "gui_open_folder_error": "Не вдалося відкрити теку за допомогою xdg- open. Файл тут: {}", - "gui_tab_name_chat": "Спілкування", + "gui_tab_name_chat": "Бесіда", "gui_tab_name_website": "Вебсайт", "gui_tab_name_receive": "Отримання", "gui_tab_name_share": "Поділитися", "gui_qr_code_description": "Скануйте цей QR-код за допомогою зчитувача QR, наприклад камери на телефоні, щоб простіше надіслати комусь адресу OnionShare.", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Оскільки ви встановили OnionShare за допомогою Flatpak, ви повинні зберігати файли в теці ~/OnionShare.", - "gui_chat_stop_server": "Зупинити сервер чату", - "gui_chat_start_server": "Запустити сервер чату", + "gui_chat_stop_server": "Зупинити сервер бесіди", + "gui_chat_start_server": "Запустити сервер бесіди", "gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Зупинити сервер чату ({})", "gui_qr_code_dialog_title": "QR-код OnionShare", "gui_show_qr_code": "Показати QR-код", "gui_main_page_share_button": "Поділитися", - "gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися в чаті", + "gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися у бесіді", "gui_main_page_website_button": "Почати хостинг", "gui_main_page_receive_button": "Почати отримання", - "gui_chat_url_description": "Будь-хто за цією адресою OnionShare може приєднатися до цієї бесіди за допомогою Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Будь-хто, за цією адресою та з приватним ключем, може приєднатися до цієї бесіди за допомогою Tor Browser: ", "error_port_not_available": "Порт OnionShare недоступний", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Вийти раніше", "gui_rendezvous_cleanup": "Очікування закриття схем Tor, щоб переконатися, що файли успішно передано.\n\nЦе може тривати кілька хвилин.", @@ -234,11 +234,26 @@ "mode_settings_title_label": "Власний заголовок", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Заплановано…", "gui_status_indicator_chat_started": "Спілкування", - "gui_status_indicator_chat_working": "Початок…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Запуск…", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Готовий до спілкування", "gui_settings_theme_dark": "Темна", "gui_settings_theme_light": "Світла", "gui_settings_theme_auto": "Автоматична", "gui_settings_theme_label": "Тема", - "gui_please_wait_no_button": "Запускається…" + "gui_please_wait_no_button": "Запускається…", + "gui_hide": "Сховати", + "gui_reveal": "Показати", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Приватний ключ", + "gui_qr_label_url_title": "Адреса OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Приватний ключ скопійовано до буфера обміну", + "gui_copied_client_auth_title": "Приватний ключ скопійовано", + "gui_copy_client_auth": "Скопіювати приватний ключ", + "gui_client_auth_instructions": "Далі надішліть приватний ключ, щоб дозволити доступ до служби OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Надішліть вказану внизу адресу OnionShare:", + "gui_url_instructions": "Спочатку надішліть вказану внизу адресу OnionShare:", + "gui_chat_url_public_description": "Будь-хто, за цією адресою OnionShare, може приєднатися до цієї бесіди за допомогою Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси OnionShare, може відвідати ваш вебсайт через Tor Browser: ", + "gui_receive_url_public_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси OnionShare, може вивантажити файли на ваш комп'ютер через Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси OnionShare, може завантажити ваші файли, через Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "На жаль, ця версія Tor не підтримує стелс-режим (автентифікацію клієнта). Спробуйте за допомогою новішої версії Tor або скористайтеся загальнодоступним режимом, якщо він не повинен бути приватним." } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index f0958614..5a036ef6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -130,8 +130,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "自动停止的定时器计时已到。请对其调整以开始共享。", "share_via_onionshare": "通过 OnionShare 共享", "gui_save_private_key_checkbox": "使用长期地址", - "gui_share_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址,都可以用 Tor Browser 下载您的文件:", - "gui_receive_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址,都可以用 Tor Browser 向您的电脑上传文件:", + "gui_share_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor Browser 下载您的文件:", + "gui_receive_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor Browser 向您的电脑上传文件:", "gui_url_label_persistent": "这个共享不会自动停止。

每个后续共享都会重复使用这个地址。(要使用一次性地址,请在设置中关闭“使用长期地址”。)", "gui_url_label_stay_open": "这个共享不会自动停止。", "gui_url_label_onetime": "这个共享将在初次完成后停止。", @@ -220,7 +220,7 @@ "hours_first_letter": "小时", "minutes_first_letter": "分", "seconds_first_letter": "秒", - "gui_website_url_description": "任何使用此 OnionShare 地址的人可以使用 Tor 浏览器访问你的网站:", + "gui_website_url_description": "任何有此 OnionShare 地址和私钥的人都可以使用 Tor 浏览器访问你的网站:", "gui_mode_website_button": "发布网站", "gui_website_mode_no_files": "尚未分享网站", "incorrect_password": "密码错误", @@ -235,7 +235,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "使用旧地址(v2 onion服务,不推荐)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止onion服务", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时起动onion服务", - "mode_settings_public_checkbox": "不使用密码", + "mode_settings_public_checkbox": "这是一个公共 OnionShare 服务(禁用私钥)", "mode_settings_persistent_checkbox": "保存此页,并在我打开 OnionShare 时自动打开它", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "隐藏高级选项", "mode_settings_advanced_toggle_show": "显示高级选项", @@ -275,7 +275,7 @@ "gui_main_page_share_button": "开始分享", "gui_new_tab_chat_button": "匿名聊天", "gui_open_folder_error": "用xdg-open打开文件夹失败。文件在这里: {}", - "gui_chat_url_description": "任何有这个OnionShare地址的人均可 加入这个聊天室,方法是使用Tor浏览器:", + "gui_chat_url_description": "任何有这个OnionShare地址和私钥的人均可 加入这个聊天室,方法是使用Tor浏览器:", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "提前退出", "gui_rendezvous_cleanup": "等待Tor电路关闭,以确保文件传输成功。\n\n这可能需要几分钟。", "gui_color_mode_changed_notice": "要使即将应用的新色彩模式生效,请重启 OnionShare.。", @@ -292,5 +292,20 @@ "gui_settings_theme_dark": "深色", "gui_settings_theme_light": "浅色", "gui_settings_theme_auto": "自动", - "gui_settings_theme_label": "主题" -} \ No newline at end of file + "gui_settings_theme_label": "主题", + "gui_client_auth_instructions": "接下来,发送私钥以允许访问您的 OnionShare 服务:", + "gui_url_instructions_public_mode": "发送下面的 OnionShare 地址:", + "gui_url_instructions": "首先,发送下面的 OnionShare 地址:", + "gui_chat_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可加入此聊天室,方法是使用Tor 浏览器", + "gui_receive_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可上传文件至你的计算机,方法是使用Tor 浏览器", + "gui_website_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可访问你的网站,方法是使用Tor 浏览器", + "gui_share_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可下载你的文件,方法是使用Tor浏览器", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "抱歉,此版本的 Tor 不支持隐身(客户端身份验证)。 请尝试使用较新版本的 Tor,如果不需要私密分享,请使用“公共”模式。", + "gui_hide": "隐藏", + "gui_reveal": "揭示", + "gui_qr_label_auth_string_title": "私钥", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare 地址", + "gui_copied_client_auth": "已复制私钥到剪贴板", + "gui_copied_client_auth_title": "已复制私钥", + "gui_copy_client_auth": "复制私钥" +} diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po index a4e04320..5aecf28f 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Lukas \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Privaten Schlüssel deaktivieren" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" @@ -499,4 +500,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 1873fc4e..fff75e8b 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: mv87 \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Nur Befehlszeile" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -297,4 +298,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po index cc8747b5..6e5d0fd0 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: mv87 \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -263,7 +264,6 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Über Tor-Bridges" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " @@ -271,10 +271,10 @@ msgid "" "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" "Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so " -"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges " -"`_ mit dem Tor-" -"Netzwerk verbindet. Falls sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-" -"Netzwerk verbindet, musst du keine Bridge verwenden." +"konfigurieren, dass es sich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, indem du `Tor-" +"Bridges `_ benutzt. " +"Wenn OnionShare sich ohne eine Brücke mit Tor verbindet, brauchst du keine " +"Brücke zu benutzen." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -455,4 +455,3 @@ msgstr "" #~ "win32`` um, so dass sich in diesem" #~ " Ordner die beiden Ordner ``Data`` " #~ "und ``Tor`` befinden." - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po index 37e9697a..c17a4004 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language: es\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -39,17 +40,16 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Comprueba las cuestiones con GitHub" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Si no está en este sitio web, por favor comprueba las `cuestiones con " -"GitHub `_. Es posible que" -" alguien más se haya encontrado con el mismo problema y lo haya elevado a" -" los desarrolladores, o incluso también que haya publicado una solución." +"Si no está en el sitio web, por favor comprueba las `cuestiones con GitHub " +"`_. Es posible que alguien " +"más se haya encontrado con el mismo problema y lo haya elevado a los " +"desarrolladores, o incluso también que haya publicado una solución." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -63,6 +63,11 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" +"Si no eres capaz de encontrar una solución, o deseas hacer una pregunta o " +"sugerir una nueva característica, por favor `envía una cuestión " +"`_. Esto requiere `" +"crear una cuenta en GitHub `_." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -100,4 +105,3 @@ msgstr "" #~ "requiere `crear una cuenta en GitHub " #~ "`_." - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po index 0d39f0f7..69c03121 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language: es\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -259,17 +260,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Usar puentes Tor" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para" -" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor " -"`_. Si OnionShare " -"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente." +"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para " +"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor `_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no " +"necesitas usar un puente." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -445,4 +445,3 @@ msgstr "" #~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de" #~ " esa carpeta están las subcarpetas " #~ "``Data`` y ``Tor``." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po index b0959d5f..952fd408 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-15 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Tur \n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -53,15 +54,14 @@ msgstr "" " mor bir iğne simgesi görünür." #: ../../source/advanced.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" " they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" -"OnionShare'den çıkıp tekrar açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz " -"açılmaya başlayacaktır. Her hizmeti elle başlatmanız gerekecektir, ancak " -"bunu yaptığınızda aynı OnionShare adresi ve parolasıyla başlayacaklardır." +"OnionShare'den çıkıp tekrar açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz açılmaya " +"başlayacaktır. Her hizmeti elle başlatmanız gerekecektir, ancak bunu " +"yaptığınızda aynı OnionShare adresi ve özel anahtarıyla başlayacaklardır." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -74,34 +74,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Özel Anahtarı Kapat" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"Öntanımlı olarak, tüm OnionShare hizmetleri, Tor'un \"istemci kimlik " +"doğrulaması\" olarak adlandırdığı özel bir anahtarla korunur." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"Tor Browser'da bir OnionShare hizmetine göz atarken, Tor Browser özel " +"anahtarın girilmesini isteyecektir." #: ../../source/advanced.rst:32 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" -"Bazen, örneğin bir OnionShare alma hizmeti kurmak istediğinizde, " -"insanların size güvenli ve anonim olarak dosya gönderebilmesi için " -"OnionShare hizmetinizin herkes tarafından erişilebilir olmasını " -"isteyebilirsiniz. Bu durumda parolayı tamamen devre dışı bırakmak daha " -"iyidir. Bunu yapmazsanız, birisi doğru parolayı bilse bile parolanız " -"hakkında 20 yanlış tahmin yaparak sunucunuzu durmaya zorlayabilir." +"Bazen, örneğin bir OnionShare alma hizmeti kurmak istediğinizde, insanların " +"size güvenli ve anonim olarak dosya gönderebilmesi için OnionShare " +"hizmetinizin herkes tarafından erişilebilir olmasını isteyebilirsiniz. Bu " +"durumda özel anahtarı tamamen devre dışı bırakmak daha iyidir." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -110,6 +111,10 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Herhangi bir sekme için özel anahtarı kapatmak için, sunucuyu başlatmadan " +"önce \"Bu, herkese açık bir OnionShare hizmetidir (özel anahtarı devre dışı " +"bırakır)\" kutusunu işaretleyin. Ardından sunucu herkese açık olacak ve Tor " +"Browser'da görüntülemek için özel bir anahtar gerektirmeyecektir." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -179,17 +184,16 @@ msgstr "" "iptal edebilirsiniz." #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " "making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurulacak şekilde " -"zamanlamak, maruz kalmayı sınırlandırmak için kullanışlı olabilir**, " -"örneğin gizli belgeleri birkaç günden daha uzun süre internette " -"bulunmadıklarından emin olacak şekilde paylaşmak isterseniz." +"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurulacak şekilde zamanlamak, " +"maruz kalmayı sınırlandırmak için kullanışlı olabilir**, örneğin gizli " +"belgeleri birkaç günden daha uzun süre internette bulunmadıklarından emin " +"olacak şekilde paylaşmak isterseniz." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -230,6 +234,9 @@ msgid "" "`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Farklı işletim sistemlerine kurmak hakkında bilgi almak için git deposundaki " +"`komut satırı için benioku dosyasına `_ bakın." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -575,4 +582,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po index 791b605c..e8df878a 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-01 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -62,16 +63,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Kodlara Katkıda Bulunma" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: https://github.com/" +"onionshare/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "" "katılmanız ve üzerinde çalışmayı düşündüğünüz şeyler hakkında sorular " "sormanız yardımcı olacaktır. Ayrıca üzerinde çalışmak isteyebileceğiniz " "herhangi bir sorun olup olmadığını görmek için GitHub'daki tüm `açık " -"sorunları `_ " +"sorunları `_ " "incelemelisiniz." #: ../../source/develop.rst:22 @@ -110,6 +109,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare Python ile geliştirilmektedir. Başlamak için https://github.com/" +"onionshare/onionshare/ adresindeki Git deposunu klonlayın ve ardından komut " +"satırı sürümü için geliştirme ortamınızı nasıl kuracağınızı öğrenmek için ``" +"cli/README.md`` dosyasına, grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı nasıl " +"kuracağınızı öğrenmek için ``desktop/README.md`` dosyasına bakın." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -177,15 +181,14 @@ msgstr "" "yapabilirsiniz. Örneğin::" #: ../../source/develop.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"Bu durumda, ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` URL'sini " -"Tor Browser kullanmak yerine Firefox gibi normal bir web tarayıcısında " -"açarsınız." +"Bu durumda, ``http://127.0.0.1:17641`` URL'sini Tor Browser kullanmak yerine " +"Firefox gibi normal bir web tarayıcısında açarsınız. Yalnızca yerel modda " +"özel anahtara gerçekten ihtiyaç duyulmaz, bu nedenle onu yok sayabilirsiniz." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -487,4 +490,3 @@ msgstr "" #~ "grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı " #~ "nasıl kuracağınızı öğrenmek için " #~ "``desktop/README.md`` dosyasına bakın." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po index ec18c1ab..2ccc9fcc 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı olarak, OnionShare web adresleri özel bir anahtarla korunur." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "OnionShare adresleri şuna benzer::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Ve özel anahtarlar şöyle görünebilir::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,9 +53,13 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"`Tehdit modelinize `_ bağlı " +"olarak, bu URL'yi ve özel anahtarı, şifreli bir sohbet mesajı gibi " +"seçtiğiniz bir iletişim kanalını kullanarak veya şifrelenmemiş e-posta gibi " +"daha az güvenli bir şey kullanarak güvenli bir şekilde paylaşmaktan siz " +"sorumlusunuz." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." @@ -62,10 +67,11 @@ msgid "" "also then copy and paste in." msgstr "" "URL'yi gönderdiğiniz kişiler, OnionShare hizmetine erişmek için URL'yi " -"kopyalayıp `Tor Browser `_ içine yapıştırır." +"kopyalayıp `Tor Browser `_ içine yapıştırır. " +"Tor Browser daha sonra kişilerin kopyalayıp yapıştırabilecekleri özel " +"anahtarı isteyecektir." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " @@ -73,10 +79,10 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Birine dosya göndermek için dizüstü bilgisayarınızda OnionShare " -"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, " -"dizüstü bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar " -"hizmet kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak " -"çalışırken en iyi şekilde çalışır." +"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, dizüstü " +"bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar hizmet " +"kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak çalışırken " +"en iyi şekilde çalışır." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -116,7 +122,6 @@ msgstr "" "başlamadan önce istediğiniz ayarı seçtiğinizden emin olun." #: ../../source/features.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" @@ -125,10 +130,10 @@ msgid "" "box." msgstr "" "Birisi dosyalarınızı indirmeyi bitirir bitirmez, OnionShare sunucuyu " -"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. " -"Birden çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar " -"gönderildikten sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine " -"izin vermek için işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." +"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. Birden " +"çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar gönderildikten " +"sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine izin vermek için " +"işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." #: ../../source/features.rst:42 msgid "" @@ -154,29 +159,26 @@ msgstr "" "sağ üst köşedeki \"↑\" simgesine tıklayabilirsiniz." #: ../../source/features.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi kopyalayın ve " -"dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların güvende " -"kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz kalırsa, " -"şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi ve özel anahtarı " +"kopyalayın ve dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların " +"güvende kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz " +"kalırsa, şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Web adresinde bulunan" -" rastgele parola ile oturum açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" " -"bağlantısına tıklayarak dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan " -"indirilebilir." +"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Özel anahtar ile oturum " +"açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" bağlantısına tıklayarak " +"dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan indirilebilir." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" @@ -293,17 +295,16 @@ msgid "Use at your own risk" msgstr "Sorumluluk size aittir" #: ../../source/features.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare " -"hizmetinize kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya " -"çalışması mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan " -"korumak için herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." +"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare hizmetinize " +"kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya çalışması " +"mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan korumak için " +"herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" @@ -332,7 +333,6 @@ msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Alma hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:97 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" @@ -341,22 +341,21 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare kullanarak kendi anonim depolama alanınızı barındırmak " "istiyorsanız, bunu düzenli olarak kullandığınız bilgisayarda değil, her " -"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız " -"tavsiye edilir." +"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye " +"edilir." #: ../../source/features.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı" -" düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve " -"herkese açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_passwords` " -"bölümüne bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir " -"(:ref:`custom_titles` bölümüne bakın)." +"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı " +"düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve herkese " +"açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne " +"bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir (:ref:`custom_titles` " +"bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" @@ -402,7 +401,6 @@ msgid "Content Security Policy" msgstr "İçerik Güvenliği Politikası" #: ../../source/features.rst:119 -#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " @@ -412,8 +410,8 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare, öntanımlı olarak katı bir `İçerik Güvenliği Politikası " "`_ başlığı " -"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, " -"web sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." +"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, web " +"sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -432,7 +430,6 @@ msgid "Tips for running a website service" msgstr "Web sitesi hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " @@ -441,21 +438,20 @@ msgid "" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine)" -" uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak" -" kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı " -"ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp" -" ve daha sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam " -"ettirebilmek için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." +"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine) " +"uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak " +"kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı ayrı, " +"özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp ve daha " +"sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam ettirebilmek " +"için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Web siteniz herkesin kullanımına yönelikse, onu herkese açık bir hizmet " -"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_passwords` bölümüne bakın)." +"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" @@ -471,17 +467,16 @@ msgstr "" "sunucusu başlat\" düğmesine tıklayın." #: ../../source/features.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini kopyalayın ve anonim " -"sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " -"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini " -"göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini ve özel anahtarı kopyalayın " +"ve anonim sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " +"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini ve özel " +"anahtarı göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -551,9 +546,15 @@ msgid "" "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" +"Örneğin bir Signal grubuna bir mesaj gönderirseniz, mesajınızın bir kopyası " +"grubun her bir üyesinin her aygıtında (akıllı telefonlar ve Signal " +"Masaüstünü kurdularsa bilgisayarlar) bulunur. Kaybolan mesajlar açık olsa " +"bile, mesajların tüm kopyalarının tüm aygıtlardan ve kaydedilmiş " +"olabilecekleri diğer yerlerden (bildirim veri tabanları gibi) gerçekten " +"silindiğini doğrulamak zordur. OnionShare sohbet odaları hiçbir yerde " +"herhangi bir mesaj saklamaz, bu nedenle sorun en aza indirilir." #: ../../source/features.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " @@ -563,8 +564,8 @@ msgid "" "anonymity." msgstr "" "OnionShare sohbet odaları, herhangi bir hesap oluşturmaya gerek kalmadan " -"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için " -"de kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " +"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için de " +"kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " "adresini kullanarak bir gazeteciye OnionShare adresini gönderebilir ve " "ardından anonimliklerinden ödün vermeden gazetecinin sohbet odasına " "katılmasını bekleyebilir." @@ -1101,4 +1102,3 @@ msgstr "" #~ " OnionShare sohbet odaları mesajları hiçbir" #~ " yerde depolamadığından sorun en aza " #~ "indirilir." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po index f97d1bd0..a4931977 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -40,17 +41,16 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "GitHub Sorunlarına Bakın" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına " -"`_ bakın. Bir başkasının " -"aynı sorunla karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir " -"çözüm göndermesi mümkündür." +"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına `_ bakın. Bir başkasının aynı sorunla " +"karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir çözüm göndermesi " +"mümkündür." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -64,6 +64,10 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" +"Bir çözüm bulamıyorsanız veya bir soru sormak ya da yeni bir özellik önermek " +"istiyorsanız, lütfen `bir sorun oluşturun `_. Bu, `bir GitHub hesabı `_ oluşturmayı gerektirir." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -100,4 +104,3 @@ msgstr "" #~ " için `bir GitHub hesabı oluşturulması " #~ "`_ gerekir." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 82376fe9..3d4d663d 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca komut satırı" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -91,6 +92,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"OnionShare'in komut satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine Python " +"paket yöneticisi ``pip`` kullanarak kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi için " +":ref:`cli` bölümüne bakın." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -179,7 +183,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -187,11 +190,11 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir " -"sorun (kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi " -"kurmamanız gerekir. (Yukarıda gösterilen \"WARNING:\" paketle ilgili bir " -"sorun değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir " -"'güven' düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"``Good signature from`` görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir sorun " +"(kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi kurmamanız " +"gerekir. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:`` paketle ilgili bir sorun " +"değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir \"güven\" " +"düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" @@ -312,4 +315,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po index 5a61b9ad..55ad4800 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -97,13 +98,20 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Saldırgan onion hizmetini öğrenirse, yine de hiçbir şeye erişemez.** Tor " +"ağına yönelik onion hizmetlerini listelemek için yapılan önceki saldırılar, " +"saldırganın özel ``.onion`` adreslerini keşfetmesine izin veriyordu. Bir " +"saldırı özel bir OnionShare adresi keşfederse, bu adrese erişmek için " +"istemci kimlik doğrulaması için kullanılan özel anahtarı da tahmin etmeleri " +"gerekir (OnionShare kullanıcısı özel anahtarı kapatarak hizmetlerini herkese " +"açık hale getirmeyi seçmedikçe -- :ref:`turn_off_private_key` bölümüne " +"bakın)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "OnionShare neye karşı korumaz" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -116,19 +124,18 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi güvenli olmayabilir.** OnionShare " -"adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının sorumluluğundadır. " -"Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir saldırgan " -"tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri " +"**OnionShare adresinin ve özel anahtarın iletilmesi güvenli olmayabilir.** " +"OnionShare adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının " +"sorumluluğundadır. Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir " +"saldırgan tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri " "OnionShare'in kullanıldığını öğrenebilir. Dinleyici, hizmet hala açıkken " -"adresi Tor Browser'da açarsa, ona erişebilir. Bundan kaçınmak için " -"adresin güvenli bir şekilde; şifreli metin mesajı (muhtemelen kaybolan " -"mesajlar etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-posta yoluyla veya şahsen " -"iletilmesi gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için OnionShare " -"kullanırken bu gerekli değildir." +"adresi Tor Browser'da açarsa, ona erişebilir. Bundan kaçınmak için adresin " +"güvenli bir şekilde; şifreli metin mesajı (muhtemelen kaybolan mesajlar " +"etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-posta yoluyla veya şahsen iletilmesi " +"gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için OnionShare kullanırken bu gerekli " +"değildir." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -136,11 +143,11 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi anonim olmayabilir.** OnionShare " -"adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler " -"alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni " -"bir e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç " -"olmadığı sürece bu gerekli değildir." +"**OnionShare adresinin ve özel anahtarın iletilmesi anonim olmayabilir.** " +"OnionShare adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler " +"alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni bir " +"e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç olmadığı " +"sürece bu gerekli değildir." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -351,4 +358,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po index cbfe0ab4..a704f149 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -267,17 +268,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Tor köprülerini kullanma" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor " -"köprüleri `_ " -"kullanarak bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a " -"köprü olmadan bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." +"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor köprüleri " +"`_ kullanarak " +"bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a köprü olmadan " +"bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -528,4 +528,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po index cd23d5d4..a252b0df 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -53,7 +54,6 @@ msgstr "" "фіолетова піктограма у вигляді шпильки." #: ../../source/advanced.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Коли ви вийдете з OnionShare, а потім знову відкриєте його, збережені " "вкладки почнуть відкриватися. Вам доведеться власноруч запускати кожну " -"службу, але коли ви це зробите, вони запустяться з тієї ж адреси " -"OnionShare і з тим же паролем." +"службу, але коли ви це зробите, вони запустяться з тієї ж адреси OnionShare " +"і з тим же приватним ключем." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -74,22 +74,25 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути приватний ключ" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"Типово всі служби OnionShare захищені приватним ключем, який Tor називає «" +"автентифікацією клієнта»." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"Під час перегляду за допомогою служби OnionShare у Tor Browser, він " +"запропонує ввести приватний ключ." #: ../../source/advanced.rst:32 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " @@ -97,11 +100,9 @@ msgid "" "better to disable the private key altogether." msgstr "" "Іноді вам може знадобитися, щоб ваша служба OnionShare була " -"загальнодоступною, наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання" -" OnionShare, щоб інші могли безпечно та анонімно надсилати вам файли. У " -"цьому випадку краще взагалі вимкнути пароль. Якщо ви цього не зробите, " -"хтось може змусити ваш сервер зупинитися, просто зробивши 20 неправильних" -" спроб введення паролю, навіть якщо вони знають правильний пароль." +"загальнодоступною, наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання " +"OnionShare, щоб інші могли безпечно та анонімно надсилати вам файли. У цьому " +"випадку краще взагалі вимкнути приватний ключ." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -110,6 +111,10 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Щоб вимкнути приватний ключ для будь-якої вкладки, установіть прапорець «Це " +"загальнодоступна служба OnionShare (вимикає приватний ключ)» перед запуском " +"сервера. Тоді сервер буде загальнодоступним і не потребуватиме приватного " +"ключа для перегляду в Tor Browser." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -177,17 +182,16 @@ msgstr "" "не відбувається, ви можете вимкнути службу до запланованого запуску." #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " "making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним " -"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними" -" документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж " -"більше кількох днів." +"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним для " +"обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними " +"документами й бути певними, що вони не доступні в інтернеті впродовж більше " +"кількох днів." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -226,6 +230,9 @@ msgid "" "`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Докладніше про його встановлення в різних операційних системах перегляньте `" +"файл CLI readme `_ у git-репозиторії." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -485,4 +492,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index ceeb39a3..6fb98d08 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:35+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -63,16 +64,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Внесок до кодової бази" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"Джерельний код OnionShare розміщено в цьому сховищі Git: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"Початковий код OnionShare розміщено в цьому репозиторії Git: https://github." +"com/onionshare/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -80,10 +79,10 @@ msgid "" "`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди " -"Keybase і запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути " -"всі `відкриті завдання `_" -" на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." +"Якщо ви хочете допомогти з кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase " +"і запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті " +"завдання `_ на GitHub, щоб " +"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -181,15 +180,15 @@ msgstr "" "``--local-only``. Наприклад::" #: ../../source/develop.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість" -" користування Tor Browser." +"У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://127.0.0.1:17641`` у " +"звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість користування Tor Browser. " +"Приватний ключ насправді не потрібен у автономному режимі, тому ним можна " +"знехтувати." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -465,4 +464,3 @@ msgstr "" #~ "``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як " #~ "налаштувати середовище розробки у версії " #~ "з графічним інтерфейсом." - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po index a5d0a817..54b331d0 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." -msgstr "" +msgstr "Типово вебадреси OnionShare захищені приватним ключем." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Адреси OnionShare мають приблизно такий вигляд::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "А приватні ключі можуть мати приблизно такий вигляд::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,21 +53,25 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"Ви відповідальні за таємницю надсилання цієї URL-адреси та приватного ключа " +"за допомогою вибраного вами каналу зв'язку, як-от у зашифрованому " +"повідомленні чату, або за використання менш захищеного повідомлення, як от " +"незашифрований електронний лист, залежно від вашої `моделі загрози " +"`_." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до " -"`Tor Browser `_, щоб отримати доступ до " -"служби OnionShare." +"Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до `" +"Tor Browser `_, щоб отримати доступ до служби " +"OnionShare. Далі Tor Browser запитає приватний ключ, який люди також можуть " +"скопіювати та вставити." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " @@ -74,10 +79,10 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а " -"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде " -"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову " -"з'єднається з інтернетом. OnionShare найкраще працює під час роботи з " -"людьми в режимі реального часу." +"потім зупинили його роботу до завершення надсилання файлів, служба буде " +"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову з'єднається з " +"інтернетом. OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі " +"реального часу." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -117,7 +122,6 @@ msgstr "" "переконайтеся, що вибрано потрібні налаштування." #: ../../source/features.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" @@ -125,10 +129,10 @@ msgid "" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." msgstr "" -"Як тільки хтось завершив завантажувати ваші файли, OnionShare автоматично" -" зупиняє сервер, вилучивши вебсайт з Інтернету. Якщо ви хочете дозволити " -"кільком людям завантажувати ці файли, приберіть позначку біля пункту " -"«Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб дозволити " +"Як тільки хтось завершує завантажувати ваші файли, OnionShare автоматично " +"зупиняє сервер, прибравши вебсайт з інтернету. Якщо ви хочете дозволити " +"кільком людям завантажувати ці файли, приберіть позначку біля пункту «" +"Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб дозволити " "завантаження окремих файлів)»." #: ../../source/features.rst:42 @@ -154,28 +158,26 @@ msgstr "" "надсилання файлів." #: ../../source/features.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Тепер, коли у вас є OnionShare, копіюйте адресу та надішліть людині, якій" -" ви хочете надіслати файли. Якщо файли повинні бути захищеними або особа " -"піддається небезпеці, скористайтеся застосунком зашифрованих повідомлень." +"Тепер, коли у вас є OnionShare, скопіюйте адресу й приватний та надішліть їх " +"особі, якій ви хочете надіслати файли. Якщо файли повинні бути захищеними " +"або особа перебуває у небезпеці, скористайтеся застосунком повідомлень з " +"шифруванням." #: ../../source/features.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Потім ця особа повинна завантажити адресу в Tor Browser. Після входу за " -"випадковим паролем, який міститься у вебадресі, вони зможуть завантажити " -"файли безпосередньо з вашого комп’ютера, натиснувши посилання " -"«Завантажити файли» в кутку." +"допомогою приватного ключа, вона зможе завантажити файли безпосередньо з " +"вашого комп’ютера, натиснувши посилання «Завантажити файли» в кутку." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" @@ -290,17 +292,16 @@ msgid "Use at your own risk" msgstr "Використовуйте на власний ризик" #: ../../source/features.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, " -"хтось спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої" -" служби OnionShare. Вона не додає жодних механізмів безпеки для захисту " -"вашої системи від шкідливих файлів." +"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, хтось " +"спробує зламати ваш комп’ютер, вивантаживши зловмисний файл до вашої служби " +"OnionShare. Вона не додає жодних механізмів безпеки для захисту вашої " +"системи від шкідливих файлів." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" @@ -329,7 +330,6 @@ msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Поради щодо запуску служби отримання" #: ../../source/features.rst:97 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" @@ -337,22 +337,22 @@ msgid "" "basis." msgstr "" "Якщо ви хочете розмістити свою власну анонімну скриньку за допомогою " -"OnionShare, радимо робити це на окремому виділеному комп’ютері, який " -"завжди ввімкнено та під'єднано до Інтернету, а не на тому, яким ви " -"користуєтеся регулярно." +"OnionShare, радимо робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди " +"ввімкнено та під'єднано до інтернету, а не на тому, яким ви користуєтеся " +"регулярно." #: ../../source/features.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"Якщо ви маєте намір розмістити адресу OnionShare на своєму вебсайті або в" -" профілях суспільних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше " +"Якщо ви маєте намір розмістити адресу OnionShare на своєму вебсайті або в " +"профілях суспільних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше " ":ref:`save_tabs`) і запустити її загальнодоступною службою (докладніше " -":ref:`custom_titles`)." +":ref:`turn_off_private_key`). Також непогано дати йому власний заголовок (" +"докладніше :ref:`custom_titles`)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" @@ -399,7 +399,6 @@ msgid "Content Security Policy" msgstr "Політика безпеки вмісту" #: ../../source/features.rst:119 -#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " @@ -407,10 +406,10 @@ msgid "" "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." msgstr "" -"Типово OnionShare допоможе захистити ваш вебсайт, встановивши надійний " -"заголовок `Content Security Police " -"`_. Однак, це " -"запобігає завантаженню сторонніх матеріалів на вебсторінку." +"Типово OnionShare допоможе захистити ваш вебсайт, встановивши строгий " +"заголовок `політики безпеки вмісту `_. Однак, це запобігає завантаженню сторонніх " +"матеріалів на вебсторінку." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -429,7 +428,6 @@ msgid "Tips for running a website service" msgstr "Поради щодо запуску служби розміщення вебсайту" #: ../../source/features.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " @@ -438,22 +436,21 @@ msgid "" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це " -"не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на" -" окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " -"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід " -"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити" -" вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте " -"його пізніше." +"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це не " +"просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на " +"окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " +"інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Збережіть вкладку (" +"подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити вебсайт з тією ж " +"адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його пізніше." #: ../../source/features.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"Якщо ваш вебсайт призначено для загального перегляду, вам слід запустити " -"його як загальнодоступну службу (подробиці :ref:`turn_off_passwords`)." +"Якщо ваш вебсайт призначено для загальнодоступного перегляду, вам слід " +"запустити його загальнодоступною службою (подробиці " +":ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" @@ -469,17 +466,17 @@ msgstr "" "чату та натисніть «Запустити сервер чату»." #: ../../source/features.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, " -"які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити " -"коло учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими " -"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare." +"Після запуску сервера скопіюйте адресу OnionShare і приватний ключ та " +"надішліть їх людям, які мають приєднатися до цієї анонімної кімнати бесіди. " +"Якщо важливо обмежити коло учасників, ви повинні скористатися застосунком " +"обміну зашифрованими повідомленнями для надсилання адреси й приватного ключа " +"OnionShare." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -549,9 +546,15 @@ msgid "" "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" +"Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення у групі Signal, копія " +"повідомлення потрапляє на кожен пристрій (смартфони та комп'ютери, якщо вони " +"встановили Signal Desktop) кожного учасника групи. Навіть якщо увімкнено " +"зникнення повідомлень, важко впевнитися, що всі копії повідомлень справді " +"видалено з усіх пристроїв та з будь-яких інших місць (наприклад, баз даних " +"сповіщень), до яких, можливо, їх було збережено. Кімнати бесід OnionShare " +"ніде не зберігають жодних повідомлень, тому проблема зводиться до мінімуму." #: ../../source/features.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " @@ -560,12 +563,11 @@ msgid "" "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" -"Кімнати чатів OnionShare також можуть бути корисними для людей, які " -"хочуть анонімно та безпечно спілкуватися з кимось, не створюючи жодних " -"облікових записів. Наприклад, джерело може надіслати журналісту адресу " -"OnionShare за допомогою одноразової адреси електронної пошти, а потім " -"зачекати, поки журналіст приєднається до чату і все це без шкоди для " -"їхньої анонімности." +"Кімнати бесід OnionShare також можуть бути корисними для людей, які хочуть " +"анонімно та безпечно спілкуватися з кимось, не створюючи жодних облікових " +"записів. Наприклад, джерело може надіслати журналісту адресу OnionShare за " +"допомогою одноразової адреси електронної пошти, а потім зачекати, поки " +"журналіст приєднається до бесіди й усе це без шкоди їхній анонімності." #: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" @@ -912,4 +914,3 @@ msgstr "" #~ "бути збережені. Кімнати чатів OnionShare " #~ "ніде не зберігають жодних повідомлень, " #~ "тож проблему мінімізовано." - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po index 1ac67505..072cc117 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,18 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 21:34+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -44,7 +42,6 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Перегляньте наявні проблеми на GitHub" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " @@ -52,7 +49,7 @@ msgid "" "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" "Якщо на цьому вебсайті не описано вашої проблеми, перегляньте `GitHub issues " -"`_. Можливо, хтось інший " +"`_. Можливо, хтось інший " "зіткнувся з тією ж проблемою та запитав про неї у розробників, або, можливо, " "навіть опублікував як її виправити." @@ -106,4 +103,3 @@ msgstr "" #~ " цього потрібно `створити обліковий запис" #~ " GitHub `_." - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index 9cd42f64..7a123e7f 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Лише для командного рядка" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -93,6 +94,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"Ви можете встановити версію OnionShare для командного рядка на будь-яку " +"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. " +"Перегляньте :rref:`cli` для отримання додаткових відомостей." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -181,7 +185,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -189,11 +192,10 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Якщо ви не бачите «Good signature from», можливо, проблема з цілісністю " -"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок." -" (Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише " -"означає, що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від " -"Micah.)" +"Якщо ви не бачите ``Good signature from``, можливо, проблема з цілісністю " +"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" +"Вказаний раніше ``WARNING:`` не є проблемою з пакунком. Це лише означає, що " +"ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від Micah.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" @@ -287,4 +289,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 2f2d8ce3..fe32a196 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -96,13 +97,20 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " +"доступ ні до чого.** Попередні атаки на мережу Tor для перерахування служб " +"onion дали змогу зловмиснику виявити приватні адреси ``.onion``. Якщо " +"нападники виявлять приватну адресу OnionShare, їм також потрібно буде " +"вгадати приватний ключ, який використовується для автентифікації клієнта, " +"щоб отримати до нього доступ (крім випадків, коли користувач OnionShare " +"робить свою службу загальнодоступною, вимкнувши приватний ключ — перегляньте " +":ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Від чого OnionShare не захищає" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -115,20 +123,18 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність " -"за передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача " -"OnionShare. Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення " -"електронною поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може " -"дізнатися, що ви користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать" -" адресу в Tor Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї" -" доступ. Щоб уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за " -"допомогою захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими " -"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто." -" Це не потрібно якщо користуватися OnionShare для даних, які не є " -"таємницею." +"**Передача адреси OnionShare та закритого ключа може бути не захищеною.** " +"Повідомлення адреси OnionShare людям — це відповідальність користувача " +"OnionShare. Якщо його надіслано незахищено (наприклад, через повідомлення е-" +"пошти, яке контролюється зловмисником), перехоплювач може повідомити, що " +"використовується OnionShare. Якщо перехоплювач завантажує адресу в Tor " +"Browser, поки служба працює, він може отримати доступ до неї. Щоб уникнути " +"цього, адреса повинна бути передана захищеним способом, за допомогою " +"зашифрованого текстового повідомлення (можливо, з увімкненням зникнення " +"повідомлень), електронної пошти з шифруванням або особисто. Це не " +"обов'язково під час використання OnionShare для чогось, що не є таємницею." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -136,11 +142,11 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити" -" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare." -" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом " -"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. " -"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою." +"**Повідомлення адреси OnionShare та приватного ключа може бути не " +"анонімним.** Потрібно вжити додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну " +"передачу адреси OnionShare. Для обміну адресою можна скористатися новим " +"обліковим записом електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється " +"лише через Tor. Це не потрібно, якщо анонімність не є метою." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -396,4 +402,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po index 4a15c577..3f355495 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:35+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -257,17 +258,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Користування мостами Tor" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"Якщо ваш доступ до Інтернету цензуровано, ви можете налаштувати " -"OnionShare для з'єднання з мережею Tor за допомогою `Мостів Tor " -"`_. Якщо OnionShare" -" під'єднано до Tor без них, вам не потрібно користуватися мостом." +"Якщо ваш доступ до інтернету цензуровано, ви можете налаштувати OnionShare " +"для з'єднання з мережею Tor за допомогою `мостів Tor `_. Якщо OnionShare під'єднано до Tor " +"без них, вам не потрібно користуватися мостом." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -440,4 +440,3 @@ msgstr "" #~ " теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` " #~ "і перейменуйте теку з ``Data`` та " #~ "``Tor`` в середині на ``tor-win32``." - -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 217026d9bfb3d9b84043d7c90e89aada0ffc591b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 17 Sep 2021 14:20:07 -0700 Subject: Remove multiarch from snapcraft, for 2.4.dev1 --- snap/snapcraft.yaml | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index e339168a..539ebe13 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -11,8 +11,6 @@ description: | grade: devel # stable or devel confinement: strict -architectures: [amd64, i386, arm64, armhf] - apps: onionshare: common-id: org.onionshare.OnionShare -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From d9b71bc065e1f6acc371eecb329eff77197a89a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 17 Sep 2021 14:40:09 -0700 Subject: Update 2.4.dev1 release date, and update tabs screenshot in docs --- desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml | 2 +- docs/source/_static/screenshots/tabs.png | Bin 66757 -> 61616 bytes 2 files changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml b/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml index a60b45a2..61f67b2e 100644 --- a/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml +++ b/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml @@ -24,6 +24,6 @@ micah@micahflee.com - + diff --git a/docs/source/_static/screenshots/tabs.png b/docs/source/_static/screenshots/tabs.png index bfb5af48..04d01f0f 100644 Binary files a/docs/source/_static/screenshots/tabs.png and b/docs/source/_static/screenshots/tabs.png differ -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From c180cca47c9866e8d4797f748abf9ca52833838e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Fri, 17 Sep 2021 15:39:37 -0700 Subject: Remove snapcraft multiarch from changelog --- CHANGELOG.md | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index 33551bc0..d65494a9 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -4,7 +4,6 @@ * Major feature: Private keys (v3 onion client authentication) replaces passwords and HTTP basic auth * Updated Tor to 0.4.6.7 on all platforms -* Add support for i386, ARM64, ARMhf to Snapcraft package * Various bug fixes ## 2.3.3 -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From de4fdffa2d000e91d71d9f19aedb5663dbe08ae1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 18 Sep 2021 00:47:41 +0200 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 75.0% (21 of 28 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 75.8% (44 of 58 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 82.1% (23 of 28 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 91.6% (22 of 24 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Co-authored-by: Allan Nordhøy Co-authored-by: Eric Co-authored-by: Gediminas Murauskas Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Ihor Hordiichuk Co-authored-by: Oğuz Ersen Co-authored-by: Xosé M Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya Co-authored-by: carlosm2 Co-authored-by: nautilusx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Tor --- desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json | 32 ++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json | 3 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json | 27 +++- desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json | 29 ++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json | 36 +++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json | 29 ++++- desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json | 37 ++++-- .../src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json | 29 ++++- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po | 12 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 14 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po | 19 ++- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po | 22 ++-- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po | 17 ++- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po | 50 +++---- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po | 28 ++-- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po | 126 +++++++++--------- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po | 21 +-- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 26 ++-- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po | 46 ++++--- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po | 17 ++- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po | 46 ++++--- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po | 32 +++-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po | 143 +++++++++++---------- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po | 12 +- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 27 ++-- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po | 51 ++++---- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po | 19 ++- 27 files changed, 548 insertions(+), 402 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json index c6cb7731..3c505678 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json @@ -125,8 +125,8 @@ "gui_tor_connection_canceled": "Konnte keine Verbindung zu Tor herstellen.\n\nStelle sicher, dass du mit dem Internet verbunden bist, öffne OnionShare erneut und richte die Verbindung zu Tor ein.", "share_via_onionshare": "Teilen über OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Nutze eine gleichbleibende Adresse", - "gui_share_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Dateien mit dem Tor Browser herunterladen: ", - "gui_receive_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann mit dem Tor Browser Dateien auf deinen Computer hochladen: ", + "gui_share_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse dem privaten Schlüssel kann deine Dateien mit dem Tor Browser herunterladen: ", + "gui_receive_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann mit dem Tor Browser Dateien auf deinen Computer hochladen: ", "gui_url_label_persistent": "Diese Freigabe wird nicht automatisch stoppen.

Jede folgende Freigabe wird die Adresse erneut nutzen. (Um Adressen nur einmal zu nutzen, schalte „Nutze beständige Adressen“ in den Einstellungen aus.)", "gui_url_label_stay_open": "Diese Freigabe wird nicht automatisch stoppen.", "gui_url_label_onetime": "Diese Freigabe wird nach dem ersten vollständigen Download stoppen.", @@ -221,7 +221,7 @@ "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ", + "gui_website_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ", "gui_mode_website_button": "Webseite veröffentlichen", "systray_site_loaded_title": "Webseite geladen", "systray_site_loaded_message": "OnionShare Website geladen", @@ -241,7 +241,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Benutze ein veraltetes Adressformat (Onion-Dienste-Adressformat v2, nicht empfohlen)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt stoppen", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion-Dienst zu einem festgelegten Zeitpunkt starten", - "mode_settings_public_checkbox": "Kein Passwort verwenden", + "mode_settings_public_checkbox": "Dies ist ein öffentlicher OnionShare-Dienst (deaktiviert den privaten Schlüssel)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Speichere diesen Reiter und öffne ihn automatisch, wenn ich OnionShare starte", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Erweiterte Einstellungen ausblenden", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Erweiterte Einstellungen anzeigen", @@ -283,7 +283,7 @@ "gui_open_folder_error": "Fehler beim Öffnen des Ordners mit xdg-open. Die Datei befindet sich hier: {}", "gui_qr_code_description": "Scanne diesen QR-Code mit einem QR-Scanner, wie zB. mit der Kamera deines Smartphones, um die OnionShare-Adresse einfacher mit anderen zu teilen.", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Da OnionShare durch Flatpak installiert wurde, müssen Dateien im Verzeichnis ~/OnionShare gespeichert werden.", - "gui_chat_url_description": "Jeder, der diese OnionShare-Adresse hat, kann diesem Chatroom beitreten, indem er den Tor Browser benutzt: ", + "gui_chat_url_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel kann diesem Chatroom beitreten, indem er den Tor Browser benutzt: ", "error_port_not_available": "OnionShare-Port nicht verfügbar", "gui_rendezvous_cleanup": "Warte darauf, dass alle Tor-Verbindungen beendet wurden, um den vollständigen Dateitransfer sicherzustellen.\n\nDies kann einige Minuten dauern.", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Vorzeitig beenden", @@ -296,5 +296,25 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Chatted", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Geplant…", "gui_status_indicator_chat_working": "Startet…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Bereit zum Chatten" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Bereit zum Chatten", + "gui_settings_theme_dark": "Dunkel", + "gui_settings_theme_light": "Hell", + "gui_settings_theme_auto": "Automatisch", + "gui_settings_theme_label": "Design", + "gui_client_auth_instructions": "Sende anschließend den privaten Schlüssel, um den Zugriff auf deinen OnionShare-Dienst zu ermöglichen:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Sende die OnionShare-Adresse unten:", + "gui_url_instructions": "Sende zunächst die folgende OnionShare-Adresse:", + "gui_chat_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann diesem Chatroom beitreten, indem er den Tor Browser benutzt: ", + "gui_receive_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann mit dem Tor-Browser Dateien auf deinen Computer hochladen: ", + "gui_website_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ", + "gui_share_url_public_description": "Jeder mit dieser OnionShare-Adresse kann deine Dateien mit dem Tor Browser herunterladen: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Sorry, diese Version von Tor unterstützt keine Stealth (Client Authentication). Bitte versuche es mit einer neueren Version von Tor oder benutze den \"öffentlichen\" Modus, wenn es nicht privat sein muss.", + "gui_please_wait_no_button": "Starte…", + "gui_hide": "Ausblenden", + "gui_reveal": "Zeigen", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privater Schlüssel", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare-Adresse", + "gui_copied_client_auth": "Privater Schlüssel in die Zwischenablage kopiert", + "gui_copied_client_auth_title": "Privater Schlüssel kopiert", + "gui_copy_client_auth": "Privaten Schlüssel kopieren" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index c9efc51a..a7ca0b6b 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -301,5 +301,6 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Chateando", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programado…", "gui_status_indicator_chat_working": "Iniciando…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Listo para chatear" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Listo para chatear", + "gui_reveal": "Revelar" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json index 97a99ff7..c1734862 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/gl.json @@ -81,10 +81,10 @@ "gui_server_autostart_timer_expired": "A hora programada xa pasou. Configúraa para comezar a compartir.", "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "A hora de detención automática non pode ser a mesma ou anterior á hora de inicio. Configúraa para comezar a compartir.", "share_via_onionshare": "Compartir vía OnionShare", - "gui_share_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode descargar os teus ficheiros usando o Tor Browser: ", - "gui_website_url_description": "Calqueracon este enderezo OnionShare pode visitar o teu sition web usando Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode subir ficheiros ó teu ordenador usando Tor Browser: ", - "gui_chat_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode unirse a esta sala de conversa usando Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare e chave privada pode descargar os teus ficheiros usando o Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Calqueracon este enderezo OnionShare e chave privada pode visitar o teu sition web usando Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare e chave privada pode subir ficheiros ó teu ordenador usando Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Calquera con este enderezo OnionShare e chave privada pode unirse a esta sala de conversa usando Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Esta compartición non se rematará automáticamente.

En futuras comparticións reutilizará o enderezo. (Para enderezos dun só uso, desactiva nos axustes \"Usar enderezo persistente\".)", "gui_url_label_stay_open": "Este enderezo non desaparecerá automáticamente.", "gui_url_label_onetime": "Esta compartición deterase tras o primeiro completado.", @@ -161,7 +161,7 @@ "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar axustes avanzados", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Agochar axustes avanzados", "mode_settings_persistent_checkbox": "Garda esta lapela, e abrirase automáticamente cando abras OnionShare", - "mode_settings_public_checkbox": "Non usar contrasinal", + "mode_settings_public_checkbox": "Este é un servizo OnionShare público (desactiva a chave privada)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar o servizo onion na hora programada", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Deter o servizo onion na hora programada", "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar enderezos antigos (servizo onion v2, non recomendado)", @@ -201,5 +201,20 @@ "gui_settings_theme_light": "Claro", "gui_settings_theme_auto": "Auto", "gui_settings_theme_label": "Decorado", - "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…" + "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", + "gui_client_auth_instructions": "A continuación, envía a chave privada para permitir o acceso ao teu servicio OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Envia o enderezo OnionShare inferior:", + "gui_url_instructions": "Primeiro, envía o enderezo OnionShare inferior:", + "gui_chat_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode unirse a esta sala de conversa usando o Tor Browser: ", + "gui_receive_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode descargar ficheiros ao teu computador utilizando o Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode visitar o teu sitio web usando o Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Calquera con este enderezo OnionShare pode descargar os teus ficheiros usando o Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Lamentámolo, pero esta versión de Tor non soporta ocultación (Autenticación do cliente). Inténtao cunha nova versión de Tor, ou utiliza o modo 'público' se non ten que ser privado.", + "gui_hide": "Agochar", + "gui_reveal": "Amosar", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Chave Privada", + "gui_qr_label_url_title": "Enderezo OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada ao portapapeis", + "gui_copied_client_auth_title": "Copiouse a chave privada", + "gui_copy_client_auth": "Copiar Chave privada" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json index 8c88f066..2436efcd 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/lt.json @@ -109,9 +109,9 @@ "share_via_onionshare": "Bendrinti per OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "", "gui_save_private_key_checkbox": "", - "gui_share_url_description": "Visi, turintys šį OnionShare adresą gali atsisiųsti jūsų failus, naudodamiesi Tor Naršykle: ", - "gui_website_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę: ", - "gui_receive_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_share_url_description": "Visi, turintys šį OnionShare adresą ir privatųjį raktą gali atsisiųsti jūsų failus, naudodamiesi Tor Naršykle: ", + "gui_website_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_receive_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ", "gui_url_label_persistent": "Šis bendrinimas nebus automatiškai sustabdytas.

Kiekvienas vėlesnis bendrinimas pakartotinai naudoja adresą. (Norėdami naudoti vienkartinius adresus, nustatymuose išjunkite \"Naudoti nuolatinį adresą\".)", "gui_url_label_stay_open": "Šis bendrinimas nebus automatiškai sustabdytas.", "gui_url_label_onetime": "Šis bendrinimas pabaigus bus automatiškai sustabdytas.", @@ -194,7 +194,7 @@ "mode_settings_advanced_toggle_show": "Rodyti išplėstinius nustatymus", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Slėpti išplėstinius nustatymus", "mode_settings_persistent_checkbox": "Išsaugoti šį skirtuką ir automatiškai jį atidaryti, kai atidarysiu „OnionShare“", - "mode_settings_public_checkbox": "Nenaudoti slaptažodžio", + "mode_settings_public_checkbox": "Tai yra vieša „OnionShare“ paslauga (išjungia privatųjį raktą)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pradėti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Sustabdyti onion paslaugos paleidimą suplanuotu laiku", "mode_settings_legacy_checkbox": "Naudoti senąjį adresą (nerekomenduojama naudoti v2 onion paslaugos)", @@ -232,10 +232,25 @@ "gui_rendezvous_cleanup": "Laukiama, kol užsidarys „Tor“ grandinės, kad įsitikintume, jog jūsų failai sėkmingai perkelti.\n\nTai gali užtrukti kelias minutes.", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Išeiti anksčiau", "error_port_not_available": "„OnionShare“ prievadas nepasiekiamas", - "gui_chat_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali prisijungti prie šio pokalbių kambario naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_chat_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali prisijungti prie šio pokalbių kambario naudodamas „Tor“ naršyklę: ", "gui_settings_theme_dark": "Tamsi", "gui_settings_theme_light": "Šviesi", "gui_settings_theme_auto": "Automatinė", "gui_settings_theme_label": "Tema", - "gui_please_wait_no_button": "Pradedama…" -} \ No newline at end of file + "gui_please_wait_no_button": "Pradedama…", + "gui_client_auth_instructions": "Tuomet nusiųskite privatųjį raktą, kad leistumėte pasiekti jūsų \"OnionShare\" paslaugą:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Siųsti toliau nurodytą \"OnionShare\" adresą:", + "gui_url_instructions": "Pirmiausia nusiųskite žemiau nurodytą \"OnionShare\" adresą:", + "gui_chat_url_public_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali prisijungti prie šio pokalbių kambario naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_receive_url_public_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_website_url_public_description": "Kiekvienas , turintis šį „OnionShare“ adresą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę : ", + "gui_share_url_public_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą, gali atsisiųsti jūsų failus naudodamas „Tor“ naršyklę: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Atsiprašome, ši „Tor“ versija nepalaiko slapto (kliento autentifikavimo). Pabandykite naudoti naujesnę „Tor“ versiją arba naudokite viešąjį režimą, jei jis neturi būti privatus.", + "gui_hide": "Slėpti", + "gui_reveal": "Parodyti", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privatusis raktas", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresas", + "gui_copied_client_auth": "Privatusis raktas nukopijuotas į iškarpinę", + "gui_copied_client_auth_title": "Nukopijuotas privatusis raktas", + "gui_copy_client_auth": "Kopijuoti privatųjį raktą" +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json index 8ab21432..e4f9b317 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/nb_NO.json @@ -131,8 +131,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Tidsavbruddsuret har gått ut allerede. Juster det for å starte deling.", "share_via_onionshare": "Del via OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Bruk en vedvarende adresse", - "gui_share_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen kan Laste ned filene dine ved bruk av Tor-Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen kan Laste opp filer til din datamaskin ved bruk av Tor-Browser: ", + "gui_share_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan Laste ned filene dine ved bruk av Tor-Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Alle som har denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan Laste opp filer til din datamaskin ved bruk av Tor-Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Delingen vil ikke stoppe automatisk.

Hver påfølgende deling vil gjenbruke adressen. (For engangsadresser, skru av \"Bruk vedvarende adresse\" i innstillingene.)", "gui_url_label_stay_open": "Denne delingen vil ikke stoppe automatisk.", "gui_url_label_onetime": "Denne delingen vil stoppe etter første fullføring.", @@ -225,7 +225,7 @@ "hours_first_letter": "t", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Hvem som helst med denne OnionShare-adressen kan besøke din nettside ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_website_url_description": "Hvem som helst med denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan besøke din nettside ved bruk av Tor-nettleseren: ", "gui_mode_website_button": "Publiser nettside", "systray_site_loaded_title": "Nettside innlastet", "systray_site_loaded_message": "OnionShare-nettside innlastet", @@ -254,7 +254,7 @@ "gui_new_tab_receive_button": "Motta filer", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stopp løktjeneste ved planlagt tidspunkt", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Start løktjeneste ved planlagt tidspunkt", - "mode_settings_public_checkbox": "Ikke bruk passord", + "mode_settings_public_checkbox": "Dette er en offentlig OnionShare-tjeneste (skrur av privat nøkkel)", "gui_close_tab_warning_receive_description": "Du mottar filer. Er du sikker på at du vil lukke denne fanen?", "gui_close_tab_warning_share_description": "Du sender filer. Er du sikker på at du vil lukke denne fanen?", "gui_chat_stop_server": "Stopp sludringstjener", @@ -284,7 +284,7 @@ "gui_main_page_website_button": "Start vertsjening", "gui_main_page_receive_button": "Start mottak", "gui_main_page_share_button": "Start deling", - "gui_chat_url_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan ta del i dette sludrerommet ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_chat_url_description": "Alle med denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan ta del i dette sludrerommet ved bruk av Tor-nettleseren: ", "error_port_not_available": "OnionShare-port ikke tilgjengelig", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Avslutt tidlig", "gui_rendezvous_cleanup": "Venter på at Tor-kretsene lukkes for å være sikker på at filene dine er overført.\n\nDette kan ta noen minutter.", @@ -293,5 +293,29 @@ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Bruk varsling webhook", "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Deaktiver opplasting av filer", "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Deaktiver innsending av tekst", - "mode_settings_title_label": "Egendefinert tittel" + "mode_settings_title_label": "Egendefinert tittel", + "gui_url_instructions": "Først sender du OnionShare-adressen nedenfor:", + "gui_website_url_public_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan besøke nettsiden din ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_status_indicator_chat_started": "Sludrer", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Planlagt …", + "gui_status_indicator_chat_working": "Starter …", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Klar til å sludre", + "gui_client_auth_instructions": "Så sender du den private nøkkelen for å innvilge tilgang til din OnionShare-tjeneste:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Send OnionShare-adressen nedenfor:", + "gui_chat_url_public_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan ta del i dette sludrerommet ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_receive_url_public_description": "Alle med denne OnionShare-adressen kan laste opp filer til datamaskinen din ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_share_url_public_description": "Alle med dene OnionShare-adressen kan laste ned filene dine ved bruk av Tor-nettleseren: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Denne versjonen av Tor støtter ikke stealth (klient-identitetsbekreftelse). Prøv med en nyere versjon av Tor, eller bruk «offentlig» modus hvis det ikke trenger å være privat.", + "gui_settings_theme_light": "Lys", + "gui_settings_theme_auto": "Auto", + "gui_settings_theme_label": "Drakt", + "gui_settings_theme_dark": "Mørk", + "gui_please_wait_no_button": "Starter …", + "gui_hide": "Skjul", + "gui_reveal": "Avslør", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privat nøkkel", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare-adresse", + "gui_copied_client_auth": "Privat nøkkel kopiert til utklippstavle", + "gui_copied_client_auth_title": "Privat nøkkel kopiert", + "gui_copy_client_auth": "Kopier privat nøkkel" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json index b86dd39c..80683c74 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/tr.json @@ -120,8 +120,8 @@ "share_via_onionshare": "OnionShare ile paylaş", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Onion hizmet ayarlarını görmek için Tor bağlantısı kurun", "gui_save_private_key_checkbox": "Kalıcı bir adres kullanılsın", - "gui_share_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ", - "gui_receive_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ", + "gui_share_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ", + "gui_receive_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ", "gui_url_label_persistent": "Bu paylaşma otomatik olarak durdurulmayacak.

Sonraki her paylaşma adresi yeniden kullanır (Bir kerelik adresleri kullanmak için, ayarlardan \"Kalıcı adres kullan\" seçeneğini kapatın.)", "gui_url_label_stay_open": "Bu paylaşma otomatik olarak durdurulmayacak.", "gui_url_label_onetime": "Bu paylaşma bir kez tamamlandıktan sonra durdurulacak.", @@ -191,7 +191,7 @@ "hours_first_letter": "s", "minutes_first_letter": "d", "seconds_first_letter": "sn", - "gui_website_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak web sitenizi ziyaret edebilir: ", + "gui_website_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak web sitenizi ziyaret edebilir: ", "gui_mode_website_button": "Web Sitesini Yayınla", "gui_website_mode_no_files": "Henüz Bir Web Sitesi Paylaşılmadı", "incorrect_password": "Yanlış parola", @@ -206,7 +206,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Eski bir adres kullan (v2 onion hizmeti, tavsiye edilmez)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Onion hizmetini zamanlanan saatte durdur", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Onion hizmetini zamanlanan saatte başlat", - "mode_settings_public_checkbox": "Parola kullanma", + "mode_settings_public_checkbox": "Bu, herkese açık bir OnionShare hizmetidir (özel anahtarı devre dışı bırakır)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Bu sekmeyi kaydet ve OnionShare'i açtığımda otomatik olarak aç", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Gelişmiş ayarları gizle", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Gelişmiş ayarları göster", @@ -233,7 +233,7 @@ "gui_chat_start_server": "Sohbet sunucusunu başlat", "gui_chat_stop_server": "Sohbet sunucusunu durdur", "gui_receive_flatpak_data_dir": "OnionShare'i Flatpak kullanarak kurduğunuz için, dosyaları ~/OnionShare içindeki bir klasöre kaydetmelisiniz.", - "gui_show_qr_code": "QR Kodu Göster", + "gui_show_qr_code": "QR Kodunu Göster", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Kodu", "gui_qr_code_description": "OnionShare adresini bir başkasıyla daha kolay paylaşmak için bu QR kodunu telefonunuzdaki kamera gibi bir QR okuyucuyla tarayın.", "gui_open_folder_error": "Klasör xdg-open ile açılamadı. Dosya burada: {}", @@ -246,7 +246,7 @@ "gui_tab_name_receive": "Al", "gui_tab_name_website": "Web Sitesi", "gui_tab_name_chat": "Sohbet", - "gui_chat_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak bu sohbet odasına katılabilir: ", + "gui_chat_url_description": "Bu OnionShare adresine ve gizli anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak bu sohbet odasına katılabilir: ", "error_port_not_available": "OnionShare bağlantı noktası kullanılamıyor", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Erken Çık", "gui_rendezvous_cleanup": "Dosyalarınızın başarıyla aktarıldığından emin olmak için Tor devrelerinin kapanması bekleniyor.\n\nBu, birkaç dakika sürebilir.", @@ -264,5 +264,20 @@ "gui_settings_theme_light": "Açık", "gui_settings_theme_auto": "Otomatik", "gui_settings_theme_label": "Tema", - "gui_please_wait_no_button": "Başlatılıyor…" + "gui_please_wait_no_button": "Başlatılıyor…", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Maalesef Tor'un bu sürümü gizliliği (İstemci Kimlik Doğrulaması) desteklemiyor. Lütfen Tor'un daha yeni bir sürümünü deneyin veya özel olması gerekmiyorsa 'herkese açık' modunu kullanın.", + "gui_client_auth_instructions": "Ardından, OnionShare hizmetinize erişime izin vermek için özel anahtarı gönderin:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Aşağıdaki OnionShare adresini gönderin:", + "gui_url_instructions": "İlk olarak, aşağıdaki OnionShare adresini gönderin:", + "gui_chat_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak bu sohbet odasına katılabilir: ", + "gui_receive_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ", + "gui_website_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak web sitenizi ziyaret edebilir: ", + "gui_share_url_public_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ", + "gui_hide": "Gizle", + "gui_reveal": "Göster", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Özel Anahtar", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare Adresi", + "gui_copied_client_auth": "Özel anahtar panoya kopyalandı", + "gui_copied_client_auth_title": "Özel Anahtar Kopyalandı", + "gui_copy_client_auth": "Özel Anahtarı Kopyala" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json index 2a2684e2..0d0f78b6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/uk.json @@ -107,8 +107,8 @@ "share_via_onionshare": "Поділитися через OnionShare", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "З'єднайтеся з Tor, щоб побачити параметри служби onion", "gui_save_private_key_checkbox": "Використовувати постійну адресу", - "gui_share_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси, може завантажити ваші файли, через Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси, може завантажити файли до вашого комп'ютера через Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси та приватного ключа, може завантажити ваші файли, через Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси та приватного ключа, може вивантажити файли на ваш комп'ютер через Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Це надсилання не зупинятиметься автоматично.

Кожне наступне надсилання використовує ту ж адресу. (Для використання одноразової адреси, вимкніть \"Використовувати постійну адресу\" в параметрах.)", "gui_url_label_stay_open": "Це надсилання не зупинятиметься автоматично.", "gui_url_label_onetime": "Це надсилання не зупинятиметься після першого виконання.", @@ -166,7 +166,7 @@ "hours_first_letter": "г", "minutes_first_letter": "х", "seconds_first_letter": "с", - "gui_website_url_description": "Будь-хто за допомогою цієї адреси OnionShare може відвідати ваш вебсайт через Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси та приватного ключа, може відвідати ваш вебсайт через Tor Browser: ", "gui_mode_website_button": "Опублікувати вебсайт", "gui_website_mode_no_files": "Немає опублікованих вебсайтів", "incorrect_password": "Неправильний пароль", @@ -184,7 +184,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Користуватися застарілою адресою (служба onion v2, не рекомендовано)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Зупинити службу onion у запланований час", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запускати службу onion у запланований час", - "mode_settings_public_checkbox": "Не використовувати пароль", + "mode_settings_public_checkbox": "Це загальнодоступна служба OnionShare (вимикає приватний ключ)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Зберегти цю вкладку та автоматично відкривати її, коли я відкриваю OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Сховати розширені налаштування", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Показати розширені налаштування", @@ -207,22 +207,22 @@ "gui_remove": "Вилучити", "gui_new_tab_chat_button": "Анонімне спілкування", "gui_open_folder_error": "Не вдалося відкрити теку за допомогою xdg- open. Файл тут: {}", - "gui_tab_name_chat": "Спілкування", + "gui_tab_name_chat": "Бесіда", "gui_tab_name_website": "Вебсайт", "gui_tab_name_receive": "Отримання", "gui_tab_name_share": "Поділитися", "gui_qr_code_description": "Скануйте цей QR-код за допомогою зчитувача QR, наприклад камери на телефоні, щоб простіше надіслати комусь адресу OnionShare.", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Оскільки ви встановили OnionShare за допомогою Flatpak, ви повинні зберігати файли в теці ~/OnionShare.", - "gui_chat_stop_server": "Зупинити сервер чату", - "gui_chat_start_server": "Запустити сервер чату", + "gui_chat_stop_server": "Зупинити сервер бесіди", + "gui_chat_start_server": "Запустити сервер бесіди", "gui_chat_stop_server_autostop_timer": "Зупинити сервер чату ({})", "gui_qr_code_dialog_title": "QR-код OnionShare", "gui_show_qr_code": "Показати QR-код", "gui_main_page_share_button": "Поділитися", - "gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися в чаті", + "gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися у бесіді", "gui_main_page_website_button": "Почати хостинг", "gui_main_page_receive_button": "Почати отримання", - "gui_chat_url_description": "Будь-хто за цією адресою OnionShare може приєднатися до цієї бесіди за допомогою Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Будь-хто, за цією адресою та з приватним ключем, може приєднатися до цієї бесіди за допомогою Tor Browser: ", "error_port_not_available": "Порт OnionShare недоступний", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Вийти раніше", "gui_rendezvous_cleanup": "Очікування закриття схем Tor, щоб переконатися, що файли успішно передано.\n\nЦе може тривати кілька хвилин.", @@ -234,11 +234,26 @@ "mode_settings_title_label": "Власний заголовок", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Заплановано…", "gui_status_indicator_chat_started": "Спілкування", - "gui_status_indicator_chat_working": "Початок…", + "gui_status_indicator_chat_working": "Запуск…", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Готовий до спілкування", "gui_settings_theme_dark": "Темна", "gui_settings_theme_light": "Світла", "gui_settings_theme_auto": "Автоматична", "gui_settings_theme_label": "Тема", - "gui_please_wait_no_button": "Запускається…" + "gui_please_wait_no_button": "Запускається…", + "gui_hide": "Сховати", + "gui_reveal": "Показати", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Приватний ключ", + "gui_qr_label_url_title": "Адреса OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Приватний ключ скопійовано до буфера обміну", + "gui_copied_client_auth_title": "Приватний ключ скопійовано", + "gui_copy_client_auth": "Скопіювати приватний ключ", + "gui_client_auth_instructions": "Далі надішліть приватний ключ, щоб дозволити доступ до служби OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Надішліть вказану внизу адресу OnionShare:", + "gui_url_instructions": "Спочатку надішліть вказану внизу адресу OnionShare:", + "gui_chat_url_public_description": "Будь-хто, за цією адресою OnionShare, може приєднатися до цієї бесіди за допомогою Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси OnionShare, може відвідати ваш вебсайт через Tor Browser: ", + "gui_receive_url_public_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси OnionShare, може вивантажити файли на ваш комп'ютер через Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Будь-хто, за допомогою цієї адреси OnionShare, може завантажити ваші файли, через Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "На жаль, ця версія Tor не підтримує стелс-режим (автентифікацію клієнта). Спробуйте за допомогою новішої версії Tor або скористайтеся загальнодоступним режимом, якщо він не повинен бути приватним." } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index f0958614..5a036ef6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -130,8 +130,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "自动停止的定时器计时已到。请对其调整以开始共享。", "share_via_onionshare": "通过 OnionShare 共享", "gui_save_private_key_checkbox": "使用长期地址", - "gui_share_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址,都可以用 Tor Browser 下载您的文件:", - "gui_receive_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址,都可以用 Tor Browser 向您的电脑上传文件:", + "gui_share_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor Browser 下载您的文件:", + "gui_receive_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor Browser 向您的电脑上传文件:", "gui_url_label_persistent": "这个共享不会自动停止。

每个后续共享都会重复使用这个地址。(要使用一次性地址,请在设置中关闭“使用长期地址”。)", "gui_url_label_stay_open": "这个共享不会自动停止。", "gui_url_label_onetime": "这个共享将在初次完成后停止。", @@ -220,7 +220,7 @@ "hours_first_letter": "小时", "minutes_first_letter": "分", "seconds_first_letter": "秒", - "gui_website_url_description": "任何使用此 OnionShare 地址的人可以使用 Tor 浏览器访问你的网站:", + "gui_website_url_description": "任何有此 OnionShare 地址和私钥的人都可以使用 Tor 浏览器访问你的网站:", "gui_mode_website_button": "发布网站", "gui_website_mode_no_files": "尚未分享网站", "incorrect_password": "密码错误", @@ -235,7 +235,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "使用旧地址(v2 onion服务,不推荐)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止onion服务", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时起动onion服务", - "mode_settings_public_checkbox": "不使用密码", + "mode_settings_public_checkbox": "这是一个公共 OnionShare 服务(禁用私钥)", "mode_settings_persistent_checkbox": "保存此页,并在我打开 OnionShare 时自动打开它", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "隐藏高级选项", "mode_settings_advanced_toggle_show": "显示高级选项", @@ -275,7 +275,7 @@ "gui_main_page_share_button": "开始分享", "gui_new_tab_chat_button": "匿名聊天", "gui_open_folder_error": "用xdg-open打开文件夹失败。文件在这里: {}", - "gui_chat_url_description": "任何有这个OnionShare地址的人均可 加入这个聊天室,方法是使用Tor浏览器:", + "gui_chat_url_description": "任何有这个OnionShare地址和私钥的人均可 加入这个聊天室,方法是使用Tor浏览器:", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "提前退出", "gui_rendezvous_cleanup": "等待Tor电路关闭,以确保文件传输成功。\n\n这可能需要几分钟。", "gui_color_mode_changed_notice": "要使即将应用的新色彩模式生效,请重启 OnionShare.。", @@ -292,5 +292,20 @@ "gui_settings_theme_dark": "深色", "gui_settings_theme_light": "浅色", "gui_settings_theme_auto": "自动", - "gui_settings_theme_label": "主题" -} \ No newline at end of file + "gui_settings_theme_label": "主题", + "gui_client_auth_instructions": "接下来,发送私钥以允许访问您的 OnionShare 服务:", + "gui_url_instructions_public_mode": "发送下面的 OnionShare 地址:", + "gui_url_instructions": "首先,发送下面的 OnionShare 地址:", + "gui_chat_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可加入此聊天室,方法是使用Tor 浏览器", + "gui_receive_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可上传文件至你的计算机,方法是使用Tor 浏览器", + "gui_website_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可访问你的网站,方法是使用Tor 浏览器", + "gui_share_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可下载你的文件,方法是使用Tor浏览器", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "抱歉,此版本的 Tor 不支持隐身(客户端身份验证)。 请尝试使用较新版本的 Tor,如果不需要私密分享,请使用“公共”模式。", + "gui_hide": "隐藏", + "gui_reveal": "揭示", + "gui_qr_label_auth_string_title": "私钥", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare 地址", + "gui_copied_client_auth": "已复制私钥到剪贴板", + "gui_copied_client_auth_title": "已复制私钥", + "gui_copy_client_auth": "复制私钥" +} diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po index a4e04320..5aecf28f 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Lukas \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Privaten Schlüssel deaktivieren" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" @@ -499,4 +500,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index 1873fc4e..fff75e8b 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: mv87 \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Nur Befehlszeile" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -297,4 +298,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po index cc8747b5..6e5d0fd0 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: mv87 \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" +"Last-Translator: nautilusx \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -263,7 +264,6 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Über Tor-Bridges" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " @@ -271,10 +271,10 @@ msgid "" "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" "Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so " -"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges " -"`_ mit dem Tor-" -"Netzwerk verbindet. Falls sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-" -"Netzwerk verbindet, musst du keine Bridge verwenden." +"konfigurieren, dass es sich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, indem du `Tor-" +"Bridges `_ benutzt. " +"Wenn OnionShare sich ohne eine Brücke mit Tor verbindet, brauchst du keine " +"Brücke zu benutzen." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -455,4 +455,3 @@ msgstr "" #~ "win32`` um, so dass sich in diesem" #~ " Ordner die beiden Ordner ``Data`` " #~ "und ``Tor`` befinden." - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po index 37e9697a..c17a4004 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language: es\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -39,17 +40,16 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Comprueba las cuestiones con GitHub" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Si no está en este sitio web, por favor comprueba las `cuestiones con " -"GitHub `_. Es posible que" -" alguien más se haya encontrado con el mismo problema y lo haya elevado a" -" los desarrolladores, o incluso también que haya publicado una solución." +"Si no está en el sitio web, por favor comprueba las `cuestiones con GitHub " +"`_. Es posible que alguien " +"más se haya encontrado con el mismo problema y lo haya elevado a los " +"desarrolladores, o incluso también que haya publicado una solución." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -63,6 +63,11 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" +"Si no eres capaz de encontrar una solución, o deseas hacer una pregunta o " +"sugerir una nueva característica, por favor `envía una cuestión " +"`_. Esto requiere `" +"crear una cuenta en GitHub `_." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -100,4 +105,3 @@ msgstr "" #~ "requiere `crear una cuenta en GitHub " #~ "`_." - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po index 0d39f0f7..69c03121 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language: es\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -259,17 +260,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Usar puentes Tor" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para" -" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor " -"`_. Si OnionShare " -"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente." +"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para " +"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor `_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no " +"necesitas usar un puente." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -445,4 +445,3 @@ msgstr "" #~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de" #~ " esa carpeta están las subcarpetas " #~ "``Data`` y ``Tor``." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po index b0959d5f..952fd408 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-15 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Tur \n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -53,15 +54,14 @@ msgstr "" " mor bir iğne simgesi görünür." #: ../../source/advanced.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" " they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" -"OnionShare'den çıkıp tekrar açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz " -"açılmaya başlayacaktır. Her hizmeti elle başlatmanız gerekecektir, ancak " -"bunu yaptığınızda aynı OnionShare adresi ve parolasıyla başlayacaklardır." +"OnionShare'den çıkıp tekrar açtığınızda, kaydedilmiş sekmeleriniz açılmaya " +"başlayacaktır. Her hizmeti elle başlatmanız gerekecektir, ancak bunu " +"yaptığınızda aynı OnionShare adresi ve özel anahtarıyla başlayacaklardır." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -74,34 +74,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Özel Anahtarı Kapat" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"Öntanımlı olarak, tüm OnionShare hizmetleri, Tor'un \"istemci kimlik " +"doğrulaması\" olarak adlandırdığı özel bir anahtarla korunur." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"Tor Browser'da bir OnionShare hizmetine göz atarken, Tor Browser özel " +"anahtarın girilmesini isteyecektir." #: ../../source/advanced.rst:32 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" -"Bazen, örneğin bir OnionShare alma hizmeti kurmak istediğinizde, " -"insanların size güvenli ve anonim olarak dosya gönderebilmesi için " -"OnionShare hizmetinizin herkes tarafından erişilebilir olmasını " -"isteyebilirsiniz. Bu durumda parolayı tamamen devre dışı bırakmak daha " -"iyidir. Bunu yapmazsanız, birisi doğru parolayı bilse bile parolanız " -"hakkında 20 yanlış tahmin yaparak sunucunuzu durmaya zorlayabilir." +"Bazen, örneğin bir OnionShare alma hizmeti kurmak istediğinizde, insanların " +"size güvenli ve anonim olarak dosya gönderebilmesi için OnionShare " +"hizmetinizin herkes tarafından erişilebilir olmasını isteyebilirsiniz. Bu " +"durumda özel anahtarı tamamen devre dışı bırakmak daha iyidir." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -110,6 +111,10 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Herhangi bir sekme için özel anahtarı kapatmak için, sunucuyu başlatmadan " +"önce \"Bu, herkese açık bir OnionShare hizmetidir (özel anahtarı devre dışı " +"bırakır)\" kutusunu işaretleyin. Ardından sunucu herkese açık olacak ve Tor " +"Browser'da görüntülemek için özel bir anahtar gerektirmeyecektir." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -179,17 +184,16 @@ msgstr "" "iptal edebilirsiniz." #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " "making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurulacak şekilde " -"zamanlamak, maruz kalmayı sınırlandırmak için kullanışlı olabilir**, " -"örneğin gizli belgeleri birkaç günden daha uzun süre internette " -"bulunmadıklarından emin olacak şekilde paylaşmak isterseniz." +"**Bir OnionShare hizmetini otomatik olarak durdurulacak şekilde zamanlamak, " +"maruz kalmayı sınırlandırmak için kullanışlı olabilir**, örneğin gizli " +"belgeleri birkaç günden daha uzun süre internette bulunmadıklarından emin " +"olacak şekilde paylaşmak isterseniz." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -230,6 +234,9 @@ msgid "" "`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Farklı işletim sistemlerine kurmak hakkında bilgi almak için git deposundaki " +"`komut satırı için benioku dosyasına `_ bakın." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -575,4 +582,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po index 791b605c..e8df878a 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-01 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -62,16 +63,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Kodlara Katkıda Bulunma" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: https://github.com/" +"onionshare/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "" "katılmanız ve üzerinde çalışmayı düşündüğünüz şeyler hakkında sorular " "sormanız yardımcı olacaktır. Ayrıca üzerinde çalışmak isteyebileceğiniz " "herhangi bir sorun olup olmadığını görmek için GitHub'daki tüm `açık " -"sorunları `_ " +"sorunları `_ " "incelemelisiniz." #: ../../source/develop.rst:22 @@ -110,6 +109,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare Python ile geliştirilmektedir. Başlamak için https://github.com/" +"onionshare/onionshare/ adresindeki Git deposunu klonlayın ve ardından komut " +"satırı sürümü için geliştirme ortamınızı nasıl kuracağınızı öğrenmek için ``" +"cli/README.md`` dosyasına, grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı nasıl " +"kuracağınızı öğrenmek için ``desktop/README.md`` dosyasına bakın." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -177,15 +181,14 @@ msgstr "" "yapabilirsiniz. Örneğin::" #: ../../source/develop.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"Bu durumda, ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` URL'sini " -"Tor Browser kullanmak yerine Firefox gibi normal bir web tarayıcısında " -"açarsınız." +"Bu durumda, ``http://127.0.0.1:17641`` URL'sini Tor Browser kullanmak yerine " +"Firefox gibi normal bir web tarayıcısında açarsınız. Yalnızca yerel modda " +"özel anahtara gerçekten ihtiyaç duyulmaz, bu nedenle onu yok sayabilirsiniz." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -487,4 +490,3 @@ msgstr "" #~ "grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı " #~ "nasıl kuracağınızı öğrenmek için " #~ "``desktop/README.md`` dosyasına bakın." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po index ec18c1ab..2ccc9fcc 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı olarak, OnionShare web adresleri özel bir anahtarla korunur." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "OnionShare adresleri şuna benzer::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Ve özel anahtarlar şöyle görünebilir::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,9 +53,13 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"`Tehdit modelinize `_ bağlı " +"olarak, bu URL'yi ve özel anahtarı, şifreli bir sohbet mesajı gibi " +"seçtiğiniz bir iletişim kanalını kullanarak veya şifrelenmemiş e-posta gibi " +"daha az güvenli bir şey kullanarak güvenli bir şekilde paylaşmaktan siz " +"sorumlusunuz." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." @@ -62,10 +67,11 @@ msgid "" "also then copy and paste in." msgstr "" "URL'yi gönderdiğiniz kişiler, OnionShare hizmetine erişmek için URL'yi " -"kopyalayıp `Tor Browser `_ içine yapıştırır." +"kopyalayıp `Tor Browser `_ içine yapıştırır. " +"Tor Browser daha sonra kişilerin kopyalayıp yapıştırabilecekleri özel " +"anahtarı isteyecektir." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " @@ -73,10 +79,10 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Birine dosya göndermek için dizüstü bilgisayarınızda OnionShare " -"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, " -"dizüstü bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar " -"hizmet kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak " -"çalışırken en iyi şekilde çalışır." +"çalıştırırsanız ve dosyalar gönderilmeden önce onu askıya alırsanız, dizüstü " +"bilgisayarınız devam ettirilip tekrar internete bağlanana kadar hizmet " +"kullanılamayacaktır. OnionShare, insanlarla gerçek zamanlı olarak çalışırken " +"en iyi şekilde çalışır." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -116,7 +122,6 @@ msgstr "" "başlamadan önce istediğiniz ayarı seçtiğinizden emin olun." #: ../../source/features.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" @@ -125,10 +130,10 @@ msgid "" "box." msgstr "" "Birisi dosyalarınızı indirmeyi bitirir bitirmez, OnionShare sunucuyu " -"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. " -"Birden çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar " -"gönderildikten sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine " -"izin vermek için işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." +"otomatik olarak durduracak ve web sitesini internetten kaldıracaktır. Birden " +"çok kişinin bunları indirmesine izin vermek için, \"Dosyalar gönderildikten " +"sonra paylaşmayı durdur (dosyaların tek tek indirilmesine izin vermek için " +"işareti kaldırın)\" kutusunun işaretini kaldırın." #: ../../source/features.rst:42 msgid "" @@ -154,29 +159,26 @@ msgstr "" "sağ üst köşedeki \"↑\" simgesine tıklayabilirsiniz." #: ../../source/features.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi kopyalayın ve " -"dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların güvende " -"kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz kalırsa, " -"şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Artık bir OnionShare'e sahip olduğunuza göre, adresi ve özel anahtarı " +"kopyalayın ve dosyaları almasını istediğiniz kişiye gönderin. Dosyaların " +"güvende kalması gerekiyorsa veya kişi başka bir şekilde tehlikeye maruz " +"kalırsa, şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Web adresinde bulunan" -" rastgele parola ile oturum açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" " -"bağlantısına tıklayarak dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan " -"indirilebilir." +"Bu kişi daha sonra adresi Tor Browser'da açmalıdır. Özel anahtar ile oturum " +"açtıktan sonra, köşedeki \"Dosyaları İndir\" bağlantısına tıklayarak " +"dosyalar doğrudan bilgisayarınızdan indirilebilir." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" @@ -293,17 +295,16 @@ msgid "Use at your own risk" msgstr "Sorumluluk size aittir" #: ../../source/features.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare " -"hizmetinize kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya " -"çalışması mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan " -"korumak için herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." +"Kötü niyetli e-posta eklerinde olduğu gibi, birisinin OnionShare hizmetinize " +"kötü amaçlı bir dosya yükleyerek bilgisayarınıza saldırmaya çalışması " +"mümkündür. OnionShare, sisteminizi kötü amaçlı dosyalardan korumak için " +"herhangi bir güvenlik mekanizması eklemez." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" @@ -332,7 +333,6 @@ msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Alma hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:97 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" @@ -341,22 +341,21 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare kullanarak kendi anonim depolama alanınızı barındırmak " "istiyorsanız, bunu düzenli olarak kullandığınız bilgisayarda değil, her " -"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız " -"tavsiye edilir." +"zaman açık ve internete bağlı ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye " +"edilir." #: ../../source/features.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı" -" düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve " -"herkese açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_passwords` " -"bölümüne bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir " -"(:ref:`custom_titles` bölümüne bakın)." +"OnionShare adresini web sitenize veya sosyal medya profillerinize koymayı " +"düşünüyorsanız, sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs`bölümüne bakın) ve herkese " +"açık bir hizmet olarak çalıştırın (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne " +"bakın). Özel bir başlık vermek de iyi bir fikirdir (:ref:`custom_titles` " +"bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" @@ -402,7 +401,6 @@ msgid "Content Security Policy" msgstr "İçerik Güvenliği Politikası" #: ../../source/features.rst:119 -#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " @@ -412,8 +410,8 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare, öntanımlı olarak katı bir `İçerik Güvenliği Politikası " "`_ başlığı " -"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, " -"web sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." +"ayarlayarak web sitenizin güvenliğini sağlamaya yardımcı olur. Ancak bu, web " +"sayfasında üçüncü taraf içeriğinin yüklenmesini engeller." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -432,7 +430,6 @@ msgid "Tips for running a website service" msgstr "Web sitesi hizmeti çalıştırma ipuçları" #: ../../source/features.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " @@ -441,21 +438,20 @@ msgid "" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine)" -" uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak" -" kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı " -"ayrı, özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp" -" ve daha sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam " -"ettirebilmek için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." +"OnionShare kullanarak (birine hızlı bir şekilde bir şey göstermek yerine) " +"uzun vadeli bir web sitesi barındırmak istiyorsanız, bunu düzenli olarak " +"kullandığınız bilgisayarda değil, her zaman açık ve internete bağlı ayrı, " +"özel bir bilgisayarda yapmanız tavsiye edilir. OnionShare'i kapatıp ve daha " +"sonra yeniden açmanız halinde web sitesini aynı adresle devam ettirebilmek " +"için sekmeyi kaydedin (:ref:`save_tabs` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Web siteniz herkesin kullanımına yönelikse, onu herkese açık bir hizmet " -"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_passwords` bölümüne bakın)." +"olarak çalıştırmalısınız (:ref:`turn_off_private_key` bölümüne bakın)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" @@ -471,17 +467,16 @@ msgstr "" "sunucusu başlat\" düğmesine tıklayın." #: ../../source/features.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini kopyalayın ve anonim " -"sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " -"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini " -"göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." +"Sunucuyu başlattıktan sonra, OnionShare adresini ve özel anahtarı kopyalayın " +"ve anonim sohbet odasında olmasını istediğiniz kişilere gönderin. Tam olarak " +"kimlerin katılabileceğini sınırlamak önemliyse, OnionShare adresini ve özel " +"anahtarı göndermek için şifreli bir mesajlaşma uygulaması kullanın." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -551,9 +546,15 @@ msgid "" "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" +"Örneğin bir Signal grubuna bir mesaj gönderirseniz, mesajınızın bir kopyası " +"grubun her bir üyesinin her aygıtında (akıllı telefonlar ve Signal " +"Masaüstünü kurdularsa bilgisayarlar) bulunur. Kaybolan mesajlar açık olsa " +"bile, mesajların tüm kopyalarının tüm aygıtlardan ve kaydedilmiş " +"olabilecekleri diğer yerlerden (bildirim veri tabanları gibi) gerçekten " +"silindiğini doğrulamak zordur. OnionShare sohbet odaları hiçbir yerde " +"herhangi bir mesaj saklamaz, bu nedenle sorun en aza indirilir." #: ../../source/features.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " @@ -563,8 +564,8 @@ msgid "" "anonymity." msgstr "" "OnionShare sohbet odaları, herhangi bir hesap oluşturmaya gerek kalmadan " -"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için " -"de kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " +"biriyle anonim ve güvenli bir şekilde sohbet etmek isteyen kişiler için de " +"kullanışlı olabilir. Örneğin, bir kaynak tek kullanımlık bir e-posta " "adresini kullanarak bir gazeteciye OnionShare adresini gönderebilir ve " "ardından anonimliklerinden ödün vermeden gazetecinin sohbet odasına " "katılmasını bekleyebilir." @@ -1101,4 +1102,3 @@ msgstr "" #~ " OnionShare sohbet odaları mesajları hiçbir" #~ " yerde depolamadığından sorun en aza " #~ "indirilir." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po index f97d1bd0..a4931977 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -40,17 +41,16 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "GitHub Sorunlarına Bakın" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına " -"`_ bakın. Bir başkasının " -"aynı sorunla karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir " -"çözüm göndermesi mümkündür." +"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına `_ bakın. Bir başkasının aynı sorunla " +"karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir çözüm göndermesi " +"mümkündür." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -64,6 +64,10 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" +"Bir çözüm bulamıyorsanız veya bir soru sormak ya da yeni bir özellik önermek " +"istiyorsanız, lütfen `bir sorun oluşturun `_. Bu, `bir GitHub hesabı `_ oluşturmayı gerektirir." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -100,4 +104,3 @@ msgstr "" #~ " için `bir GitHub hesabı oluşturulması " #~ "`_ gerekir." - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 82376fe9..3d4d663d 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca komut satırı" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -91,6 +92,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"OnionShare'in komut satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine Python " +"paket yöneticisi ``pip`` kullanarak kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi için " +":ref:`cli` bölümüne bakın." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -179,7 +183,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -187,11 +190,11 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir " -"sorun (kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi " -"kurmamanız gerekir. (Yukarıda gösterilen \"WARNING:\" paketle ilgili bir " -"sorun değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir " -"'güven' düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"``Good signature from`` görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir sorun " +"(kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi kurmamanız " +"gerekir. (Yukarıda gösterilen ``WARNING:`` paketle ilgili bir sorun " +"değildir, yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir \"güven\" " +"düzeyi tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" @@ -312,4 +315,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po index 5a61b9ad..55ad4800 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -97,13 +98,20 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Saldırgan onion hizmetini öğrenirse, yine de hiçbir şeye erişemez.** Tor " +"ağına yönelik onion hizmetlerini listelemek için yapılan önceki saldırılar, " +"saldırganın özel ``.onion`` adreslerini keşfetmesine izin veriyordu. Bir " +"saldırı özel bir OnionShare adresi keşfederse, bu adrese erişmek için " +"istemci kimlik doğrulaması için kullanılan özel anahtarı da tahmin etmeleri " +"gerekir (OnionShare kullanıcısı özel anahtarı kapatarak hizmetlerini herkese " +"açık hale getirmeyi seçmedikçe -- :ref:`turn_off_private_key` bölümüne " +"bakın)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "OnionShare neye karşı korumaz" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -116,19 +124,18 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi güvenli olmayabilir.** OnionShare " -"adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının sorumluluğundadır. " -"Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir saldırgan " -"tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri " +"**OnionShare adresinin ve özel anahtarın iletilmesi güvenli olmayabilir.** " +"OnionShare adresini kişilere iletmek, OnionShare kullanıcısının " +"sorumluluğundadır. Güvenli olmayan bir şekilde gönderilirse (örneğin, bir " +"saldırgan tarafından izlenen bir e-posta mesajı yoluyla), dinleyen biri " "OnionShare'in kullanıldığını öğrenebilir. Dinleyici, hizmet hala açıkken " -"adresi Tor Browser'da açarsa, ona erişebilir. Bundan kaçınmak için " -"adresin güvenli bir şekilde; şifreli metin mesajı (muhtemelen kaybolan " -"mesajlar etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-posta yoluyla veya şahsen " -"iletilmesi gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için OnionShare " -"kullanırken bu gerekli değildir." +"adresi Tor Browser'da açarsa, ona erişebilir. Bundan kaçınmak için adresin " +"güvenli bir şekilde; şifreli metin mesajı (muhtemelen kaybolan mesajlar " +"etkinleştirilmiş), şifrelenmiş e-posta yoluyla veya şahsen iletilmesi " +"gerekmektedir. Gizli olmayan bir şey için OnionShare kullanırken bu gerekli " +"değildir." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -136,11 +143,11 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**OnionShare adresinin iletilmesi anonim olmayabilir.** OnionShare " -"adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler " -"alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni " -"bir e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç " -"olmadığı sürece bu gerekli değildir." +"**OnionShare adresinin ve özel anahtarın iletilmesi anonim olmayabilir.** " +"OnionShare adresinin anonim olarak iletilmesini sağlamak için ek önlemler " +"alınmalıdır. Adresi paylaşmak için yalnızca Tor üzerinden erişilen yeni bir " +"e-posta veya sohbet hesabı kullanılabilir. Anonimlik bir amaç olmadığı " +"sürece bu gerekli değildir." #~ msgid "Security design" #~ msgstr "" @@ -351,4 +358,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po index cbfe0ab4..a704f149 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-14 12:35+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language: tr\n" "Language-Team: tr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -267,17 +268,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Tor köprülerini kullanma" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor " -"köprüleri `_ " -"kullanarak bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a " -"köprü olmadan bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." +"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor köprüleri " +"`_ kullanarak " +"bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a köprü olmadan " +"bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -528,4 +528,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po index cd23d5d4..a252b0df 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -53,7 +54,6 @@ msgstr "" "фіолетова піктограма у вигляді шпильки." #: ../../source/advanced.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Коли ви вийдете з OnionShare, а потім знову відкриєте його, збережені " "вкладки почнуть відкриватися. Вам доведеться власноруч запускати кожну " -"службу, але коли ви це зробите, вони запустяться з тієї ж адреси " -"OnionShare і з тим же паролем." +"службу, але коли ви це зробите, вони запустяться з тієї ж адреси OnionShare " +"і з тим же приватним ключем." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -74,22 +74,25 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути приватний ключ" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"Типово всі служби OnionShare захищені приватним ключем, який Tor називає «" +"автентифікацією клієнта»." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"Під час перегляду за допомогою служби OnionShare у Tor Browser, він " +"запропонує ввести приватний ключ." #: ../../source/advanced.rst:32 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " @@ -97,11 +100,9 @@ msgid "" "better to disable the private key altogether." msgstr "" "Іноді вам може знадобитися, щоб ваша служба OnionShare була " -"загальнодоступною, наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання" -" OnionShare, щоб інші могли безпечно та анонімно надсилати вам файли. У " -"цьому випадку краще взагалі вимкнути пароль. Якщо ви цього не зробите, " -"хтось може змусити ваш сервер зупинитися, просто зробивши 20 неправильних" -" спроб введення паролю, навіть якщо вони знають правильний пароль." +"загальнодоступною, наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання " +"OnionShare, щоб інші могли безпечно та анонімно надсилати вам файли. У цьому " +"випадку краще взагалі вимкнути приватний ключ." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -110,6 +111,10 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Щоб вимкнути приватний ключ для будь-якої вкладки, установіть прапорець «Це " +"загальнодоступна служба OnionShare (вимикає приватний ключ)» перед запуском " +"сервера. Тоді сервер буде загальнодоступним і не потребуватиме приватного " +"ключа для перегляду в Tor Browser." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -177,17 +182,16 @@ msgstr "" "не відбувається, ви можете вимкнути службу до запланованого запуску." #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " "making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним " -"для обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними" -" документами й бути певними, що вони не доступні в Інтернеті впродовж " -"більше кількох днів." +"**Планування автоматичної зупинки служби OnionShare може бути корисним для " +"обмеження надсилання**, наприклад, якщо ви хочете поділитися таємними " +"документами й бути певними, що вони не доступні в інтернеті впродовж більше " +"кількох днів." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -226,6 +230,9 @@ msgid "" "`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Докладніше про його встановлення в різних операційних системах перегляньте `" +"файл CLI readme `_ у git-репозиторії." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -485,4 +492,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po index ceeb39a3..6fb98d08 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:35+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -63,16 +64,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Внесок до кодової бази" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"Джерельний код OnionShare розміщено в цьому сховищі Git: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"Початковий код OnionShare розміщено в цьому репозиторії Git: https://github." +"com/onionshare/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -80,10 +79,10 @@ msgid "" "`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Якщо ви хочете допомогти кодом OnionShare, приєднайтеся до команди " -"Keybase і запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути " -"всі `відкриті завдання `_" -" на GitHub, щоб побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." +"Якщо ви хочете допомогти з кодом OnionShare, приєднайтеся до команди Keybase " +"і запитайте над чим можна попрацювати. Також варто переглянути всі `відкриті " +"завдання `_ на GitHub, щоб " +"побачити, чи є такі, які б ви хотіли розв'язати." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -181,15 +180,15 @@ msgstr "" "``--local-only``. Наприклад::" #: ../../source/develop.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` у звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість" -" користування Tor Browser." +"У цьому випадку ви завантажуєте URL-адресу ``http://127.0.0.1:17641`` у " +"звичайному переглядачі, як-от Firefox, замість користування Tor Browser. " +"Приватний ключ насправді не потрібен у автономному режимі, тому ним можна " +"знехтувати." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -465,4 +464,3 @@ msgstr "" #~ "``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як " #~ "налаштувати середовище розробки у версії " #~ "з графічним інтерфейсом." - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po index a5d0a817..54b331d0 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,15 +36,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." -msgstr "" +msgstr "Типово вебадреси OnionShare захищені приватним ключем." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Адреси OnionShare мають приблизно такий вигляд::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "А приватні ключі можуть мати приблизно такий вигляд::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,21 +53,25 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"Ви відповідальні за таємницю надсилання цієї URL-адреси та приватного ключа " +"за допомогою вибраного вами каналу зв'язку, як-от у зашифрованому " +"повідомленні чату, або за використання менш захищеного повідомлення, як от " +"незашифрований електронний лист, залежно від вашої `моделі загрози " +"`_." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до " -"`Tor Browser `_, щоб отримати доступ до " -"служби OnionShare." +"Люди, яким ви надсилаєте URL-адресу, повинні копіювати та вставити її до `" +"Tor Browser `_, щоб отримати доступ до служби " +"OnionShare. Далі Tor Browser запитає приватний ключ, який люди також можуть " +"скопіювати та вставити." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " @@ -74,10 +79,10 @@ msgid "" "works best when working with people in real-time." msgstr "" "Якщо ви запустили OnionShare на ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а " -"потім зупинили його роботу перед надсиланням файлів, служба буде " -"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову " -"з'єднається з інтернетом. OnionShare найкраще працює під час роботи з " -"людьми в режимі реального часу." +"потім зупинили його роботу до завершення надсилання файлів, служба буде " +"недоступна, доки роботу ноутбука не буде поновлено і він знову з'єднається з " +"інтернетом. OnionShare найкраще працює під час роботи з людьми в режимі " +"реального часу." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -117,7 +122,6 @@ msgstr "" "переконайтеся, що вибрано потрібні налаштування." #: ../../source/features.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" @@ -125,10 +129,10 @@ msgid "" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." msgstr "" -"Як тільки хтось завершив завантажувати ваші файли, OnionShare автоматично" -" зупиняє сервер, вилучивши вебсайт з Інтернету. Якщо ви хочете дозволити " -"кільком людям завантажувати ці файли, приберіть позначку біля пункту " -"«Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб дозволити " +"Як тільки хтось завершує завантажувати ваші файли, OnionShare автоматично " +"зупиняє сервер, прибравши вебсайт з інтернету. Якщо ви хочете дозволити " +"кільком людям завантажувати ці файли, приберіть позначку біля пункту «" +"Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть позначку, щоб дозволити " "завантаження окремих файлів)»." #: ../../source/features.rst:42 @@ -154,28 +158,26 @@ msgstr "" "надсилання файлів." #: ../../source/features.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Тепер, коли у вас є OnionShare, копіюйте адресу та надішліть людині, якій" -" ви хочете надіслати файли. Якщо файли повинні бути захищеними або особа " -"піддається небезпеці, скористайтеся застосунком зашифрованих повідомлень." +"Тепер, коли у вас є OnionShare, скопіюйте адресу й приватний та надішліть їх " +"особі, якій ви хочете надіслати файли. Якщо файли повинні бути захищеними " +"або особа перебуває у небезпеці, скористайтеся застосунком повідомлень з " +"шифруванням." #: ../../source/features.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" "Потім ця особа повинна завантажити адресу в Tor Browser. Після входу за " -"випадковим паролем, який міститься у вебадресі, вони зможуть завантажити " -"файли безпосередньо з вашого комп’ютера, натиснувши посилання " -"«Завантажити файли» в кутку." +"допомогою приватного ключа, вона зможе завантажити файли безпосередньо з " +"вашого комп’ютера, натиснувши посилання «Завантажити файли» в кутку." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" @@ -290,17 +292,16 @@ msgid "Use at your own risk" msgstr "Використовуйте на власний ризик" #: ../../source/features.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, " -"хтось спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої" -" служби OnionShare. Вона не додає жодних механізмів безпеки для захисту " -"вашої системи від шкідливих файлів." +"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, хтось " +"спробує зламати ваш комп’ютер, вивантаживши зловмисний файл до вашої служби " +"OnionShare. Вона не додає жодних механізмів безпеки для захисту вашої " +"системи від шкідливих файлів." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" @@ -329,7 +330,6 @@ msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Поради щодо запуску служби отримання" #: ../../source/features.rst:97 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" @@ -337,22 +337,22 @@ msgid "" "basis." msgstr "" "Якщо ви хочете розмістити свою власну анонімну скриньку за допомогою " -"OnionShare, радимо робити це на окремому виділеному комп’ютері, який " -"завжди ввімкнено та під'єднано до Інтернету, а не на тому, яким ви " -"користуєтеся регулярно." +"OnionShare, радимо робити це на окремому виділеному комп’ютері, який завжди " +"ввімкнено та під'єднано до інтернету, а не на тому, яким ви користуєтеся " +"регулярно." #: ../../source/features.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"Якщо ви маєте намір розмістити адресу OnionShare на своєму вебсайті або в" -" профілях суспільних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше " +"Якщо ви маєте намір розмістити адресу OnionShare на своєму вебсайті або в " +"профілях суспільних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше " ":ref:`save_tabs`) і запустити її загальнодоступною службою (докладніше " -":ref:`custom_titles`)." +":ref:`turn_off_private_key`). Також непогано дати йому власний заголовок (" +"докладніше :ref:`custom_titles`)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" @@ -399,7 +399,6 @@ msgid "Content Security Policy" msgstr "Політика безпеки вмісту" #: ../../source/features.rst:119 -#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " @@ -407,10 +406,10 @@ msgid "" "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." msgstr "" -"Типово OnionShare допоможе захистити ваш вебсайт, встановивши надійний " -"заголовок `Content Security Police " -"`_. Однак, це " -"запобігає завантаженню сторонніх матеріалів на вебсторінку." +"Типово OnionShare допоможе захистити ваш вебсайт, встановивши строгий " +"заголовок `політики безпеки вмісту `_. Однак, це запобігає завантаженню сторонніх " +"матеріалів на вебсторінку." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -429,7 +428,6 @@ msgid "Tips for running a website service" msgstr "Поради щодо запуску служби розміщення вебсайту" #: ../../source/features.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " @@ -438,22 +436,21 @@ msgid "" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це " -"не просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на" -" окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " -"Інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Вам також слід " -"зберегти вкладку (подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити" -" вебсайт з тією ж адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте " -"його пізніше." +"Якщо ви хочете розмістити постійний вебсайт за допомогою OnionShare (це не " +"просто для того, щоб швидко комусь щось показати), радимо робити це на " +"окремо виділеному комп’ютері, який завжди ввімкнено та під'єднано до " +"інтернету, а не на той, яким ви користуєтеся регулярно. Збережіть вкладку (" +"подробиці про :ref:`save_tabs`), щоб ви могли відновити вебсайт з тією ж " +"адресою, якщо закриєте OnionShare і знову відкриєте його пізніше." #: ../../source/features.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"Якщо ваш вебсайт призначено для загального перегляду, вам слід запустити " -"його як загальнодоступну службу (подробиці :ref:`turn_off_passwords`)." +"Якщо ваш вебсайт призначено для загальнодоступного перегляду, вам слід " +"запустити його загальнодоступною службою (подробиці " +":ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" @@ -469,17 +466,17 @@ msgstr "" "чату та натисніть «Запустити сервер чату»." #: ../../source/features.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, " -"які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити " -"коло учасників, ви повинні скористатися застосунком обміну зашифрованими " -"повідомленнями для надсилання адреси OnionShare." +"Після запуску сервера скопіюйте адресу OnionShare і приватний ключ та " +"надішліть їх людям, які мають приєднатися до цієї анонімної кімнати бесіди. " +"Якщо важливо обмежити коло учасників, ви повинні скористатися застосунком " +"обміну зашифрованими повідомленнями для надсилання адреси й приватного ключа " +"OnionShare." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -549,9 +546,15 @@ msgid "" "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" +"Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення у групі Signal, копія " +"повідомлення потрапляє на кожен пристрій (смартфони та комп'ютери, якщо вони " +"встановили Signal Desktop) кожного учасника групи. Навіть якщо увімкнено " +"зникнення повідомлень, важко впевнитися, що всі копії повідомлень справді " +"видалено з усіх пристроїв та з будь-яких інших місць (наприклад, баз даних " +"сповіщень), до яких, можливо, їх було збережено. Кімнати бесід OnionShare " +"ніде не зберігають жодних повідомлень, тому проблема зводиться до мінімуму." #: ../../source/features.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " @@ -560,12 +563,11 @@ msgid "" "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" -"Кімнати чатів OnionShare також можуть бути корисними для людей, які " -"хочуть анонімно та безпечно спілкуватися з кимось, не створюючи жодних " -"облікових записів. Наприклад, джерело може надіслати журналісту адресу " -"OnionShare за допомогою одноразової адреси електронної пошти, а потім " -"зачекати, поки журналіст приєднається до чату і все це без шкоди для " -"їхньої анонімности." +"Кімнати бесід OnionShare також можуть бути корисними для людей, які хочуть " +"анонімно та безпечно спілкуватися з кимось, не створюючи жодних облікових " +"записів. Наприклад, джерело може надіслати журналісту адресу OnionShare за " +"допомогою одноразової адреси електронної пошти, а потім зачекати, поки " +"журналіст приєднається до бесіди й усе це без шкоди їхній анонімності." #: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" @@ -912,4 +914,3 @@ msgstr "" #~ "бути збережені. Кімнати чатів OnionShare " #~ "ніде не зберігають жодних повідомлень, " #~ "тож проблему мінімізовано." - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po index 1ac67505..072cc117 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,18 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 21:34+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -44,7 +42,6 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Перегляньте наявні проблеми на GitHub" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " @@ -52,7 +49,7 @@ msgid "" "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" "Якщо на цьому вебсайті не описано вашої проблеми, перегляньте `GitHub issues " -"`_. Можливо, хтось інший " +"`_. Можливо, хтось інший " "зіткнувся з тією ж проблемою та запитав про неї у розробників, або, можливо, " "навіть опублікував як її виправити." @@ -106,4 +103,3 @@ msgstr "" #~ " цього потрібно `створити обліковий запис" #~ " GitHub `_." - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index 9cd42f64..7a123e7f 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Лише для командного рядка" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -93,6 +94,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"Ви можете встановити версію OnionShare для командного рядка на будь-яку " +"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. " +"Перегляньте :rref:`cli` для отримання додаткових відомостей." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -181,7 +185,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -189,11 +192,10 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Якщо ви не бачите «Good signature from», можливо, проблема з цілісністю " -"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок." -" (Вказане раніше «ПОПЕРЕДЖЕННЯ» не є проблемою з пакунком: воно лише " -"означає, що ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від " -"Micah.)" +"Якщо ви не бачите ``Good signature from``, можливо, проблема з цілісністю " +"файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід встановлювати пакунок. (" +"Вказаний раніше ``WARNING:`` не є проблемою з пакунком. Це лише означає, що " +"ви не визначено рівня «довіри» до самого ключа PGP від Micah.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" @@ -287,4 +289,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po index 2f2d8ce3..fe32a196 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -96,13 +97,20 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може отримати " +"доступ ні до чого.** Попередні атаки на мережу Tor для перерахування служб " +"onion дали змогу зловмиснику виявити приватні адреси ``.onion``. Якщо " +"нападники виявлять приватну адресу OnionShare, їм також потрібно буде " +"вгадати приватний ключ, який використовується для автентифікації клієнта, " +"щоб отримати до нього доступ (крім випадків, коли користувач OnionShare " +"робить свою службу загальнодоступною, вимкнувши приватний ключ — перегляньте " +":ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Від чого OnionShare не захищає" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -115,20 +123,18 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Відповідальність " -"за передавання адреси OnionShare людям покладено на користувача " -"OnionShare. Якщо її надіслано ненадійно (наприклад, через повідомлення " -"електронною поштою, яку контролює зловмисник), підслуховувач може " -"дізнатися, що ви користується OnionShare. Якщо підслуховувачі завантажать" -" адресу в Tor Browser, поки служба ще працює, вони можуть отримати до неї" -" доступ. Щоб уникнути цього, адресу потрібно передавати надійно, за " -"допомогою захищеного текстового повідомлення (можливо, з увімкненими " -"повідомленнями, що зникають), захищеного електронного листа або особисто." -" Це не потрібно якщо користуватися OnionShare для даних, які не є " -"таємницею." +"**Передача адреси OnionShare та закритого ключа може бути не захищеною.** " +"Повідомлення адреси OnionShare людям — це відповідальність користувача " +"OnionShare. Якщо його надіслано незахищено (наприклад, через повідомлення е-" +"пошти, яке контролюється зловмисником), перехоплювач може повідомити, що " +"використовується OnionShare. Якщо перехоплювач завантажує адресу в Tor " +"Browser, поки служба працює, він може отримати доступ до неї. Щоб уникнути " +"цього, адреса повинна бути передана захищеним способом, за допомогою " +"зашифрованого текстового повідомлення (можливо, з увімкненням зникнення " +"повідомлень), електронної пошти з шифруванням або особисто. Це не " +"обов'язково під час використання OnionShare для чогось, що не є таємницею." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -136,11 +142,11 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Повідомлення адреси OnionShare може бути не анонімним.** Потрібно вжити" -" додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну передачу адреси OnionShare." -" Для обміну адресою можна скористатися новим обліковим записом " -"електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється лише через Tor. " -"Це не потрібно, якщо анонімність не є метою." +"**Повідомлення адреси OnionShare та приватного ключа може бути не " +"анонімним.** Потрібно вжити додаткових заходів, щоб забезпечити анонімну " +"передачу адреси OnionShare. Для обміну адресою можна скористатися новим " +"обліковим записом електронної пошти чи чату, доступ до якого здійснюється " +"лише через Tor. Це не потрібно, якщо анонімність не є метою." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -396,4 +402,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po index 4a15c577..3f355495 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:35+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language: uk\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -257,17 +258,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Користування мостами Tor" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"Якщо ваш доступ до Інтернету цензуровано, ви можете налаштувати " -"OnionShare для з'єднання з мережею Tor за допомогою `Мостів Tor " -"`_. Якщо OnionShare" -" під'єднано до Tor без них, вам не потрібно користуватися мостом." +"Якщо ваш доступ до інтернету цензуровано, ви можете налаштувати OnionShare " +"для з'єднання з мережею Tor за допомогою `мостів Tor `_. Якщо OnionShare під'єднано до Tor " +"без них, вам не потрібно користуватися мостом." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -440,4 +440,3 @@ msgstr "" #~ " теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` " #~ "і перейменуйте теку з ``Data`` та " #~ "``Tor`` в середині на ``tor-win32``." - -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From e4cce7588822205505c14354310294d730a51924 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sun, 19 Sep 2021 17:38:25 +0200 Subject: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (23 of 23 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 11.7% (2 of 17 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 77.5% (45 of 58 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 3.2% (1 of 31 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 5.8% (1 of 17 strings) Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 73.9% (17 of 23 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (23 of 23 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.6% (20 of 30 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 16.6% (5 of 30 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 88.2% (15 of 17 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 29.0% (9 of 31 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 29.0% (9 of 31 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 14.2% (1 of 7 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 30.0% (6 of 20 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 79.3% (46 of 58 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 79.3% (46 of 58 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 71.4% (5 of 7 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 25.8% (8 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 75.0% (21 of 28 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/af/ Translated using Weblate (Hindi) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hi/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Irish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ga/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/cs/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Added translation using Weblate (English (Middle)) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Co-authored-by: 5IGI0 <5IGI0@protonmail.com> Co-authored-by: Anderson Fraga Co-authored-by: Atrate Co-authored-by: ButterflyOfFire Co-authored-by: Duncan Dean Co-authored-by: EdwardCage Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Kevin Scannell Co-authored-by: Mauricio Co-authored-by: Michael Breidenbach Co-authored-by: Rafał Godek Co-authored-by: Raul Co-authored-by: Robert Obryk Co-authored-by: Santiago Passafiume Co-authored-by: Shivam Soni Co-authored-by: Three Deus Co-authored-by: carlosm2 Co-authored-by: register718 Co-authored-by: souovan Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ga/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ga/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pt_BR/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor --- desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json | 4 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json | 28 ++- desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json | 19 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json | 219 +++++++++++++++++++++ desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json | 31 ++- desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json | 27 ++- desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json | 78 +++++--- desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json | 146 ++++++++------ desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json | 34 +++- desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json | 34 +++- docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po | 28 +-- docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po | 22 ++- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po | 36 ++-- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po | 30 +-- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po | 26 +-- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 20 +- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po | 12 +- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po | 56 +++--- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po | 14 +- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po | 14 +- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po | 14 +- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po | 28 ++- docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po | 14 +- docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po | 16 +- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po | 60 ++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po | 73 +++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po | 107 ++++++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po | 26 ++- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po | 66 +++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po | 39 +++- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po | 103 ++++++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po | 60 ++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po | 77 ++++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po | 113 +++++++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po | 10 +- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po | 36 +++- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po | 101 ++++++++-- docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po | 15 +- docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po | 16 +- docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po | 8 +- 40 files changed, 1424 insertions(+), 436 deletions(-) create mode 100644 desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json index 1e154ed3..6a7219bd 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json @@ -173,5 +173,7 @@ "days_first_letter": "d", "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", - "seconds_first_letter": "s" + "seconds_first_letter": "s", + "gui_file_selection_remove_all": "Verwyder Als", + "gui_remove": "Verwyder" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json index d5bdc9fe..eaf26a4c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json @@ -230,7 +230,7 @@ "gui_settings_website_label": "اعدادات الموقع", "gui_receive_flatpak_data_dir": "بسبب أنت قد ثبّت OnionShare باستخدام Flatpak، يجب عليك حفظ الملفات داخل مُجلد في المسار ~/OnionShare.", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare رمز الاستجابة السريعة", - "gui_show_qr_code": "إظهار رمز الاستجابة السريعة", + "gui_show_qr_code": "اظهر رمز الاستجابة السريعة", "gui_chat_stop_server": "إيقاف خادم الدردشة", "gui_chat_start_server": "ابدأ خادم الدردشة", "gui_file_selection_remove_all": "إزالة الكُل", @@ -245,7 +245,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "استخدم عنوانًا قديمًا (النسخة الثانية من خدمة onion، لا ينصح بها)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "إيقاف خدمة Onion في ميعاد مجدول", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "بدء خدمة Onion في ميعاد مجدول", - "mode_settings_public_checkbox": "لا تستخدم باسورد", + "mode_settings_public_checkbox": "هذه هي خدمة OnionShare خاصة بالعامة (تعطّل المفتاح الخاص)", "mode_settings_persistent_checkbox": "حفظ هذا التبويب، وقم بفتحه تلقائيا عند تشغيل OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "إخفاء الإعدادات المتقدمة", "mode_settings_advanced_toggle_show": "عرض إعدادات متقدمة", @@ -275,5 +275,27 @@ "gui_new_tab": "تبويب جديد", "gui_color_mode_changed_notice": "يُرجى إعادة تشغيل OnionShare من أجل تطبيق المظهر باللون الجديد.", "gui_open_folder_error": "فشل فتح ملف باستخدام xdg-open. الملف هنا: {}", - "gui_chat_url_description": "أي شخص يوجد معه عنوان OnionShare يمكنه الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور Tor Browser" + "gui_chat_url_description": "أي شخص يوجد معه عنوان OnionShare يمكنه الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور Tor Browser", + "history_receive_read_message_button": "اقرأ الرسالة", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "استخدم خطاف الويب التلقائي للإخطارات", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "تعطيل تحميل الملفات", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "تعطيل إرسال النص", + "mode_settings_title_label": "عنوان مخصص", + "gui_settings_theme_dark": "داكن", + "gui_settings_theme_light": "فاتح", + "gui_settings_theme_auto": "تلقائي", + "gui_settings_theme_label": "المظهر", + "gui_status_indicator_chat_started": "في محادثة", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "مُبَرمَج…", + "gui_status_indicator_chat_working": "يبدأ…", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "جاهز للدردشة", + "gui_client_auth_instructions": "بعد ذلك ، أرسل المفتاح الخاص للسماح بالوصول إلى خدمة OnionShare الخاصة بك:", + "gui_url_instructions_public_mode": "أرسل عنوان OnionShare أدناه:", + "gui_url_instructions": "أولاً، أرسل عنوان OnionShare أدناه:", + "gui_please_wait_no_button": "يبدأ…", + "gui_hide": "إخف", + "gui_qr_label_auth_string_title": "المفتاح الخاص", + "gui_qr_label_url_title": "عنوان OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "تم نسخ المفتاح الخاص إلى الحافظة", + "gui_copy_client_auth": "نسخ المفتاح الخاص" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json index fbe9846a..901f6439 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json @@ -75,7 +75,7 @@ "gui_receive_start_server": "Spustit mód přijímání", "gui_receive_stop_server": "Zastavit přijímání", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zastavit mód přijímání ({} zbývá)", - "gui_copied_url_title": "OnionShare Address zkopírována", + "gui_copied_url_title": "OnionShare adresa zkopírována", "gui_quit_title": "Ne tak rychle", "gui_settings_stealth_option": "Autorizace klienta", "gui_settings_autoupdate_label": "Kontrola nové verze", @@ -103,5 +103,20 @@ "gui_waiting_to_start": "Naplánovaný start v {}. Klikněte pro zrušení.", "incorrect_password": "Nesprávné heslo", "gui_settings_individual_downloads_label": "Odškrtnout k povolení stahování libovolných souborů", - "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Zakázat Conent Security Policy hlavičku" + "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Zakázat Conent Security Policy hlavičku", + "gui_hide": "Schovat", + "gui_reveal": "Odhalit", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Soukromý klíč", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresa", + "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kód", + "gui_show_qr_code": "Zobrazit QR kód", + "gui_copied_client_auth": "Soukromý klíč zkopírován do schránky", + "gui_copied_client_auth_title": "Soukromý klíč zkopírován", + "gui_please_wait_no_button": "Spouštění…", + "gui_copy_client_auth": "Kopírovat soukromý klíč", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Protože jste nainstalovali OnionShare pomocí Flatpaku, musíte soubory uložit do složky v ~/OnionShare.", + "gui_chat_stop_server": "Zastavit chatovací server", + "gui_chat_start_server": "Spustit chatovací server", + "gui_file_selection_remove_all": "Odstranit Vše", + "gui_remove": "Odstranit" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json new file mode 100644 index 00000000..7db75f7d --- /dev/null +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json @@ -0,0 +1,219 @@ +{ + "not_a_readable_file": "", + "other_page_loaded": "", + "incorrect_password": "", + "close_on_autostop_timer": "", + "closing_automatically": "", + "large_filesize": "", + "gui_drag_and_drop": "", + "gui_add": "", + "gui_add_files": "", + "gui_add_folder": "", + "gui_remove": "", + "gui_file_selection_remove_all": "", + "gui_choose_items": "", + "gui_share_start_server": "", + "gui_share_stop_server": "", + "gui_share_stop_server_autostop_timer": "", + "gui_chat_start_server": "", + "gui_chat_stop_server": "", + "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "", + "gui_receive_start_server": "", + "gui_receive_stop_server": "", + "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "", + "gui_copy_url": "", + "gui_copy_client_auth": "", + "gui_canceled": "", + "gui_copied_url_title": "", + "gui_copied_url": "", + "gui_copied_client_auth_title": "", + "gui_copied_client_auth": "", + "gui_show_qr_code": "", + "gui_qr_code_dialog_title": "", + "gui_qr_label_url_title": "", + "gui_qr_label_auth_string_title": "", + "gui_reveal": "", + "gui_hide": "", + "gui_waiting_to_start": "", + "gui_please_wait_no_button": "", + "gui_please_wait": "", + "zip_progress_bar_format": "", + "gui_settings_window_title": "", + "gui_settings_autoupdate_label": "", + "gui_settings_autoupdate_option": "", + "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", + "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "", + "gui_settings_autoupdate_check_button": "", + "gui_settings_connection_type_label": "", + "gui_settings_connection_type_bundled_option": "", + "gui_settings_connection_type_automatic_option": "", + "gui_settings_connection_type_control_port_option": "", + "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "", + "gui_settings_connection_type_test_button": "", + "gui_settings_control_port_label": "", + "gui_settings_socket_file_label": "", + "gui_settings_socks_label": "", + "gui_settings_authenticate_label": "", + "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "", + "gui_settings_authenticate_password_option": "", + "gui_settings_password_label": "", + "gui_settings_tor_bridges": "", + "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "", + "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "", + "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "", + "gui_settings_tor_bridges_invalid": "", + "gui_settings_button_save": "", + "gui_settings_button_cancel": "", + "gui_settings_button_help": "", + "settings_test_success": "", + "connecting_to_tor": "", + "update_available": "", + "update_error_invalid_latest_version": "", + "update_error_check_error": "", + "update_not_available": "", + "gui_tor_connection_ask": "", + "gui_tor_connection_ask_open_settings": "", + "gui_tor_connection_ask_quit": "", + "gui_tor_connection_error_settings": "", + "gui_tor_connection_canceled": "", + "gui_tor_connection_lost": "", + "gui_server_started_after_autostop_timer": "", + "gui_server_autostop_timer_expired": "", + "gui_server_autostart_timer_expired": "", + "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "", + "share_via_onionshare": "", + "gui_share_url_description": "", + "gui_share_url_public_description": "", + "gui_website_url_description": "", + "gui_website_url_public_description": "", + "gui_receive_url_description": "", + "gui_receive_url_public_description": "", + "gui_chat_url_description": "", + "gui_chat_url_public_description": "", + "gui_url_label_persistent": "", + "gui_url_label_stay_open": "", + "gui_url_label_onetime": "", + "gui_url_label_onetime_and_persistent": "", + "gui_url_instructions": "", + "gui_url_instructions_public_mode": "", + "gui_client_auth_instructions": "", + "gui_status_indicator_share_stopped": "", + "gui_status_indicator_share_working": "", + "gui_status_indicator_share_scheduled": "", + "gui_status_indicator_share_started": "", + "gui_status_indicator_receive_stopped": "", + "gui_status_indicator_receive_working": "", + "gui_status_indicator_receive_scheduled": "", + "gui_status_indicator_receive_started": "", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "", + "gui_status_indicator_chat_working": "", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "", + "gui_status_indicator_chat_started": "", + "gui_file_info": "", + "gui_file_info_single": "", + "history_in_progress_tooltip": "", + "history_completed_tooltip": "", + "history_requests_tooltip": "", + "error_cannot_create_data_dir": "", + "gui_receive_mode_warning": "", + "gui_open_folder_error": "", + "gui_settings_language_label": "", + "gui_settings_theme_label": "", + "gui_settings_theme_auto": "", + "gui_settings_theme_light": "", + "gui_settings_theme_dark": "", + "gui_settings_language_changed_notice": "", + "gui_color_mode_changed_notice": "", + "systray_menu_exit": "", + "systray_page_loaded_title": "", + "systray_page_loaded_message": "", + "systray_share_started_title": "", + "systray_share_started_message": "", + "systray_share_completed_title": "", + "systray_share_completed_message": "", + "systray_share_canceled_title": "", + "systray_share_canceled_message": "", + "systray_receive_started_title": "", + "systray_receive_started_message": "", + "gui_all_modes_history": "", + "gui_all_modes_clear_history": "", + "gui_all_modes_transfer_started": "", + "gui_all_modes_progress_complete": "", + "gui_all_modes_progress_starting": "", + "gui_all_modes_progress_eta": "", + "gui_share_mode_no_files": "", + "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "", + "gui_website_mode_no_files": "", + "gui_receive_mode_no_files": "", + "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "", + "days_first_letter": "", + "hours_first_letter": "", + "minutes_first_letter": "", + "seconds_first_letter": "", + "gui_new_tab": "", + "gui_new_tab_tooltip": "", + "gui_new_tab_share_button": "", + "gui_new_tab_receive_button": "", + "gui_new_tab_website_button": "", + "gui_new_tab_chat_button": "", + "gui_main_page_share_button": "", + "gui_main_page_receive_button": "", + "gui_main_page_website_button": "", + "gui_main_page_chat_button": "", + "gui_tab_name_share": "", + "gui_tab_name_receive": "", + "gui_tab_name_website": "", + "gui_tab_name_chat": "", + "gui_close_tab_warning_title": "", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "", + "gui_close_tab_warning_share_description": "", + "gui_close_tab_warning_receive_description": "", + "gui_close_tab_warning_website_description": "", + "gui_close_tab_warning_close": "", + "gui_close_tab_warning_cancel": "", + "gui_quit_warning_title": "", + "gui_quit_warning_description": "", + "gui_quit_warning_quit": "", + "gui_quit_warning_cancel": "", + "mode_settings_advanced_toggle_show": "", + "mode_settings_advanced_toggle_hide": "", + "mode_settings_title_label": "", + "mode_settings_persistent_checkbox": "", + "mode_settings_public_checkbox": "", + "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "", + "mode_settings_receive_data_dir_label": "", + "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "", + "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "", + "gui_all_modes_transfer_finished_range": "", + "gui_all_modes_transfer_finished": "", + "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "", + "gui_all_modes_transfer_canceled": "", + "settings_error_unknown": "", + "settings_error_automatic": "", + "settings_error_socket_port": "", + "settings_error_socket_file": "", + "settings_error_auth": "", + "settings_error_missing_password": "", + "settings_error_unreadable_cookie_file": "", + "settings_error_bundled_tor_not_supported": "", + "settings_error_bundled_tor_timeout": "", + "settings_error_bundled_tor_broken": "", + "gui_rendezvous_cleanup": "", + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "", + "error_port_not_available": "", + "history_receive_read_message_button": "", + "error_tor_protocol_error": "" +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index a7ca0b6b..df2ec373 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -94,8 +94,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "El temporizador de parada automática ya expiró. Por favor ajústalo para comenzar a compartir.", "share_via_onionshare": "Compartir con OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar una dirección persistente", - "gui_share_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", - "gui_receive_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede cargar archivos a tu equipo usando el Navegador Tor: ", + "gui_share_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare y la clave privada puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", + "gui_receive_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare y clave privada puede subir archivos a tu ordenador usando el Navegador Tor: ", "gui_url_label_persistent": "Este recurso compartido no se detendrá automáticamente.

Cada recurso compartido subsiguiente reutilizará la dirección. (Para usar direcciones una sola vez, desactiva la opción «Usar dirección persistente» en la configuración.)", "gui_url_label_stay_open": "Este recurso compartido no se detendrá automáticamente.", "gui_url_label_onetime": "Este recurso compartido se detendrá después de la primera operación completada.", @@ -225,7 +225,7 @@ "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede visitar tu sitio web usando el Navegador Tor: ", + "gui_website_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare y clave privada puede visitar tu sitio web usando el Navegador Tor: ", "gui_mode_website_button": "Publicar sitio web", "systray_site_loaded_title": "Sitio web cargado", "systray_site_loaded_message": "Sitio web de OnionShare cargado", @@ -243,7 +243,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar una dirección obsoleta (servicio cebolla v2, no recomendado)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Detener el servicio cebolla a una hora determinada", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar el servicio cebolla a una hora determinada", - "mode_settings_public_checkbox": "No usar contraseña", + "mode_settings_public_checkbox": "Este es un servicio público OnionShare (Deshabilita clave privada)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Guardar esta pestaña, y abrirla automáticamente cuando abra OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ocultar la configuración avanzada", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar configuración avanzada", @@ -288,7 +288,7 @@ "gui_main_page_website_button": "Empezar a alojar", "gui_main_page_receive_button": "Empezar a recibir", "gui_main_page_share_button": "Empezar a compartir", - "gui_chat_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede unirse a esta sala de chat usando el Navegador Tor: ", + "gui_chat_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare y la clave privada puede unirse a esta sala de chat usando el Navegador Tor: ", "error_port_not_available": "Puerto OnionShare no disponible", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Salir Antes", "gui_rendezvous_cleanup": "Esperando a que los circuitos Tor se cierren para asegurar que tus archivos se hayan transferido exitosamente.\n\nEsto puede llevar unos pocos minutos.", @@ -302,5 +302,24 @@ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programado…", "gui_status_indicator_chat_working": "Iniciando…", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Listo para chatear", - "gui_reveal": "Revelar" + "gui_reveal": "Revelar", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_url_instructions": "Primero, envíe la dirección de OnionShare a continuación:", + "gui_qr_label_url_title": "Dirección de OnionShare", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Lo sentimos, esta versión de Tor no soporta stealth (Autenticación de Cliente). Por favor pruebe con una nueva versión de Tor o use el modo 'público' si no necesita ser privado.", + "gui_website_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede visitar tu sitio web utilizando el Navegador Tor: ", + "gui_share_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", + "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", + "gui_hide": "Esconder", + "gui_copy_client_auth": "Copiar Clave Privada", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Clave Privada", + "gui_copied_client_auth": "Clave Privada copiada al portapapeles", + "gui_copied_client_auth_title": "Clave Privada Copiada", + "gui_client_auth_instructions": "Después, envíe la clave privada para permitir el acceso a su servicio de OnionShare:", + "gui_chat_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede unirse a esta sala de chat usando el Navegador Tor: ", + "gui_receive_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede Cargar Archivos a tu computadora usando el Navegador Tor: ", + "gui_settings_theme_dark": "Oscuro", + "gui_settings_theme_light": "Claro", + "gui_settings_theme_auto": "Automático", + "gui_url_instructions_public_mode": "Envíe la siguiente dirección de OnionShare:" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json index 3ff5f404..7d8563a9 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json @@ -31,7 +31,7 @@ "help_verbose": "Déan tuairisc ar earráidí OnionShare ar stdout, agus earráidí Gréasáin ar an diosca", "help_filename": "Liosta comhad nó fillteán le comhroinnt", "help_config": "Suíomh saincheaptha don chomhad cumraíochta JSON (roghnach)", - "gui_drag_and_drop": "Tarraing agus scaoil comhaid agus fillteáin\nchun iad a chomhroinnt", + "gui_drag_and_drop": "Tarraing agus scaoil comhaid agus fillteáin chun iad a chomhroinnt", "gui_add": "Cuir Leis", "gui_delete": "Scrios", "gui_choose_items": "Roghnaigh", @@ -117,8 +117,8 @@ "error_invalid_private_key": "Ní thacaítear le heochair phríobháideach den sórt seo", "connecting_to_tor": "Ag ceangal le líonra Tor", "update_available": "Leagan nua de OnionShare ar fáil. Cliceáil anseo lena íoslódáil.

Tá {} agat agus is é {} an leagan is déanaí.", - "update_error_check_error": "Theip orainn nuashonrú a lorg: Deir suíomh Gréasáin OnionShare gurb é '{}' an leagan is déanaí, leagan nach n-aithnímid…", - "update_error_invalid_latest_version": "Theip orainn nuashonruithe a lorg: B'fhéidir nach bhfuil ceangailte le Tor, nó nach bhfuil suíomh OnionShare ag obair faoi láthair?", + "update_error_check_error": "Theip orainn nuashonrú a lorg: B'fhéidir nach bhfuil tú ceangailte le Tor, nó nach bhfuil suíomh OnionShare ag obair faoi láthair?", + "update_error_invalid_latest_version": "Theip orainn nuashonruithe a lorg: Deir suíomh OnionShare gurb é '{}' an leagan is déanaí ach ní aithnítear é seo…", "update_not_available": "Tá an leagan is déanaí de OnionShare agat cheana.", "gui_tor_connection_ask": "An bhfuil fonn ort na socruithe líonra a oscailt chun an fhadhb a réiteach?", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Tá", @@ -130,8 +130,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Tá an t-amadóir uathstoptha caite cheana. Caithfidh tú é a athshocrú sular féidir leat comhaid a chomhroinnt.", "share_via_onionshare": "Comhroinn trí OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Úsáid seoladh seasmhach", - "gui_share_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh OnionShare aige/aici in ann do chuid comhad a íoslódáil le Brabhsálaí Tor: ", - "gui_receive_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh OnionShare aige/aici in ann comhaid a uaslódáil go dtí do ríomhaire le Brabhsálaí Tor: ", + "gui_share_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh agus eochair phríobháideach seo OnionShare aige/aici in ann do chuid comhad a íoslódáil le Brabhsálaí Tor: ", + "gui_receive_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh agus eochair phríobháideach seo OnionShare aige/aici in ann comhaid a uaslódáil go dtí do ríomhaire le Brabhsálaí Tor: ", "gui_url_label_persistent": "Ní stopfaidh an chomhroinnt seo go huathoibríoch.

Úsáidfear an seoladh seo arís gach uair a dhéanfaidh tú comhroinnt. (Chun seoladh aon uaire a úsáid, múch \"Úsáid seoladh seasmhach\" sna socruithe.)", "gui_url_label_stay_open": "Ní stopfaidh an chomhroinnt seo go huathoibríoch.", "gui_url_label_onetime": "Stopfaidh an chomhroinnt seo nuair a chríochnóidh sé den chéad uair.", @@ -217,5 +217,20 @@ "incorrect_password": "Focal faire mícheart", "history_requests_tooltip": "{} iarratas gréasáin", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Díchumasaigh an ceanntásc Content Security Policy", - "gui_settings_website_label": "Socruithe an tsuímh" + "gui_settings_website_label": "Socruithe an tsuímh", + "gui_please_wait_no_button": "Á thosú…", + "gui_hide": "Folaigh", + "gui_reveal": "Nocht", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Eochair Phríobháideach", + "gui_qr_label_url_title": "Seoladh OnionShare", + "gui_qr_code_dialog_title": "Cód QR OnionShare", + "gui_show_qr_code": "Taispeáin an Cód QR", + "gui_copied_client_auth": "Cóipeáladh an Eochair Phríobháideach go dtí an ghearrthaisce", + "gui_copied_client_auth_title": "Cóipeáladh an Eochair Phríobháideach", + "gui_copy_client_auth": "Cóipeáil an Eochair Phríobháideach", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Toisc gur bhain tú úsáid as Flatpak chun OnionShare a shuiteáil, caithfidh tú comhaid a shábháil in ~/OnionShare.", + "gui_chat_stop_server": "Stop an freastalaí comhrá", + "gui_chat_start_server": "Tosaigh an freastalaí comhrá", + "gui_file_selection_remove_all": "Bain Uile", + "gui_remove": "Bain" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index 9351bc6b..f9e9a9c4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -66,41 +66,41 @@ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tor Browser के साथ ऑटो-कॉन्फ़िगरेशन का प्रयास करें", "gui_settings_connection_type_control_port_option": "कंट्रोल पोर्ट का उपयोग करके कनेक्ट करें", "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "सॉकेट फ़ाइल का उपयोग करके कनेक्ट करें", - "gui_settings_connection_type_test_button": "", + "gui_settings_connection_type_test_button": "टोर से कनेक्शन टेस्ट करे", "gui_settings_control_port_label": "कण्ट्रोल पोर्ट", "gui_settings_socket_file_label": "सॉकेट फ़ाइल", "gui_settings_socks_label": "SOCKS पोर्ट", "gui_settings_authenticate_label": "Tor प्रमाणीकरण सेटिंग्स", "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "कोई प्रमाणीकरण या कुकी प्रमाणीकरण नहीं", - "gui_settings_authenticate_password_option": "", - "gui_settings_password_label": "", + "gui_settings_authenticate_password_option": "पासवर्ड", + "gui_settings_password_label": "पासवर्ड", "gui_settings_tor_bridges": "Tor ब्रिज सपोर्ट", "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "ब्रिड्जेस का प्रयोग न करें", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "पहले से निर्मित obfs4 प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "पहले से निर्मित obfs4 प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें (obfs4proxy अनिवार्य)", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "पहले से निर्मित meek_lite (Azure) प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "पहले से निर्मित meek_lite (Azure) प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें (obfs4proxy अनिवार्य है)", - "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "", - "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "", + "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "चेतावनी: टॉर प्रोजेक्ट को चलाने के लिए मीक_लाइट ब्रिज एक अच्छा विकल्प नहीं हैं।

केवल उनका उपयोग तभी करें यदि ओबीफएस4 ट्रांसपोर्ट, या अन्य सामान्य ब्रिड्जेस के माध्यम से टोर से सीधे कनेक्ट करने में आप असमर्थ हों।", + "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "कस्टम ब्रिड्जेस का उपयोग करे", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "https://bridges.torproject.org से ब्रिड्जेस प्राप्त कर सकते हैं", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "", "gui_settings_button_save": "सहेजें", "gui_settings_button_cancel": "रद्द करे", "gui_settings_button_help": "मदद", "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "", "gui_settings_autostop_timer": "", - "settings_error_unknown": "", - "settings_error_automatic": "", - "settings_error_socket_port": "", - "settings_error_socket_file": "", - "settings_error_auth": "", - "settings_error_missing_password": "", - "settings_error_unreadable_cookie_file": "", - "settings_error_bundled_tor_not_supported": "", - "settings_error_bundled_tor_timeout": "", - "settings_error_bundled_tor_broken": "", + "settings_error_unknown": "टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो सकता क्योंकि आपकी सेटिंग्स गलत हैः ।", + "settings_error_automatic": "टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो सका हैः । क्या टोर ब्राउज़र (torproject.org से उपलब्ध) बैकग्राउंड में चल रहा है?", + "settings_error_socket_port": "{}:{} पर टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो पा रहा है।", + "settings_error_socket_file": "सॉकेट फ़ाइल {} का उपयोग करके टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो पा रहा है।", + "settings_error_auth": "{}:{} से कनेक्टेड है, लेकिन ऑथेंटिकेट नहीं कर सकते। शायद यह एक टोर कंट्रोलर नहीं है?", + "settings_error_missing_password": "टोर से कनेक्टेड हैः , लेकिन इसे ऑथेंटिकेट करने के लिए एक पासवर्ड की आवश्यकता है।", + "settings_error_unreadable_cookie_file": "टोर कंटोलर से कनेक्टेड है, लेकिन पासवर्ड गलत हो सकता है, या आपके यूजर को कुकी फ़ाइल को रीड की अनुमति नहीं है।", + "settings_error_bundled_tor_not_supported": "ओनियनशेयर के साथ आने वाले टोर वर्शन का उपयोग विंडोज या मैकओएस पर डेवलपर मोड में काम नहीं करता है।", + "settings_error_bundled_tor_timeout": "टोर से कनेक्ट होने में बहुत अधिक समय लग रहा है. हो सकता है कि आप इंटरनेट से कनेक्ट न हों, या आपके पास सिस्टम की घड़ी गलत हो?", + "settings_error_bundled_tor_broken": "अनियन शेयर टोर से कनेक्ट नहीं हो सका :\n{}", "settings_test_success": "", - "error_tor_protocol_error": "", + "error_tor_protocol_error": "टोर के साथ एक एरर हुई: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "", "error_invalid_private_key": "", "connecting_to_tor": "", @@ -164,10 +164,10 @@ "gui_all_modes_history": "इतिहास", "gui_all_modes_clear_history": "", "gui_all_modes_transfer_started": "द्वारा शुरू किया गया", - "gui_all_modes_transfer_finished_range": "", - "gui_all_modes_transfer_finished": "", - "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "", - "gui_all_modes_transfer_canceled": "", + "gui_all_modes_transfer_finished_range": "ट्रांस्फरेद {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_finished": "ट्रांस्फरेद {}", + "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "रद्द {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_canceled": "रद्द {}", "gui_all_modes_progress_complete": "", "gui_all_modes_progress_starting": "", "gui_all_modes_progress_eta": "", @@ -187,5 +187,39 @@ "gui_file_selection_remove_all": "सभी हटाएं", "gui_remove": "हटाएं", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare क्यूआर कोड", - "gui_receive_flatpak_data_dir": "चूँकि आपने फ़्लैटपैक का उपयोग करके OnionShare स्थापित किया है, इसलिए आपको फ़ाइलों को ~/OnionShare फ़ोल्डर में सहेजना होगा।" + "gui_receive_flatpak_data_dir": "चूँकि आपने फ़्लैटपैक का उपयोग करके OnionShare स्थापित किया है, इसलिए आपको फ़ाइलों को ~/OnionShare फ़ोल्डर में सहेजना होगा।", + "history_receive_read_message_button": "मैसेज पढ़े", + "error_port_not_available": "ओनियनशेयर पोर्ट उपलब्ध नहीं है", + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "जल्दी छोड़ो", + "gui_rendezvous_cleanup": "यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपकी फ़ाइलें सक्सेस्स्फुल्ली ट्रांसफर हो गई हैं, टोर सर्किट के बंद होने की प्रतीक्षा कर रहा है।\n\nइसमें कुछ मिनट लग सकते हैं।", + "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "कंटेंट सिक्योरिटी पॉलिसी हैडर ना भेजे (आपकी वेबसाइट को थर्ड पार्टी रिसोर्सेज का उपयोग करने की अनुमति देता है)", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "नोटिफिकेशन वेबहुक का प्रयोग करें", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "फ़ाइलें अपलोड करना अक्षम करें", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "टेक्स्ट सबमिट करना अक्षम करें", + "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "ब्राउज", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "फ़ाइलें भेजे जाने के बाद शेरिंग करना बंद करें (अलग-अलग फ़ाइलों को डाउनलोड करने की अनुमति देने के लिए अनचेक करें)", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "निर्धारित समय पर अनियन सर्विस बंद करें", + "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "निर्धारित समय पर अनियन सर्विस शुरू करें", + "mode_settings_public_checkbox": "यह एक पब्लिक अनियन शेयर सर्विस है (कि अक्षम करे )", + "mode_settings_title_label": "कस्टम टाइटल", + "mode_settings_advanced_toggle_hide": "एडवांस्ड सेटिंग छुपाए", + "mode_settings_advanced_toggle_show": "एडवांस्ड सेटिंग दिखाएं", + "gui_quit_warning_cancel": "रद्द करना", + "gui_quit_warning_description": "आपके कुछ टैब में शेरिंग सक्रिय है। यदि आप छोड़ते हैं, तो आपके सभी टैब बंद हो जाएंगे। क्या आप वाकई छोड़ना चाहते हैं?", + "gui_quit_warning_title": "क्या आप सुनिचित हैः?", + "gui_close_tab_warning_cancel": "रद्द करे", + "gui_close_tab_warning_close": "बंद करे", + "gui_close_tab_warning_website_description": "आप सक्रिय रूप से एक वेबसाइट होस्ट कर रहे हैं। क्या आप वाकई इस टैब को बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_receive_description": "आप फ़ाइलें प्राप्त करने की प्रक्रिया में हैं. क्या आप वाकई इस टैब को बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_share_description": "आप फ़ाइलें भेजने की प्रक्रिया में हैं. क्या आप वाकई इस टैब को बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "यह टैब पर्सिस्टेंट है। यदि आप इसे बंद करते हैं तो आप अनियन एड्रेस खो देंगे जिसका आप उपयोग कर रहे है। क्या आप वाकई इसे बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_title": "क्या आप सुनिश्त है?", + "gui_please_wait_no_button": "शुरू हो रहा हैः …", + "gui_hide": "छुपाइ", + "gui_reveal": "दिखाए", + "gui_qr_label_auth_string_title": "प्राइवेट कि", + "gui_qr_label_url_title": "अनियन शेयर एड्रेस", + "gui_copied_client_auth": "प्राइवेट कि क्लिपबोर्ड पर कॉपी हो गयी हैः", + "gui_copied_client_auth_title": "प्राइवेट कि कॉपी हो गयी हैः", + "gui_copy_client_auth": "प्राइवेट कि कॉपी करें" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json index f8c2bc53..bd725126 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -7,13 +7,13 @@ "give_this_url_receive_stealth": "Przekaż ten adres i linijkę HidServAuth do nadawcy:", "ctrlc_to_stop": "Przyciśnij kombinację klawiszy Ctrl i C aby zatrzymać serwer", "not_a_file": "{0:s} nie jest prawidłowym plikiem.", - "not_a_readable_file": "Nie można odczytać {0:s}.", + "not_a_readable_file": "Brak uprawnień do odczytu {0:s}.", "no_available_port": "Nie można znaleźć dostępnego portu aby włączyć usługę onion", "other_page_loaded": "Adres został wczytany", - "close_on_autostop_timer": "Zatrzymano, ponieważ upłynął czas automatycznego zatrzymania", - "closing_automatically": "Zatrzymano, ponieważ transfer został zakończony", + "close_on_autostop_timer": "Upłynął maksymalny czas wysyłania - operacja zatrzymana", + "closing_automatically": "Transfer został zakończony", "timeout_download_still_running": "Czekam na ukończenie pobierania", - "large_filesize": "Uwaga: Wysyłanie dużego pliku może zająć kilka godzin", + "large_filesize": "Uwaga: Wysyłanie dużego pliku może zająć wiele godzin", "systray_menu_exit": "Wyjście", "systray_download_started_title": "Pobieranie OnionShare zostało rozpoczęte", "systray_download_started_message": "Użytkownik rozpoczął ściąganie Twoich plików", @@ -31,24 +31,24 @@ "help_verbose": "Zapisz błędy OnionShare do stdout i zapisz błędy sieciowe na dysku", "help_filename": "Lista plików i folderów do udostępnienia", "help_config": "Lokalizacja niestandarowego pliku konfiguracyjnego JSON (opcjonalne)", - "gui_drag_and_drop": "Przeciągnij i upuść pliki i foldery aby je udostępnić", + "gui_drag_and_drop": "Przeciągnij i upuść pliki i foldery, aby je udostępnić", "gui_add": "Dodaj", "gui_delete": "Usuń", "gui_choose_items": "Wybierz", "gui_share_start_server": "Rozpocznij udostępnianie", "gui_share_stop_server": "Zatrzymaj udostępnianie", - "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Przerwij Udostępnianie ({})", + "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Przerwij udostępnianie ({})", "gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Czas upłynie za {}", "gui_receive_start_server": "Rozpocznij tryb odbierania", "gui_receive_stop_server": "Zatrzymaj tryb odbierania", - "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zatrzymaj tryb odbierania (pozostało {})", + "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zatrzymaj tryb odbierania (pozostało: {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Czas upływa za {}", - "gui_copy_url": "Kopiuj adres załącznika", + "gui_copy_url": "Kopiuj adres", "gui_downloads": "Historia pobierania", "gui_no_downloads": "Nie pobrano jeszcze niczego", "gui_canceled": "Anulowano", - "gui_copied_url_title": "Skopiowano adres URL OnionShare", - "gui_copied_url": "Adres URL OnionShare został skopiowany do schowka", + "gui_copied_url_title": "Skopiowano adres OnionShare", + "gui_copied_url": "Adres OnionShare został skopiowany do schowka", "gui_please_wait": "Rozpoczynam... Kliknij, aby zatrzymać.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} upłynęło.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (obliczam)", @@ -59,7 +59,7 @@ "gui_receive_quit_warning": "Odbierasz teraz pliki. Jesteś pewien, że chcesz wyjść z OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Wyjście", "gui_quit_warning_dont_quit": "Anuluj", - "zip_progress_bar_format": "Kompresuję: %p%", + "zip_progress_bar_format": "Postęp kompresji: %p%", "error_stealth_not_supported": "Aby skorzystać z autoryzacji klienta wymagana jest wersja programu Tor 0.2.9.1-alpha lub nowsza, bądź Tor Browser w wersji 6.5 lub nowszej oraz python3-stem w wersji 1.5 lub nowszej.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare wymaga programu Tor w wersji 0.2.7.1 lub nowszej oraz python3-stem w wersji 1.4.0 lub nowszej.", "gui_settings_window_title": "Ustawienia", @@ -74,8 +74,8 @@ "gui_settings_sharing_label": "Ustawienia udostępniania", "gui_settings_close_after_first_download_option": "Zatrzymaj udostępnianie po wysłaniu plików", "gui_settings_connection_type_label": "W jaki sposób OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?", - "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Skorzystaj z wersji Tora udostępnionego wraz z OnionShare", - "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Spróbuj automatycznej konfiguracji za pomocą Tor Browser", + "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Skorzystaj z wersji Tora wbudowanej w OnionShare", + "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Spróbuj skonfigurować automatycznie przy pomocy Tor Browser", "gui_settings_connection_type_control_port_option": "Połącz za pomocą portu sterowania", "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Połącz z użyciem pliku socket", "gui_settings_connection_type_test_button": "Sprawdź połączenie z siecią Tor", @@ -83,16 +83,16 @@ "gui_settings_socket_file_label": "Plik socket", "gui_settings_socks_label": "Port SOCKS", "gui_settings_authenticate_label": "Ustawienia autoryzacji sieci Tor", - "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Brak autoryzacji lub autoryzacji ciasteczek", + "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Bez uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za pomocą cookie", "gui_settings_authenticate_password_option": "Hasło", "gui_settings_password_label": "Hasło", "gui_settings_tor_bridges": "Wsparcie mostków sieci Tor", "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Nie korzystaj z mostków sieci Tor", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych obfs4", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Użyj wbudowanych transportów plug-in obfs4 (wymaga obfs4proxy)", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Użyj wbudowanych przenośnych transportów meek_lite (Azure)", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Użyj wbudowanych przenośnych transportów meek_lite (Azure) (wymaga obfs4proxy)", - "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uwaga: Mostki meek_lite są bardzo kosztowne dla Tor Project.

Korzystaj z nich tylko wtedy, gdy nie możesz połączyć się bezpośrednio z siecią Tor, poprzez obsf4 albo przez inne normalne mostki.", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych meek_lite (Azure)", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych meek_lite (Azure) (wymaga obfs4proxy)", + "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uwaga: Mostki meek_lite są bardzo kosztowne dla Tor Project.

Korzystaj z nich tylko wtedy, gdy nie możesz połączyć się bezpośrednio z siecią Tor poprzez obsf4 albo przez inne normalne mostki.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Użyj niestandardowych mostków", "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostki możesz znaleźć na https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Żadne z dodanych przez Ciebie mostków nie działają.\nZweryfikuj je lub dodaj inne.", @@ -107,42 +107,42 @@ "settings_error_socket_file": "Nie można połączyć się z kontrolerem Tor używając pliku socket znajdującym się w ścieżce {}.", "settings_error_auth": "Połączono z {}:{} ale nie można uwierzytelnić. Być może to nie jest kontroler Tor?", "settings_error_missing_password": "Połączono z kontrolerem Tor ale wymaga on hasła do uwierzytelnienia.", - "settings_error_unreadable_cookie_file": "Połączono z kontrolerem Tor ale hasło może być niepoprawne albo Twój użytkownik nie ma uprawnień do odczytania plików cookie.", - "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Używanie wersji Tora dołączonej do OnionShare nie działa w trybie programisty w systemie Windows lub MacOS.", + "settings_error_unreadable_cookie_file": "Połączono z kontrolerem Tor, ale hasło może być niepoprawne albo Twój użytkownik nie ma uprawnień do odczytania pliku z cookie.", + "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Używanie wersji Tora dołączonej do OnionShare nie działa w trybie programisty w systemie Windows i MacOS.", "settings_error_bundled_tor_timeout": "Połączenie się z siecią Tor zajmuje zbyt dużo czasu. Być może nie jesteś połączony z internetem albo masz niedokładny zegar systemowy?", - "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare nie mógł połączyć się z siecią Tor w tle\n{}", - "settings_test_success": "Połączono z kontrolerem Tor.\n\nWersja Tor: {}\nWsparcie ulotnych serwisów onion: {}.\nWsparcie autoryzacji klienta: {}.\nWsparcie adresów onion nowej generacji: {}.", + "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare nie mógł połączyć się z siecią Tor:\n{}", + "settings_test_success": "Połączono z kontrolerem Tor.\n\nWersja Tor: {}\nWsparcie ulotnych serwisów onion: {}.\nWsparcie autoryzacji klienta: {}.\nWsparcie adresów .onion nowej generacji: {}.", "error_tor_protocol_error": "Pojawił się błąd z Tor: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "Pojawił się nieznany błąd z Tor", "error_invalid_private_key": "Ten typ klucza prywatnego jest niewspierany", "connecting_to_tor": "Łączę z siecią Tor", - "update_available": "Nowa wersja programu OnionShare jest dostępna. Naciśnij tutaj aby ją ściągnąć.

Korzystasz z wersji {} a najnowszą jest {}.", - "update_error_check_error": "Nie można sprawdzić czy jest dostępna aktualizacja. Strona programu OnionShare mówi, że ostatnia wersja programu jest nierozpoznawalna '{}'…", - "update_error_invalid_latest_version": "Nie można sprawdzić nowej wersji: Może nie masz połączenia z Torem lub nie działa witryna OnionShare?", + "update_available": "Nowa wersja programu OnionShare jest dostępna. Kliknij tutaj aby ją ściągnąć.

Korzystasz z wersji {}, a najnowszą jest {}.", + "update_error_check_error": "Nie można sprawdzić czy jest dostępna aktualizacja. Być może nie działa połączenie do sieci Tor albo strona OnionShare?", + "update_error_invalid_latest_version": "Nie można sprawdzić nowej wersji: strona OnionShare twierdzi, że najnowsza wersja jest nierozpoznawalna '{}'…", "update_not_available": "Korzystasz z najnowszej wersji OnionShare.", - "gui_tor_connection_ask": "Otworzyć ustawienia w celu poprawy połączenia z Tor?", + "gui_tor_connection_ask": "Otworzyć ustawienia w celu naprawienia połączenia z Tor?", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Tak", "gui_tor_connection_ask_quit": "Wyjście", "gui_tor_connection_error_settings": "Spróbuj w ustawieniach zmienić sposób, w jaki OnionShare łączy się z siecią Tor.", "gui_tor_connection_canceled": "Nie można połączyć się z Tor.\n\nSprawdź połączenie z Internetem, następnie ponownie otwórz OnionShare i skonfiguruj połączenie z Tor.", - "gui_tor_connection_lost": "Odłączony od Tor.", - "gui_server_started_after_autostop_timer": "Czasomierz automatycznego rozpoczęcia wygasł przed uruchomieniem serwera. Utwórz nowy udział.", - "gui_server_autostop_timer_expired": "Czasomierz automatycznego rozpoczęcia wygasł. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", + "gui_tor_connection_lost": "Odłączony od sieci Tor.", + "gui_server_started_after_autostop_timer": "Czas automatycznego zatrzymania upłynął przed uruchomieniem serwera. Utwórz nowy udział.", + "gui_server_autostop_timer_expired": "Czas automatycznego zatrzymania już upłynął. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", "share_via_onionshare": "Udostępniaj przez OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Użyj stałego adresu", - "gui_share_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może pobrać Twoje pliki za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może przesyłać pliki na komputer za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", - "gui_url_label_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.\n\nKażdy kolejny udział ponownie używa adresu. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", + "gui_share_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może pobrać Twoje pliki za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może przesyłać pliki na Twój komputer za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_url_label_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.

Każdy kolejny udział ponownie użyje tego adresu. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", "gui_url_label_stay_open": "Ten udział nie zostanie automatycznie zatrzymany.", "gui_url_label_onetime": "Ten udział zatrzyma się po pierwszym zakończeniu.", - "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.\n\nKażdy kolejny udział ponownie wykorzysta adres. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", + "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.

Każdy kolejny udział ponownie wykorzysta adres. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", "gui_status_indicator_share_stopped": "Gotowy do udostępniania", "gui_status_indicator_share_working": "Rozpoczynanie…", "gui_status_indicator_share_started": "Udostępnianie", "gui_status_indicator_receive_stopped": "Gotowy do odbioru", "gui_status_indicator_receive_working": "Rozpoczynanie…", - "gui_status_indicator_receive_started": "Otrzymuję", - "gui_file_info": "{} pliki, {}", + "gui_status_indicator_receive_started": "Odbieram", + "gui_file_info": "{} pliki/ów, {}", "gui_file_info_single": "{} plik, {}", "history_in_progress_tooltip": "{} w trakcie", "history_completed_tooltip": "{} zakończone", @@ -178,9 +178,9 @@ "gui_settings_language_changed_notice": "Uruchom ponownie OnionShare, aby zastosować nowy język.", "timeout_upload_still_running": "Czekam na ukończenie wysyłania", "gui_add_files": "Dodaj pliki", - "gui_add_folder": "Dodaj foldery", - "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatyczne zatrzymanie zakończy się {}", - "gui_waiting_to_start": "Planowane rozpoczęcie w {}. Kliknij, aby anulować.", + "gui_add_folder": "Dodaj folder", + "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatyczne zatrzymanie zakończy się za {}", + "gui_waiting_to_start": "Planowane rozpoczęcie za {}. Kliknij, aby anulować.", "gui_settings_onion_label": "Ustawienia Onion", "gui_settings_autostart_timer": "Rozpocznij udział w:", "gui_server_autostart_timer_expired": "Zaplanowany czas już minął. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", @@ -191,29 +191,29 @@ "gui_settings_data_dir_browse_button": "Przeglądaj", "systray_page_loaded_message": "Załadowano adres OnionShare", "systray_share_started_title": "Udostępnianie rozpoczęte", - "systray_share_started_message": "Rozpoczynam wysyłać pliki", + "systray_share_started_message": "Rozpoczynam wysyłanie plików", "systray_share_completed_title": "Udostępnianie zakończone", "systray_share_completed_message": "Zakończono wysyłanie plików", "systray_share_canceled_title": "Udostępnianie anulowane", "systray_share_canceled_message": "Anulowano odbieranie plików", - "systray_receive_started_title": "Rozpoczęte Odbieranie", - "systray_receive_started_message": "Ktoś wysyła do ciebie pliki", + "systray_receive_started_title": "Rozpoczęto odbieranie", + "systray_receive_started_message": "Ktoś wysyła Ci pliki", "gui_all_modes_history": "Historia", "gui_all_modes_clear_history": "Wyczyść wszystko", "gui_all_modes_transfer_started": "Uruchomiono {}", - "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Przesyłano {} - {}", - "gui_all_modes_transfer_finished": "Przesyłano {}", + "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Przesłano {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_finished": "Przesłano {}", "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Anulowano {} - {}", "gui_all_modes_transfer_canceled": "Anulowano {}", - "gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} upłynęło.", + "gui_all_modes_progress_complete": "%p%, upłynęło {0:s}.", "gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (obliczanie)", "gui_share_mode_no_files": "Żadne pliki nie zostały jeszcze wysłane", "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Oczekiwanie na zakończenie wysyłania", "gui_receive_mode_no_files": "Nie odebrano jeszcze żadnych plików", "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Czekam na zakończenie odbioru", - "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatyczne rozpoczęcie zakończy się {}", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatyczne rozpoczęcie zakończy się za {}", "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Użyj czasomierza automatycznego rozpoczęcia", - "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Czas automatycznego zakończenia nie może być równy bądź wcześniejszy niż czas automatycznego startu. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", + "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Czas automatycznego zakończenia powinien być późniejszy niż czas automatycznego rozpoczęcia. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Połącz się z Tor, aby zobaczyć ustawienia usług onion", "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, pozostało: {1:s}, %p%", "days_first_letter": "d", @@ -222,13 +222,13 @@ "seconds_first_letter": "s", "incorrect_password": "Niepoprawne hasło", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Wyłącz nagłówek Polityki Bezpieczeństwa Treści", - "gui_website_mode_no_files": "Jeszcze niczego nie udostępniłeś", - "gui_website_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może odwiedzić twoją stronę używając przeglądarki Tor Browser: \n", + "gui_website_mode_no_files": "Żadna strona nie została jeszcze udostępniona", + "gui_website_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może odwiedzić twoją stronę używając przeglądarki Tor Browser: ", "gui_settings_website_label": "Ustawienia Strony", "history_requests_tooltip": "{} żądań z sieci", "gui_mode_website_button": "Opublikuj Stronę", "gui_settings_individual_downloads_label": "Odznacz, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików.", - "gui_close_tab_warning_title": "Jesteś pewien?", + "gui_close_tab_warning_title": "Na pewno?", "gui_tab_name_chat": "Czat", "gui_tab_name_website": "Strona internetowa", "gui_tab_name_receive": "Odbierz", @@ -247,37 +247,63 @@ "gui_qr_code_description": "Zeskanuj ten kod QR za pomocą czytnika QR, takiego jak aparat w telefonie, aby łatwiej udostępnić komuś adres OnionShare.", "gui_qr_code_dialog_title": "Kod QR OnionShare", "gui_show_qr_code": "Pokaż kod QR", - "gui_receive_flatpak_data_dir": "Ponieważ zainstalowałeś OnionShare przy użyciu Flatpak, musisz zapisywać pliki w folderze w ~ / OnionShare.", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Ponieważ zainstalowałeś OnionShare przy użyciu Flatpak, musisz zapisywać pliki w folderze w ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Zatrzymaj serwer czatu", "gui_chat_start_server": "Uruchom serwer czatu", - "gui_file_selection_remove_all": "Usuń wszystkie", + "gui_file_selection_remove_all": "Usuń wszystko", "gui_remove": "Usuń", "error_port_not_available": "Port OnionShare nie jest dostępny", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Zakończ wcześniej", "gui_rendezvous_cleanup": "Oczekiwanie na zamknięcie obwodów Tor, aby upewnić się, że pliki zostały pomyślnie przeniesione.\n\nMoże to potrwać kilka minut.", - "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Nie wysyłaj nagłówka Content Security Policy (pozwala Twojej witrynie na korzystanie z zasobów innych firm)", + "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Nie ustawiaj nagłówka Content Security Policy (pozwala Twojej witrynie na korzystanie z zasobów zewnętrznych)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Przeglądaj", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Zapisz pliki do", - "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Zatrzymaj udostępnianie po wysłaniu plików (usuń zaznaczenie, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików)", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Zatrzymaj udostępnianie po wysłaniu plików (odznacz, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików)", "mode_settings_legacy_checkbox": "Użyj starszego adresu (onion service v2, niezalecane)", - "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zatrzymaj usługę cebulową w zaplanowanym czasie", - "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Uruchomienie usługi cebulowej w zaplanowanym czasie", - "mode_settings_public_checkbox": "Nie używaj hasła", - "mode_settings_persistent_checkbox": "Zapisz tę kartę i automatycznie otwieraj ją, gdy otwieram OnionShare", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zatrzymaj usługę .onion w zaplanowanym czasie", + "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Uruchom usługę cebulową w zaplanowanym czasie", + "mode_settings_public_checkbox": "To jest publiczny serwis OnionShare (wyłącza klucz prywatny)", + "mode_settings_persistent_checkbox": "Zapisz tę kartę i automatycznie otwieraj ją, gdy uruchamiam OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ukryj ustawienia zaawansowane", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Pokaż ustawienia zaawansowane", "gui_quit_warning_cancel": "Anuluj", "gui_quit_warning_description": "Udostępnianie jest aktywne w niektórych kartach. Jeśli zakończysz pracę, wszystkie karty zostaną zamknięte. Czy na pewno chcesz zrezygnować?", - "gui_quit_warning_title": "Czy jesteś pewien/pewna?", + "gui_quit_warning_title": "Na pewno?", "gui_close_tab_warning_cancel": "Anuluj", "gui_close_tab_warning_close": "Zamknij", "gui_close_tab_warning_website_description": "Prowadzisz aktywny hosting strony internetowej. Czy na pewno chcesz zamknąć tę zakładkę?", "gui_close_tab_warning_receive_description": "Jesteś w trakcie odbierania plików. Czy na pewno chcesz zamknąć tę zakładkę?", "gui_close_tab_warning_share_description": "Jesteś w trakcie wysyłania plików. Czy na pewno chcesz zamknąć tę kartę?", - "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Ta zakładka jest trwała. Jeśli ją zamkniesz, stracisz adres cebulowy, którego używa. Czy na pewno chcesz ją zamknąć?", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Ta zakładka jest trwała. Jeśli ją zamkniesz, stracisz adres .onion, którego używa. Czy na pewno chcesz ją zamknąć?", "gui_color_mode_changed_notice": "Uruchom ponownie OnionShare aby zastosować nowy tryb kolorów.", - "gui_chat_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może dołączyć do tego pokoju używając Przeglądarki Tor: ", + "gui_chat_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może dołączyć do tego czatu używając Przeglądarki Tor: ", "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Wyłącz wysyłanie plików", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Zaplanowane…", - "gui_status_indicator_chat_working": "Uruchamianie…" + "gui_status_indicator_chat_working": "Uruchamianie…", + "history_receive_read_message_button": "Czytaj Wiadomość", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Użyj powiadomień webhook", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Nie wysyłaj tekstu", + "mode_settings_title_label": "Tytuł", + "gui_settings_theme_dark": "Ciemny", + "gui_settings_theme_light": "Jasny", + "gui_settings_theme_auto": "Automatyczny", + "gui_settings_theme_label": "Motyw", + "gui_status_indicator_chat_started": "Czatuje", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Gotowy do rozmowy", + "gui_client_auth_instructions": "Następnie wyślij klucz prywatny, by umożliwić dostęp do Twojego serwisu OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Wyślij poniższy adres OnionShare:", + "gui_url_instructions": "Najpierw wyślij poniższy adres OnionShare:", + "gui_chat_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może dołączyć do tego pokoju używając Przeglądarki Tor: ", + "gui_receive_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może przesyłać pliki na Twój komputer za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może odwiedzić twoją stronę używając przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może pobrać Twoje pliki za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Przepraszamy, ta wersja Tora nie obsługuje skrytego uwierzytelniania klienta. Spróbuj z nowszą wersją Tora lub użyj trybu „publicznego”, jeśli nie musi być prywatny.", + "gui_please_wait_no_button": "Rozpoczynam…", + "gui_hide": "Ukryj", + "gui_reveal": "Odsłoń", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Klucz Prywatny", + "gui_copy_client_auth": "Skopiuj Klucz Prywatny", + "gui_copied_client_auth_title": "Skopiowany Klucz Prywatny", + "gui_copied_client_auth": "Klucz Prywatny skopiowany do schowka", + "gui_qr_label_url_title": "Adres OnionShare" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index 07e6c7d2..57e99a28 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -130,8 +130,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "O cronômetro já esgotou. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.", "share_via_onionshare": "Compartilhar via OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar o mesmo endereço", - "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode carregar arquivos no seu computador usando o Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço e esta chave privada do OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare e chave privada pode carregar arquivos no seu computador usando o Navegador Tor: ", "gui_url_label_persistent": "Este compartilhamento não vai ser encerrado automaticamente.

Todos os compartilhamentos posteriores reutilizarão este endereço. (Para usar um endereço novo a cada vez, desative a opção \"Usar o mesmo endereço\" nas configurações.)", "gui_url_label_stay_open": "Este compartilhamento não será encerrado automaticamente.", "gui_url_label_onetime": "Este compartilhamento será encerrado após completar uma vez.", @@ -224,7 +224,7 @@ "incorrect_password": "Senha incorreta", "gui_settings_individual_downloads_label": "Desmarque para permitir download de arquivos individuais", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desabilitar cabeçalho Política de Segurança de Conteúdo", - "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar seu site usando o navegador Tor: ", + "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare e chave privada pode visitar seu site usando o navegador Tor: ", "gui_mode_website_button": "Publicar Website", "gui_website_mode_no_files": "Nenhum website compartilhado ainda", "history_requests_tooltip": "{} solicitações da web", @@ -236,7 +236,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar um endereço herdado (serviço de onion v2, não recomendado)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Interromper o serviço de onion na hora programada", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar serviço de onion na hora programada", - "mode_settings_public_checkbox": "Não usar uma senha", + "mode_settings_public_checkbox": "Este é um serviço público OnionShare (desativa a chave privada)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Salvar essa guia e abra-a automaticamente quando eu abrir o OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ocultar configurações avançadas", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar configurações avançadas", @@ -269,7 +269,7 @@ "gui_open_folder_error": "Falha ao abrir a pasta com xdg-open. O arquivo está aqui: {}", "gui_qr_code_description": "Leia este código QR com um leitor, como a câmera do seu celular, para compartilhar mais facilmente o endereço OnionShare com alguém.", "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare", - "gui_show_qr_code": "Mostrar código QR", + "gui_show_qr_code": "Mostrar QR Code", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Como você instalou o OnionShare usando o Flatpak, você deve salvar os arquivos em uma pasta em ~ / OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Parar o servidor de conversas", "gui_chat_start_server": "Iniciar um servidor de conversas", @@ -277,7 +277,7 @@ "gui_remove": "Remover", "gui_tab_name_chat": "Bate-papo", "error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível", - "gui_chat_url_description": "Qualquer um com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de chat usando o Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Qualquer um com este endereço OnionShare e chave privada pode entrar nesta sala de chat usando o Tor Browser: ", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Fechar facilmente", "gui_rendezvous_cleanup": "Aguardando o fechamento dos circuitos do Tor para ter certeza de que seus arquivos foram transferidos com sucesso.\n\nIsso pode demorar alguns minutos.", "gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo modo de cor seja aplicado.", @@ -289,5 +289,25 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Conversando", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programando…", "gui_status_indicator_chat_working": "Começando…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar", + "gui_share_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode baixar seus arquivos usando o navegador Tor: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão de Tor não suporta (Autenticação de Cliente) furtiva. Por favor, tente uma versão mais recente de Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.", + "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", + "gui_hide": "Ocultar", + "gui_reveal": "Mostrar", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Chave Privada", + "gui_qr_label_url_title": "Endereço OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Chave Privada copiada para a área de transferência", + "gui_copied_client_auth_title": "Chave Privada Copiada", + "gui_copy_client_auth": "Copiar Chave Privada", + "gui_settings_theme_auto": "Automático", + "gui_settings_theme_dark": "Escuro", + "gui_settings_theme_light": "Claro", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_client_auth_instructions": "Em seguida, envie a chave privada para permitir o acesso ao seu serviço OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Envie o endereço OnionShare abaixo:", + "gui_url_instructions": "Primeiro, envie o endereço OnionShare abaixo:", + "gui_chat_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de bate-papo usando o navegador Tor : ", + "gui_receive_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode carregar arquivos para o seu computador usando o navegador Tor : ", + "gui_website_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar o seu site usando o navegador Tor : " } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json index f982d200..6593ed7f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json @@ -131,8 +131,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Den automatiska stopp-tidtagaren har redan löpt ut. Vänligen justera den för att starta delning.", "share_via_onionshare": "Dela med OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Använd en beständig adress", - "gui_share_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan hämta dina filer med Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan ladda upp filer till din dator med Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Vem som helst med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan ladda ner dina filer med hjälp av Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan ladda upp filer till din dator med Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Denna delning kommer inte automatiskt att avslutas.
< br>Varje efterföljande delning återanvänder adressen. (För att använda engångsadresser, stäng av \"Använd beständig adress\" i inställningarna.)", "gui_url_label_stay_open": "Denna delning kommer inte automatiskt att avslutas.", "gui_url_label_onetime": "Denna delning kommer att sluta efter första slutförandet.", @@ -220,7 +220,7 @@ "hours_first_letter": "t", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan besöka din webbplats med Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Vem som helst med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan besöka din webbplats med hjälp av Tor Browser: ", "gui_mode_website_button": "Publicera webbplats", "systray_site_loaded_title": "Webbplats inläst", "systray_site_loaded_message": "OnionShare-webbplats inläst", @@ -243,7 +243,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Använd en äldre adress (v2-oniontjänst, rekommenderas inte)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Starta oniontjänsten vid schemalagd tid", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stoppa oniontjänsten vid schemalagd tid", - "mode_settings_public_checkbox": "Använd inte ett lösenord", + "mode_settings_public_checkbox": "Detta är en offentlig OnionShare-tjänst (inaktiverar den privata nyckeln)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Spara denna flik och öppna den automatiskt när jag öppnar OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Dölj avancerade inställningar", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Visa avancerade inställningar", @@ -285,7 +285,7 @@ "gui_main_page_receive_button": "Starta mottagning", "gui_new_tab_chat_button": "Chatta anonymt", "gui_open_folder_error": "Det gick inte att öppna mappen med xdg-open. Filen finns här: {}", - "gui_chat_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan gå med i detta chattrum med Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Vem som helst med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan gå med i detta chattrum med hjälp av Tor Browser: ", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Redo att chatta", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Schemalagd…", "history_receive_read_message_button": "Läs meddelandet", @@ -295,5 +295,25 @@ "mode_settings_title_label": "Anpassad titel", "gui_color_mode_changed_notice": "Starta om OnionShare för att det nya färgläget ska tillämpas.", "gui_status_indicator_chat_started": "Chattar", - "gui_status_indicator_chat_working": "Startar…" -} \ No newline at end of file + "gui_status_indicator_chat_working": "Startar…", + "gui_chat_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan gå med i detta chattrum med Tor Browser: ", + "gui_settings_theme_dark": "Dark", + "gui_settings_theme_light": "Light", + "gui_settings_theme_auto": "Automatiskt", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_client_auth_instructions": "Skicka sedan den privata nyckeln för att ge åtkomst till din OnionShare -tjänst:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Skicka OnionShare-adressen nedan:", + "gui_url_instructions": "Skicka först OnionShare-adressen nedan:", + "gui_receive_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan ladda upp filer till din dator med Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan besöka din webbplats med Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan hämta dina filer med Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Tyvärr stöder den här versionen av Tor inte stealth (klientautentisering). Försök med en nyare version av Tor, eller använd det offentliga läget om det inte behöver vara privat.", + "gui_please_wait_no_button": "Startar…", + "gui_hide": "Dölja", + "gui_reveal": "Visa", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privat nyckel", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare-adress", + "gui_copied_client_auth": "Privat nyckel kopierad till Urklipp", + "gui_copied_client_auth_title": "Kopierad privat nyckel", + "gui_copy_client_auth": "Kopiera den privata nyckeln" +} diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po index e71451fb..7a5645d5 100644 --- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po @@ -3,23 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "كيف يعمل OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:21 msgid "Share Files" -msgstr "" +msgstr "مشاركة الملفات" #: ../../source/features.rst:23 msgid "" @@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" -msgstr "" +msgstr "نصائح لتشغيل خدمة الاستلام" #: ../../source/features.rst:78 msgid "" @@ -210,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:83 msgid "Host a Website" -msgstr "" +msgstr "استضافة موقع ويب" #: ../../source/features.rst:85 msgid "" @@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:98 msgid "Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "سياسة أمان المحتوى" #: ../../source/features.rst:100 msgid "" @@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:105 msgid "Tips for running a website service" -msgstr "" +msgstr "نصائح لتشغيل خدمة موقع ويب" #: ../../source/features.rst:107 msgid "" @@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:113 msgid "Chat Anonymously" -msgstr "" +msgstr "دردشة مجهولة" #: ../../source/features.rst:115 msgid "" @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "" +msgstr "كيف تعمل التعمية؟" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" @@ -764,4 +767,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po index d1eb81e9..8ea56e98 100644 --- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po @@ -3,33 +3,38 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "الحصول على مساعدة" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" -msgstr "" +msgstr "اقرأ هذا الموقع" #: ../../source/help.rst:7 msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " "the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" +"ستجد تعليمات حول كيفية استخدام OnionShare. انظر في جميع الأقسام أولاً لمعرفة " +"ما إذا كان هناك أي شيء يجيب على أسئلتك." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" @@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" -msgstr "" +msgstr "أرسل خللا بنفسك" #: ../../source/help.rst:17 msgid "" @@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" -msgstr "" +msgstr "انضم إلى فريقنا على Keybase" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" @@ -117,4 +122,3 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po index c7785971..de402daf 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" -"Last-Translator: mv87 \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -63,16 +64,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Code beitragen" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: " +"Der OnionShare Quellcode befindet sich in diesem Git-Repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -80,12 +79,11 @@ msgid "" "`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team" -" beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen " -"möchtest. Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues " -"`_ auf GitHub werfen, um " -"zu sehen, ob dort etwas für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen " -"möchtest." +"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team " +"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. " +"Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues `_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort etwas " +"für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen möchtest." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -111,6 +109,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare wurde in Python entwickelt. Zum Starten, laden sie das Git-" +"Repository von https://github.com/onionshare/onionshare/ herunter und öffnen " +"die Datei unter 'cli/README.md', um ihre Entwicklungsumgebung für die " +"Kommandozeilenversion einzurichten., oder die Datei 'desktop/README.md' um " +"ihre Entwicklungsumgebung für die graphische Version einzurichten." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -186,9 +189,9 @@ msgid "" "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-" -"snack@127.0.0.1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle" -" des Tor Browsers." +"In diesem Fall lädst du die URL ``http://127.0.0.1:17614`` in einem normalen " +"Webbrowser wie Firefox anstelle des Tor Browsers. Der private Schlüssel wird " +"bei lokalen Betrieb eigentlich nicht benötigt." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -481,4 +484,3 @@ msgstr "" #~ "der ``desktop/README.md``-Datei nach, wie du" #~ " deine Entwicklungsumgebung für die " #~ "grafische Version aufsetzt." - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po index e9a80dbb..9d4d559a 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Lukas \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,14 +36,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" +"Standardmäßig wird die OnionShare Webadresse mit einem privaten Schlüssel " +"geschützt." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "OnionShare Adressen sehen in etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Und private Schlüssel sehen in etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -51,18 +54,24 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"Sie sind für die sichere Weitergabe dieser URL und des privaten Schlüssels " +"verantwortlich. Die Weitergabe kann z.B. über eine verschlüsselte Chat-" +"Nachricht, oder eine weniger sichere Kommunikationsmethode wie eine " +"unverschlüsselte E-Mail erfolgen. Dies Entscheidung wie Sie Ihren Schlüssel " +"weitergeben sollten Sie aufgrund Ihres persönlichen `threat model " +"`_ treffen." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Die Empfänger deiner URL müssen diese kopieren und in ihren `Tor Browser " -"`_ einfügen, um auf den OnionShare-Dienst " -"zuzugreifen." +"Die Empfänger Ihrer URL müssen diesen in ihrem `Tor Browser `_ öffnen, um auf den OnionShare-Dienst zuzugreifen. Der Tor " +"Browser wird nach einem privaten Schlüssel fragen, der ebenfalls vom " +"Empfänger eingegeben werden muss." #: ../../source/features.rst:24 #, fuzzy @@ -942,4 +951,3 @@ msgstr "" #~ "Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern " #~ "nirgendwo Nachrichten, so dass dieses " #~ "Problem auf ein Minimum reduziert ist." - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po index 4ecb3679..4663b3bb 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -40,18 +41,17 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Siehe die Problemsektion auf GitHub durch" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Falls du auf dieser Webseite keine Lösung findest, siehe bitte die " -"`GitHub issues `_ durch. " -"Möglicherweise ist bereits jemand anderes auf das gleiche Problem " -"gestoßen und hat es den Entwicklern gemeldet, und vielleicht wurde dort " -"sogar schon eine Lösung gepostet." +"Falls du auf dieser Webseite keine Lösung findest, siehe dir bitte die " +"GitHub-Seite `_ an. " +"Möglicherweise ist bereits jemand anderes auf das gleiche Problem gestoßen " +"und hat es den Entwicklern gemeldet, und vielleicht wurde dort sogar schon " +"eine Lösung gepostet." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -65,6 +65,11 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" +"Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, eine Frage oder eine neue " +"Funktion vorschlagen möchten, senden Sie bitte eine Anfrage an " +"``_. Um eine Anfrage " +"erstellen zu können, brauchen Sie zwingend ein GitHub-Konto ``_." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -101,4 +106,3 @@ msgstr "" #~ "`_." - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index fff75e8b..024e74ee 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" -"Last-Translator: nautilusx \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,6 +93,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"Sie können die Kommandozeilenversion von OnionShare nur mit dem Python " +"Paketmanager 'pip' auf ihren Computer installieren. Siehe: vgl. 'cli' für " +"mehr Informationen." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -186,7 +189,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -194,12 +196,12 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der" -" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder " -"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket " -"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht " -"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch " -"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" +"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " +"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " +"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " +"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " +"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" +"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po index 1b5435e6..711f700f 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:34+0000\n" -"Last-Translator: Santiago Sáenz \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Santiago Passafiume \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -82,6 +83,8 @@ msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"De forma predeterminada, todos los servicios de OnionShare están protegidos " +"con una clave privada, que Tor llama \"autenticación de cliente\"." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" @@ -498,4 +501,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po index f6b58b6c..8da51e51 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:34+0000\n" -"Last-Translator: Santiago Sáenz \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -36,14 +37,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" +"Por defecto, las direcciones web de OnionShare están protegidas con una " +"clave privada." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Las direcciones de OnionShare se ven más o menos así::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Y las llaves privadas se ven más o menos así::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,32 +55,34 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"Usted es responsable de compartir de forma segura la URL y la clave privada " +"mediante un canal de comunicación de su elección, como mensajes de chat " +"cifrados, o usando algo menos seguro como un email sin cifrar, dependiendo " +"de su `modelo de amenaza `_." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Las personas a quienes les envías el URL deben copiarlo y pegarlo dentro " -"del `Navegador Tor `_ para acceder al " -"servicio OnionShare." +"Las personas a quienes envíe la URL para copiarla y pegarla dentro de su `" +"Navegador Tor `_ para acceder al servicio " +"OnionShare. El Navegador Tor les pedirá la clave privada, que en ese momento " +"también pueden copiar y pegar." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " "until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" -"Si ejecutas OnionShare en tu portátil para enviarle archivos a alguien, y" -" antes de que sean enviados es suspendida, el servicio no estará " -"disponible hasta que tu portátil deje de estarlo, y se conecte de nuevo a" -" Internet. OnionShare funciona mejor cuando se trabaja con personas en " -"tiempo real." +"Si ejecuta OnionShare en su portátil para enviar archivos a alguien, y antes " +"de que sean enviados la suspende, el servicio no estará disponible hasta que " +"su portátil deje de estar suspendida, y se conecte de nuevo a Internet. " +"OnionShare funciona mejor cuando trabaja con personas en tiempo real." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -87,11 +92,11 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" -"Como tu propia computadora es el servidor web, *ningún tercero puede " -"acceder a nada de lo que pasa en OnionShare*, ni siquiera sus " -"desarrolladores. Es completamente privado. Y como OnionShare también está" -" basado en los servicios onion de Tor, también protege tu anonimato. Mira" -" el :doc:`diseño de seguridad ` para más información." +"Como su propia computadora es el servidor web, *ningún tercero puede acceder " +"a nada de lo que pasa en OnionShare*, ni siquiera sus desarrolladores. Es " +"completamente privado. Y como OnionShare también está basado en los " +"servicios onion de Tor, también protege tu anonimato. Mira el :doc:`diseño " +"de seguridad ` para más información." #: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" @@ -103,10 +108,10 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -"Puedes usar OnionShare para enviar archivos y carpetas a las personas en " -"forma segura y anónima. Solo abre una pestaña de compartición, arrastra " -"hacia ella los archivos y carpetas que deseas compartir, y haz clic en " -"\"Iniciar compartición\"." +"Puede usar OnionShare para enviar archivos y carpetas a las personas en " +"forma segura y anónima. Solo abra una pestaña para compartir, arrastra hacia " +"ella los archivos y carpetas que deseas compartir, y haz clic en \"Empezar a " +"compartir\"." #: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" @@ -943,4 +948,3 @@ msgstr "" #~ "OnionShare no almacenan ningún mensaje " #~ "en ningún lugar, por lo que el " #~ "problema se reduce al mínimo." - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po index 6d816a13..57610ed9 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: EdwardCage \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Usage avancé" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" @@ -402,4 +403,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po index 9e95c325..59dcea4c 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: EdwardCage \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "Comment fonctionne OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -765,4 +766,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po index f56f624e..6247d1c5 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: 5IGI0 <5IGI0@protonmail.com>\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Obtenir de l'aide" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" @@ -118,4 +119,3 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 0b3e8463..af2c1017 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,31 +6,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: 5IGI0 <5IGI0@protonmail.com>\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Installation" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" -msgstr "" +msgstr "Windows ou macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" +"Vous pouvez télécharger OnionShare sur Windows et macOS sur `le site " +"d'OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" @@ -44,6 +47,10 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" +"Il y a plusieurs façons d'installer OnionShare sur Linux, mais la méthode " +"recommendée est le paquet `Flatpak `_ ou `Snap " +"`_. Flatpak et Snap vous assure de toujours avoir la " +"dernière version d'OnionShare et executé dans un bac à sable (sandbox)." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" -msgstr "" +msgstr "La sortie attendue ressemble à ::" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" @@ -148,6 +155,10 @@ msgid "" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" +"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le " +"guide de `Qubes OS `" +"_ et du `Projet Tor `_ peuvent être utiles." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -334,4 +345,3 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po index 2ad2653c..10965262 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" +"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "OnionShare's documentation" -msgstr "" +msgstr "Doiciméadú OnionShare" #: ../../source/index.rst:6 msgid "" "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously " "share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po index f2cc8ed5..56420878 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -3,25 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" +"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/_templates/versions.html:10 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Leaganacha" #: ../../source/_templates/versions.html:18 msgid "Languages" -msgstr "" - +msgstr "Teangacha" diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po index 7fe6905c..372bb816 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-29 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Atrate \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: pl \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Użytkowanie Zaawansowane" #: ../../source/advanced.rst:7 -#, fuzzy msgid "Save Tabs" -msgstr "Zapisz karty" +msgstr "Zapisywanie Kart" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" @@ -36,6 +36,11 @@ msgid "" "useful if you want to host a website available from the same OnionShare " "address even if you reboot your computer." msgstr "" +"Wszystko w OnionShare jest domyślnie tymczasowe. Jeśli zamkniesz kartę " +"OnionShare, jej adres przestanie istnieć i nie będzie można go ponownie " +"użyć. Czasami możesz chcieć jednak, aby usługa OnionShare była trwała. Jest " +"to przydatne, gdy chcesz hostować witrynę internetową dostępną z tego samego " +"adresu OnionShare, nawet po ponownym uruchomieniu komputera." #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" @@ -43,6 +48,9 @@ msgid "" "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" +"Aby zachować kartę, zaznacz pole „Zapisz tę kartę i automatycznie otwieraj " +"ją, gdy otworzę OnionShare” przed uruchomieniem serwera. Po zapisaniu karty " +"po lewej stronie statusu serwera pojawi się fioletowa ikona pinezki." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" @@ -56,6 +64,8 @@ msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" +"Jeśli zapiszesz kartę, kopia tajnego klucza usługi cebulowej tej karty " +"zostanie zapisana na Twoim komputerze wraz z ustawieniami OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Passwords" @@ -88,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 msgid "Scheduled Times" -msgstr "" +msgstr "Harmonogramy" #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" @@ -98,6 +108,11 @@ msgid "" "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " "set the respective desired dates and times." msgstr "" +"OnionShare umożliwia dokładne planowanie, kiedy usługa powinna zostać " +"uruchomiona i zatrzymana. Przed uruchomieniem serwera kliknij „Pokaż " +"ustawienia zaawansowane” na jego karcie, a następnie zaznacz pole „Uruchom " +"usługę cebulową w zaplanowanym czasie”, „Zatrzymaj usługę cebulową w " +"zaplanowanym czasie” lub oba, a następnie ustaw odpowiednie daty i czasy." #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" @@ -106,6 +121,11 @@ msgid "" "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" " will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" +"Jeśli zaplanowałeś uruchomienie usługi w przyszłości, po kliknięciu " +"przycisku „Rozpocznij udostępnianie” zobaczysz licznik czasu odliczający " +"czas do rozpoczęcia. Jeśli zaplanowałeś jego zatrzymanie w przyszłości, po " +"uruchomieniu zobaczysz licznik odliczający czas do automatycznego " +"zatrzymania." #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" @@ -114,6 +134,10 @@ msgid "" "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" +"**Zaplanowane automatyczne uruchomienie usługi OnionShare może służyć jako " +"\"dead man's switch\"**, gdzie Twoja usługa zostanie upubliczniona w " +"określonym czasie w przyszłości, jeśli coś Ci się stanie. Jeśli nic Ci się " +"nie stanie, możesz anulować usługę przed planowanym rozpoczęciem." #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" @@ -125,29 +149,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 msgid "Command-line Interface" -msgstr "" +msgstr "Wiersz Poleceń" #: ../../source/advanced.rst:58 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" +"Oprócz interfejsu graficznego OnionShare posiada również interfejs wiersza " +"poleceń." #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" msgstr "" +"Możesz zainstalować OnionShare tylko w wersji aplikacji wiersza poleceń, " +"używając ``pip3``::" #: ../../source/advanced.rst:64 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "" +"Zauważ, że będziesz także potrzebował zainstalowanego pakietu ``tor``. W " +"macOS zainstaluj go za pomocą: ``brew install tor``" #: ../../source/advanced.rst:66 msgid "Then run it like this::" -msgstr "" +msgstr "Następnie uruchom go następująco::" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" @@ -155,16 +185,21 @@ msgid "" "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" +"Jeśli zainstalowałeś OnionShare przy użyciu pakietu Linux Snapcraft, możesz " +"po prostu uruchomić ``onionshare.cli``, aby uzyskać dostęp do wersji " +"interfejsu wiersza poleceń." #: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Użytkowanie" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" msgstr "" +"Możesz przeglądać dokumentację wiersza poleceń, uruchamiając ``onionshare " +"--help``::" #: ../../source/advanced.rst:132 msgid "Legacy Addresses" @@ -401,4 +436,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po index 8cbedb57..f7ff5ee9 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,24 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-29 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Atrate \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: pl \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Rozwijanie OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Współpraca" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -38,6 +39,14 @@ msgid "" "`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"OnionShare ma otwartą grupę Keybase, służącą dyskusji na temat projektu, " +"zadaniu pytań, dzieleniu się pomysłami i projektami oraz tworzeniu planów na " +"przyszły rozwój. (Jest to również łatwy sposób na wysyłanie zaszyfrowanych " +"end-to-end wiadomości bezpośrednich do innych członków społeczności " +"OnionShare, takich jak adresy OnionShare). Aby użyć Keybase, pobierz " +"aplikację `Keybase `_ , załóż konto i `dołącz " +"do tego zespołu `_. W aplikacji przejdź " +"do „Zespoły”, kliknij „Dołącz do zespołu” i wpisz „onionshare”." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -51,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie kodu" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" @@ -74,10 +83,13 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" +"Gdy będziesz gotowy do wniesienia swojego wkładu do kodu, stwórz pull " +"request w repozytorium GitHub, a jeden z opiekunów projektu przejrzy go i " +"prawdopodobnie zada pytania, zażąda zmian, odrzuci go lub scali z projektem." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczęcie programowania" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" @@ -95,14 +107,16 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Pliki te zawierają niezbędne instrukcje i polecenia instalujące zależności " +"dla Twojej platformy i uruchamiające OnionShare ze źródeł." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Wskazówki przy debugowaniu" #: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb rozszerzony" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" @@ -112,12 +126,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" +"Podczas programowania wygodnie jest uruchomić OnionShare z terminala i dodać " +"do polecenia flagę ``--verbose`` (lub ``-v``). Powoduje to wyświetlenie " +"wielu pomocnych komunikatów na terminalu, takich jak inicjowanie pewnych " +"obiektów, występowanie zdarzeń (takich jak kliknięcie przycisków, zapisanie " +"lub ponowne wczytanie ustawień) i inne informacje dotyczące debugowania. Na " +"przykład::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" +"Możesz dodać własne komunikaty debugowania, uruchamiając metodę ``Common." +"log`` z ``onionshare/common.py``. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -125,10 +147,13 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" +"Może to być przydatne podczas analizowania łańcucha zdarzeń występujących " +"podczas korzystania z OnionShare lub wartości niektórych zmiennych przed i " +"po manipulowaniu nimi." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie lokalne" #: ../../source/develop.rst:126 msgid "" @@ -136,6 +161,9 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" +"Tor jest powolny i często wygodnie jest całkowicie pominąć uruchamianie " +"usług cebulowych podczas programowania. Możesz to zrobić za pomocą flagi " +"``--local-only``. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" @@ -146,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:167 msgid "Contributing Translations" -msgstr "" +msgstr "Wkład w tłumaczenia" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "" @@ -156,20 +184,27 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Pomóż uczynić OnionShare łatwiejszym w użyciu, bardziej znanym i przyjaznym " +"dla ludzi, tłumacząc go na `Hosted Weblate `_. Zawsze zapisuj „OnionShare” łacińskimi literami i w " +"razie potrzeby używaj „OnionShare (nazwa lokalna)”." #: ../../source/develop.rst:171 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" +"Aby pomóc w tłumaczeniu, załóż konto Hosted Weblate i zacznij współtworzyć." #: ../../source/develop.rst:174 msgid "Suggestions for Original English Strings" -msgstr "" +msgstr "Sugestie do oryginalnego tekstu angielskiego" #: ../../source/develop.rst:176 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"Czasami oryginalne angielskie ciągi są nieprawidłowe lub nie pasują do " +"aplikacji i dokumentacji." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -178,10 +213,14 @@ msgid "" "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Zgłoś poprawki tekstu źródłowego poprzez dodanie @kingu do komentarza " +"Weblate albo otwarcie zgłoszenia w GitHub lub pull request. Ten ostatni " +"zapewnia, że wszyscy deweloperzy wyższego szczebla zobaczą sugestię i mogą " +"potencjalnie zmodyfikować tekst podczas rutynowego przeglądu kodu." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "Postęp tłumaczeń" #: ../../source/develop.rst:183 msgid "" @@ -189,6 +228,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Oto aktualny stan tłumaczenia. Jeśli chcesz rozpocząć tłumaczenie w języku, " +"dla którego tłumaczenie jeszcze się nie rozpoczęło, napisz na listę " +"mailingową: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -405,4 +447,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po index e71451fb..3dbbc03a 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po @@ -3,23 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "Jak działa OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -27,6 +30,9 @@ msgid "" "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" +"Serwery webowe są uruchamiane lokalnie na Twoim komputerze i udostępniane " +"innym osobom jako `usługi cebulowe `_`Tor `_ ." #: ../../source/features.rst:8 msgid "" @@ -64,10 +70,15 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" +"Ponieważ Twój komputer jest serwerem sieciowym, *żadna osoba trzecia nie ma " +"dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare*, nawet twórcy OnionShare. " +"Jest całkowicie prywatny. A ponieważ OnionShare jest także oparty na " +"usługach cebulowych Tor, chroni również Twoją anonimowość. Zobacz :doc:`" +"projekt bezpieczeństwa `, aby uzyskać więcej informacji." #: ../../source/features.rst:21 msgid "Share Files" -msgstr "" +msgstr "Udostępnianie plików" #: ../../source/features.rst:23 msgid "" @@ -75,12 +86,17 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" +"Możesz użyć OnionShare do bezpiecznego i anonimowego wysyłania plików i " +"folderów do innych osób. Otwórz kartę udostępniania, przeciągnij pliki i " +"foldery, które chcesz udostępnić, i kliknij „Rozpocznij udostępnianie”." #: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" +"Po dodaniu plików zobaczysz kilka ustawień. Upewnij się, że wybrałeś " +"interesujące Cię ustawienia, zanim zaczniesz udostępniać." #: ../../source/features.rst:31 msgid "" @@ -97,6 +113,8 @@ msgid "" "individual files you share rather than a single compressed version of all" " the files." msgstr "" +"Ponadto, jeśli odznaczysz to pole, użytkownicy będą mogli pobierać " +"pojedyncze udostępniane pliki, a nie skompresowaną wersję wszystkich plików." #: ../../source/features.rst:36 msgid "" @@ -105,6 +123,11 @@ msgid "" " website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" +"Gdy będziesz gotowy do udostępnienia, kliknij przycisk „Rozpocznij " +"udostępnianie”. Zawsze możesz kliknąć „Zatrzymaj udostępnianie” lub wyjść z " +"OnionShare, aby natychmiast wyłączyć witrynę. Możesz także kliknąć ikonę „↑” " +"w prawym górnym rogu, aby wyświetlić historię i postępy osób pobierających " +"od Ciebie pliki." #: ../../source/features.rst:40 msgid "" @@ -145,6 +168,8 @@ msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" +"Możesz także kliknąć ikonę ze strzałką w dół „↓” w prawym górnym rogu, aby " +"wyświetlić historię i postępy osób wysyłających do Ciebie pliki." #: ../../source/features.rst:60 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." @@ -166,10 +191,15 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" +"Skonfigurowanie odbiorczej usługi OnionShare jest przydatne dla dziennikarzy " +"i innych osób, które muszą bezpiecznie pozyskiwać dokumenty z anonimowych " +"źródeł. Używany w ten sposób, OnionShare jest trochę jak lekka, prostsza, " +"nie aż tak bezpieczna wersja `SecureDrop `_, " +"systemu zgłaszania dla sygnalistów." #: ../../source/features.rst:69 msgid "Use at your own risk" -msgstr "" +msgstr "Używaj na własne ryzyko" #: ../../source/features.rst:71 msgid "" @@ -188,10 +218,16 @@ msgid "" "`_ or in a `Qubes `_ " "disposableVM." msgstr "" +"Jeśli otrzymasz dokument pakietu Office lub plik PDF za pośrednictwem " +"OnionShare, możesz przekonwertować te dokumenty na pliki PDF, które można " +"bezpiecznie otworzyć za pomocą `Dangerzone `_. " +"Możesz także zabezpieczyć się podczas otwierania niezaufanych dokumentów, " +"otwierając je w `Tails `_ lub w jednorazowej " +"maszynie wirtualnej `Qubes `_ (disposableVM)." #: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" -msgstr "" +msgstr "Wskazówki dotyczące prowadzenia usługi odbiorczej" #: ../../source/features.rst:78 msgid "" @@ -210,7 +246,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:83 msgid "Host a Website" -msgstr "" +msgstr "Hostowanie strony webowej" #: ../../source/features.rst:85 msgid "" @@ -218,6 +254,9 @@ msgid "" "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" +"Aby hostować statyczną witrynę HTML z OnionShare, otwórz kartę witryny, " +"przeciągnij tam pliki i foldery, które tworzą statyczną zawartość i gdy " +"będziesz gotowy, kliknij „Rozpocznij udostępnianie”." #: ../../source/features.rst:89 msgid "" @@ -228,6 +267,12 @@ msgid "" "websites that execute code or use databases. So you can't for example use" " WordPress.)" msgstr "" +"Jeśli dodasz plik ``index.html``, zostanie on wyświetlony, gdy ktoś załaduje " +"twoją stronę. Powinieneś również dołączyć wszelkie inne pliki HTML, CSS, " +"JavaScript i obrazy, które składają się na witrynę. (Zauważ, że OnionShare " +"obsługuje tylko hosting *statycznych* stron internetowych. Nie może hostować " +"stron, które wykonują kod lub korzystają z baz danych. Nie możesz więc na " +"przykład używać WordPressa.)" #: ../../source/features.rst:91 msgid "" @@ -235,10 +280,12 @@ msgid "" "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" +"Jeśli nie masz pliku ``index.html``, zamiast tego zostanie wyświetlona lista " +"katalogów, a osoby wyświetlające ją mogą przeglądać pliki i pobierać je." #: ../../source/features.rst:98 msgid "Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "Polityka Bezpieczeństwa Treści (Content Security Policy)" #: ../../source/features.rst:100 msgid "" @@ -256,10 +303,14 @@ msgid "" "Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " "before starting the service." msgstr "" +"Jeśli chcesz załadować zawartość z witryn internetowych stron trzecich, na " +"przykład zasoby lub biblioteki JavaScript z sieci CDN, przed uruchomieniem " +"usługi zaznacz pole „Nie wysyłaj nagłówka Content Security Policy (pozwala " +"Twojej witrynie korzystanie z zasobów innych firm)”." #: ../../source/features.rst:105 msgid "Tips for running a website service" -msgstr "" +msgstr "Wskazówki dotyczące prowadzenia serwisu internetowego" #: ../../source/features.rst:107 msgid "" @@ -279,13 +330,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:113 msgid "Chat Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Czatuj anonimowo" #: ../../source/features.rst:115 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" +"Możesz użyć OnionShare, aby skonfigurować prywatny, bezpieczny czat, który " +"niczego nie rejestruje. Wystarczy otworzyć zakładkę czatu i kliknąć „Uruchom " +"serwer czatu”." #: ../../source/features.rst:119 msgid "" @@ -302,6 +356,10 @@ msgid "" "participate must have their Tor Browser security level set to " "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" +"Ludzie mogą dołączyć do czatu, otwierając jego adres OnionShare w " +"przeglądarce Tor. Czat wymaga JavaScript, więc każdy, kto chce uczestniczyć, " +"musi mieć ustawiony poziom bezpieczeństwa przeglądarki Tor na „Standardowy” " +"lub „Bezpieczniejszy”, zamiast „Najbezpieczniejszy”." #: ../../source/features.rst:127 msgid "" @@ -310,12 +368,18 @@ msgid "" "and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" +"Gdy ktoś dołącza do czatu, otrzymuje losową nazwę. Można zmienić swoją " +"nazwę, wpisując nową w polu znajdującym się w lewym panelu i naciskając ↵. " +"Ponieważ historia czatu nie jest nigdzie zapisywana, nie jest w ogóle " +"wyświetlana, nawet jeśli inni już rozmawiali w tym czacie." #: ../../source/features.rst:133 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" +"W czacie OnionShare wszyscy są anonimowi. Każdy może zmienić swoje imię na " +"dowolne i nie ma żadnej możliwości potwierdzenia czyjejś tożsamości." #: ../../source/features.rst:136 msgid "" @@ -324,16 +388,22 @@ msgid "" "messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " "room are your friends." msgstr "" +"Jeśli jednak utworzysz czat OnionShare i bezpiecznie wyślesz adres tylko do " +"niewielkiej grupy zaufanych przyjaciół za pomocą zaszyfrowanych wiadomości, " +"możesz mieć wystarczającą pewność, że osoby dołączające do pokoju rozmów są " +"Twoimi przyjaciółmi." #: ../../source/features.rst:139 msgid "How is this useful?" -msgstr "" +msgstr "Jak to jest przydatne?" #: ../../source/features.rst:141 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" +"Jeśli musisz już korzystać z aplikacji do szyfrowania wiadomości, jaki jest " +"sens używania czatu OnionShare? Pozostawia mniej śladów." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -359,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "" +msgstr "Jak działa szyfrowanie?" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" @@ -370,12 +440,20 @@ msgid "" "other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" " connections." msgstr "" +"Ponieważ OnionShare opiera się na usługach cebulowych Tor, połączenia między " +"przeglądarką Tor a OnionShare są szyfrowane end-to-end (E2EE). Kiedy ktoś " +"publikuje wiadomość na czacie OnionShare, wysyła ją na serwer za " +"pośrednictwem połączenia cebulowego E2EE, które następnie wysyła ją do " +"wszystkich innych uczestników czatu za pomocą WebSockets, za pośrednictwem " +"połączeń cebulowych E2EE." #: ../../source/features.rst:154 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" +"OnionShare nie implementuje samodzielnie szyfrowania czatu. Zamiast tego " +"opiera się na szyfrowaniu usługi cebulowej Tor." #~ msgid "How OnionShare works" #~ msgstr "" @@ -764,4 +842,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po index d1eb81e9..863fade0 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po @@ -3,37 +3,42 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj tę stronę" #: ../../source/help.rst:7 msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " "the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" +"Znajdziesz tu instrukcje, jak korzystać z OnionShare. Przejrzyj najpierw " +"wszystkie sekcje, aby sprawdzić, czy któraś odpowiada na Twoje pytania." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź wątki na GitHub" #: ../../source/help.rst:12 msgid "" @@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś problem" #: ../../source/help.rst:17 msgid "" @@ -58,13 +63,15 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" -msgstr "" +msgstr "Dołącz do grupy Keybase" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " "the project." msgstr "" +"Sprawdź na stronie :ref:`collaborating` jak dołączyć do grupy Keybase " +"używanej do omawiania projektu." #~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." #~ msgstr "" @@ -117,4 +124,3 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index 8a1e3472..a6d07073 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -3,33 +3,38 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalacja" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" -msgstr "" +msgstr "Windows lub macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" +"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare " +"`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" @@ -43,32 +48,44 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" +"Istnieją różne sposoby instalacji OnionShare dla systemu Linux, ale " +"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak `_ lub " +"`Snap `_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze " +"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w piaskownicy." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" +"Obsługa Snap jest wbudowana w Ubuntu, a Fedora dostarczana jest z Flatpak, " +"ale to, z którego pakietu korzystasz, zależy od Ciebie. Oba działają we " +"wszystkich dystrybucjach Linuksa." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: https://flathub.org/apps/" +"details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" +"Jeśli wolisz, możesz również pobrać i zainstalować podpisane przez PGP " +"pakiety ``.flatpak`` lub ``.snap`` z https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -78,10 +95,15 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" +"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został naruszony, " +"weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i macOS ten krok " +"jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne OnionShare " +"zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i jeśli chcesz, " +"możesz po prostu na nich polegać." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" -msgstr "" +msgstr "Klucz podpisujący" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" @@ -91,6 +113,11 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu " +"jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah `z " +"serwera kluczy keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -98,10 +125,13 @@ msgid "" "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" +"Aby zweryfikować podpisy, musisz mieć zainstalowane GnuPG. Dla macOS " +"prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools `_, a dla " +"Windows `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Sygnatury" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" @@ -111,10 +141,14 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" +"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, Snap " +"i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w folderach " +"nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również znaleźć na `" +"GitHubie `_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Weryfikacja" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" @@ -122,14 +156,17 @@ msgid "" "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" +"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu " +"pliku binarnego i sygnatury ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla " +"macOS w terminalu w następujący sposób:" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "" +msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" @@ -147,6 +184,10 @@ msgid "" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" +"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikacji podpisów PGP, przewodniki " +"dla `Qubes OS `_ i `" +"Tor Project `_ " +"mogą okazać się przydatne." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -333,4 +374,3 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..b9e07f54 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po @@ -3,35 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" +"Przeczytaj najpierw :ref:`how_it_works` by dowiedzieć się jak działa " +"OnionShare." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" +"Jak każde oprogramowanie, OnionShare może zawierać błędy lub podatności." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "Przed czym chroni OnionShare" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" @@ -42,6 +48,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" +"**Osoby trzecie nie mają dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare.** " +"Korzystanie z OnionShare umożliwia hosting usług bezpośrednio na Twoim " +"komputerze. Podczas udostępniania plików za pomocą OnionShare nie są one " +"przesyłane na żaden serwer. Jeśli stworzysz czat z OnionShare, twój komputer " +"będzie działał jednocześnie jako serwer. Pozwala to uniknąć tradycyjnego " +"modelu polegającego na zaufaniu komputerom innych osób." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -53,6 +65,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" +"**Sieciowi podsłuchiwacze nie mogą szpiegować niczego, co dzieje się w " +"czasie przesyłania przez OnionShare.** Połączenie między usługą Tor a " +"przeglądarką Tor jest szyfrowane end-to-end. Oznacza to, że atakujący nie " +"mogą podsłuchiwać niczego poza zaszyfrowanym ruchem Tora. Nawet jeśli " +"podsłuchującym jest złośliwy węzeł używany do połączenia między przeglądarką " +"Tor, a usługą cebulową OnionShare, ruch jest szyfrowany przy użyciu klucza " +"prywatnego usługi cebulowej." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -62,6 +81,11 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" +"**Anonimowość użytkowników OnionShare jest chroniona przez Tor.** OnionShare " +"i Tor Browser chronią anonimowość użytkowników. Jeśli tylko użytkownik " +"OnionShare anonimowo przekaże adres OnionShare innym użytkownikom Tor " +"Browser, użytkownicy Tor Browser i podsłuchujący nie będą mogli poznać " +"tożsamości użytkownika OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" @@ -79,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Przed czym nie chroni OnionShare" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" @@ -241,4 +265,3 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po index f73d3756..25d6be84 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po @@ -3,39 +3,47 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Łączenie się z siecią Tor" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" +"Wybierz sposób połączenia OnionShare z siecią Tor, klikając ikonę „⚙” w " +"prawym dolnym rogu okna OnionShare, aby przejść do jego ustawień." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Użyj ``tor`` dołączonego do OnionShare" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" +"Jest to domyślny, najprostszy i najbardziej niezawodny sposób, w jaki " +"OnionShare łączy się z siecią Tor. Z tego powodu jest on zalecany dla " +"większości użytkowników." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -44,10 +52,14 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" +"Po otwarciu OnionShare, uruchamia on skonfigurowany proces „tor” w tle, z " +"którego może korzystać. Nie koliduje on z innymi procesami ``tor`` na twoim " +"komputerze, więc możesz samodzielnie używać przeglądarki Tor lub systemu " +"``tor``." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Spróbuj automatycznej konfiguracji przy pomocy Tor Browser" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" @@ -56,16 +68,22 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" +"Jeśli `pobrałeś przeglądarkę Tor `_ i nie " +"chcesz, aby działały dwa procesy ``tor``, możesz użyć procesu ``tor`` z " +"przeglądarki Tor. Pamiętaj, że aby to zadziałało, musisz mieć otwartą " +"przeglądarkę Tor w tle podczas korzystania z OnionShare." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "" +msgstr "Używanie systemowego ``tor`` w systemie Windows" #: ../../source/tor.rst:26 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" +"To dość zaawansowane. Musisz wiedzieć, jak edytować pliki tekstowe i robić " +"różne rzeczy jako administrator." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -74,6 +92,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" +"Pobierz paczkę Tor Windows Expert Bundle`z `_. Wyodrębnij skompresowany plik i skopiuj rozpakowany folder " +"do ``C:\\Program Files (x86)\\`` Zmień nazwę wyodrębnionego folderu " +"zawierającego ``Data`` i ``Tor`` na ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +105,10 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" +"Utwórz hasło portu sterowania. (Użycie 7 słów w sekwencji, takiej jak „" +"comprised stumble rummage work avenging construct volatile” to dobry pomysł " +"na hasło.) Teraz otwórz wiersz poleceń (``cmd``) jako administrator i użyj ``" +"tor. exe --hash-password`` aby wygenerować hash hasła. Na przykład::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -90,6 +116,9 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" +"Zahashowane hasło jest wyświetlane po kilku ostrzeżeniach (które można " +"zignorować). W przypadku powyższego przykładu jest to " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -97,6 +126,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" +"Teraz utwórz nowy plik tekstowy w ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc" +"`` i umieść w nim zahashowane hasło, zastępując ``HashedControlPassword`` " +"tym, który właśnie wygenerowałeś::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -105,10 +137,14 @@ msgid "" "``_). Like " "this::" msgstr "" +"W wierszu poleceń administratora zainstaluj ``tor`` jako usługę, używając " +"odpowiedniego pliku ``torrc``, który właśnie utworzyłeś (jak opisano w " +"``_). Jak " +"poniżej::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" -msgstr "" +msgstr "Systemowy proces ``tor`` działa teraz w systemie Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" @@ -120,24 +156,33 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" +"Otwórz OnionShare i kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób " +"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz „Połącz za pomocą " +"portu sterowania” i ustaw „Port sterowania” na ``127.0.0.1`` oraz „Port” na " +"``9051``. W sekcji „Ustawienia uwierzytelniania sieci Tor” wybierz „Hasło” i " +"ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. Kliknij przycisk „" +"Sprawdź połączenie z siecią Tor”. Jeśli wszystko pójdzie dobrze, powinieneś " +"zobaczyć „Połączono z kontrolerem Tor”." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "" +msgstr "Używanie systemowego ``tor`` w systemie macOS" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" +"Najpierw zainstaluj `Homebrew `_, jeśli jeszcze go nie " +"masz, a następnie zainstaluj Tora::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "" +msgstr "Teraz skonfiguruj Tora, aby zezwalał na połączenia z OnionShare::" #: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "" +msgstr "Uruchom systemową usługę Tor::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" @@ -147,14 +192,23 @@ msgid "" "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Otwórz OnionShare i kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób " +"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając " +"pliku socket\" i ustaw plik gniazda na ``/usr/local/var/run/tor/control." +"socket``. W sekcji „Ustawienia uwierzytelniania sieci Tor” wybierz „Bez " +"uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za pomocą cookie”. Kliknij przycisk „" +"bierz „Hasło” i ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. " +"Kliknij przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" +"Jeśli wszystko pójdzie dobrze, powinieneś zobaczyć „Połączono z kontrolerem " +"Tor”." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" -msgstr "" +msgstr "Używanie systemowego ``tor`` w systemie Linux" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" @@ -163,6 +217,9 @@ msgid "" "`official repository `_." msgstr "" +"Najpierw zainstaluj pakiet ``tor``. Jeśli używasz Debiana, Ubuntu lub " +"podobnej dystrybucji Linuksa, zaleca się użycie `oficjalnego repozytorium " +"Projektu Tor `_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -170,12 +227,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" +"Następnie dodaj swojego użytkownika do grupy, która uruchamia proces ``tor`` " +"(w przypadku Debiana i Ubuntu, ``debian-tor``) i skonfiguruj OnionShare, aby " +"połączyć z Twoim systemem sterujący plik gniazda ``tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" +"Dodaj swojego użytkownika do grupy ``debian-tor``, uruchamiając to polecenie " +"(zamień ``username`` na swoją rzeczywistą nazwę użytkownika)::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -186,10 +248,16 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Zrestartuj swój komputer. Po ponownym uruchomieniu otwórz OnionShare i " +"kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób OnionShare powinien " +"połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając pliku socket\". Ustaw " +"plik gniazda na ``/var/run/tor/control``. W sekcji „Ustawienia " +"uwierzytelniania Tor” wybierz „Bez uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za " +"pomocą cookie”. Kliknij przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" -msgstr "" +msgstr "Używanie mostków Tor" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" @@ -201,7 +269,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." -msgstr "" +msgstr "Aby skonfigurować mostki, kliknij ikonę „⚙” w OnionShare." #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" @@ -210,6 +278,10 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" +"Możesz użyć wbudowanych transportów wtykowych obfs4, wbudowanych transportów " +"wtykowych meek_lite (Azure) lub niestandardowych mostków, które możesz " +"uzyskać z `BridgeDB `_ Tora. Jeśli " +"potrzebujesz użyć mostka, wypróbuj najpierw wbudowane obfs4." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -443,4 +515,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po index 8b9457ea..047b10b2 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso Avançado" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" -msgstr "" +msgstr "Salvar Abas" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" @@ -33,6 +35,11 @@ msgid "" "useful if you want to host a website available from the same OnionShare " "address even if you reboot your computer." msgstr "" +"Tudo no OnionShare é temporário por padrão. Se você fechar uma aba do " +"OnionShare, o seu endereço não existirá mais e não poderá ser utilizado " +"novamente. As vezes você pode querer que um serviço do OnionShare seja " +"persistente. Isso é útil se você quer hospedar um website disponível do " +"mesmo endereço do OnionShare mesmo se você reiniciar seu computador." #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" @@ -40,6 +47,10 @@ msgid "" "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" +"Para deixar uma aba persistente, selecione a caixa \"Salve esta aba, e " +"automaticamente a abra quando eu abrir o OnionShare\", antes de iniciar o " +"servidor. Quando uma aba é salva um alfinete roxo aparece à esquerda do " +"status de seu servidor." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" @@ -53,6 +64,8 @@ msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" +"Se você salvar uma ama, uma cópia da chave secreta do serviço onion dessa " +"aba será armazenada no seu computador com as suas configurações OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Passwords" @@ -85,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 msgid "Scheduled Times" -msgstr "" +msgstr "Horários programados" #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" @@ -95,6 +108,11 @@ msgid "" "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " "set the respective desired dates and times." msgstr "" +"OnionShare suporta agendamento exatamente quando um serviço deve iniciar e " +"parar. Antes de iniciar um servidor, clique em \"Mostrar configurações " +"avançadas\" em sua guia e marque as caixas ao lado de \"Iniciar serviço " +"onion no horário agendado\", \"Parar serviço onion no horário agendado\", ou " +"ambos, e defina as respectivas datas e horários desejados." #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" @@ -103,6 +121,11 @@ msgid "" "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" " will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" +"Se você agendou um serviço para iniciar no futuro, ao clicar no botão " +"\"Iniciar compartilhamento\", você verá um cronômetro contando até que ele " +"comece. Se você o programou para parar no futuro, depois que ele for " +"iniciado, você verá um cronômetro em contagem regressiva até quando ele irá " +"parar automaticamente." #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" @@ -111,6 +134,11 @@ msgid "" "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" +"** Agendar um serviço OnionShare para iniciar automaticamente pode ser usado " +"como uma chave de homem morto **, onde seu serviço será tornado público em " +"um determinado momento no futuro, se algo acontecer com você. Se nada " +"acontecer com você, você pode cancelar o serviço antes do programado para " +"iniciar." #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" @@ -122,29 +150,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 msgid "Command-line Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface da Linha de comando" #: ../../source/advanced.rst:58 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" +"Além de sua interface gráfica, OnionShare possui uma interface de linha de " +"comando." #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" msgstr "" +"Você pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare usando " +"`` pip3`` ::" #: ../../source/advanced.rst:64 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "" +"Note que você também precisará do pacote `` tor`` instalado. No macOS, " +"instale-o com: `` brew install tor``" #: ../../source/advanced.rst:66 msgid "Then run it like this::" -msgstr "" +msgstr "Em seguida, execute-o assim:" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" @@ -152,16 +186,21 @@ msgid "" "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" +"Se você instalou o OnionShare usando o pacote Linux Snapcraft, você também " +"pode simplesmente executar `` onionshare.cli`` para acessar a versão da " +"interface de linha de comando." #: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" msgstr "" +"Você pode navegar pela documentação da linha de comando executando `` " +"onionshare --help`` ::" #: ../../source/advanced.rst:132 msgid "Legacy Addresses" @@ -401,4 +440,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po index 79008008..2b3bd15b 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvendo OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Colaborando" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -36,6 +38,14 @@ msgid "" "`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"O time OnionShare possuí um Keybase aberto para discutir o projeto, " +"responder perguntas, compartilhar ideias e designs, e fazer planos para o " +"desenvolvimento futuro. (E também uma forma de enviar mensagens diretas " +"encriptadas de ponta-a-ponta para outros na comunidade OnionShare, como " +"endereços OnionShare.) Para utilizar o Keybase, baixe-o em `Keybase app " +"`_, make an account, and `join this team " +"`_ . Dentro do aplicativo, vá para " +"\"Teams\", clique em \"Join a Team\", e digite \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -43,10 +53,13 @@ msgid "" "`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" +"O OnionShare também tem uma `lista de e-mail `_ para desenvolvedores e designers discutirem o " +"projeto." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Contribuição" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" @@ -69,10 +82,14 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" +"Quando você estiver pronto para contribuir com o código, abra um pull " +"request no repositório GitHub e um dos mantenedores do projeto irá revisá-la " +"e possivelmente fazer perguntas, solicitar alterações, rejeitá-lo ou mesclá-" +"lo no projeto." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" -msgstr "" +msgstr "Iniciando o Desenvolvimento" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" @@ -90,14 +107,17 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Esses arquivos contêm as instruções técnicas e comandos necessários para " +"instalar dependências para sua plataforma, e para executar o OnionShare a " +"partir da árvore de origem." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Dicas de depuração" #: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Modo detalhado" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" @@ -107,12 +127,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" +"Ao desenvolver, é conveniente executar o OnionShare a partir de um terminal " +"e adicionar o sinalizador `` --verbose`` (ou `` -v``) ao comando. Isso " +"imprime muitas mensagens úteis para o terminal, como quando certos objetos " +"são inicializados, quando ocorrem eventos (como botões clicados, " +"configurações salvas ou recarregadas) e outras informações de depuração. Por " +"exemplo::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" +"Você pode adicionar suas próprias mensagens de depuração executando o método " +"`` Common.log`` de `` onionshare / common.py``. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -120,10 +148,13 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" +"Isso pode ser útil ao aprender a cadeia de eventos que ocorrem ao usar o " +"OnionShare ou o valor de certas variáveis antes e depois de serem " +"manipuladas." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Somente Local" #: ../../source/develop.rst:126 msgid "" @@ -131,6 +162,9 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" +"O Tor é lento e geralmente é conveniente pular a inicialização dos serviços " +"onion durante o desenvolvimento. Você pode fazer isso com o sinalizador `` " +"--local-only``. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" @@ -141,7 +175,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:167 msgid "Contributing Translations" -msgstr "" +msgstr "Contribuindo com traduções" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "" @@ -151,20 +185,27 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Ajude a tornar o OnionShare mais fácil de usar e mais familiar e acolhedor " +"para as pessoas, traduzindo-o no `Hosted Weblate ` _. Sempre mantenha o \"OnionShare\" em letras latinas " +"e use \"OnionShare (localname)\" se necessário." #: ../../source/develop.rst:171 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" +"Para ajudar a traduzir, crie uma conta Hosted Weblate e comece a contribuir." #: ../../source/develop.rst:174 msgid "Suggestions for Original English Strings" -msgstr "" +msgstr "Sugestões para sequências originais em inglês" #: ../../source/develop.rst:176 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"Às vezes, as sequências originais em inglês estão erradas ou não " +"correspondem entre o aplicativo e a documentação." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -173,10 +214,14 @@ msgid "" "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Melhorias na string de origem do arquivo adicionando @kingu ao seu " +"comentário Weblate ou abrindo um issue do GitHub ou pull request. O último " +"garante que todos os desenvolvedores upstream vejam a sugestão e possam " +"modificar a string por meio dos processos usuais de revisão de código." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "Estado das traduções" #: ../../source/develop.rst:183 msgid "" @@ -184,6 +229,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Aqui está o estado atual da tradução. Se você deseja iniciar uma tradução em " +"um idioma que ainda não começou, escreva para a lista de discussão: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -400,4 +448,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po index e71451fb..65994135 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po @@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "Como o OnionShare funciona" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -27,6 +29,9 @@ msgid "" "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" +"Os Web servers são iniciados localmente no seu computador e são acessíveis " +"para outras pessoas como`Tor `_ `onion services " +"`_." #: ../../source/features.rst:8 msgid "" @@ -64,10 +69,15 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" +"Porque seu próprio computador é o servidor web, *nenhum terceiro pode " +"acessar o que acontece no OnionShare *, nem mesmo os desenvolvedores do " +"OnionShare. É completamente privado. E porque OnionShare é baseado em " +"serviços Tor onion também, ele também protege seu anonimato. Veja :doc:`" +"security design ` para mais informações." #: ../../source/features.rst:21 msgid "Share Files" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar Arquivos" #: ../../source/features.rst:23 msgid "" @@ -75,12 +85,19 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" +"Você pode usar o OnionShare para enviar arquivos e pastas para as pessoas de " +"forma segura e anônima. Abra uma guia de compartilhamento, arraste os " +"arquivos e pastas que deseja compartilhar e clique em \"Iniciar " +"compartilhamento\"." #: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" +"Depois de adicionar arquivos, você verá algumas configurações. Certifique-se " +"de escolher a configuração na qual está interessado antes de começar a " +"compartilhar." #: ../../source/features.rst:31 msgid "" @@ -97,6 +114,9 @@ msgid "" "individual files you share rather than a single compressed version of all" " the files." msgstr "" +"Além disso, se você desmarcar esta caixa, as pessoas poderão baixar os " +"arquivos individuais que você compartilha, em vez de uma única versão " +"compactada de todos os arquivos." #: ../../source/features.rst:36 msgid "" @@ -105,6 +125,11 @@ msgid "" " website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" +"Quando estiver pronto para compartilhar, clique no botão \"Começar a " +"compartilhar\". Você sempre pode clicar em \"Parar de compartilhar\" ou sair " +"do OnionShare, tirando o site do ar imediatamente. Você também pode clicar " +"no ícone \"↑\" no canto superior direito para mostrar o histórico e o " +"progresso das pessoas que baixam seus arquivos." #: ../../source/features.rst:40 msgid "" @@ -145,6 +170,8 @@ msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" +"Você também pode clicar no ícone \"↓\" no canto superior direito para " +"mostrar o histórico e o progresso das pessoas que enviam arquivos para você." #: ../../source/features.rst:60 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." @@ -166,10 +193,15 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" +"Configurar um serviço de recebimento OnionShare é útil para jornalistas e " +"outras pessoas que precisam aceitar documentos de fontes anônimas com " +"segurança. Quando usado desta forma, o OnionShare é como uma versão leve, " +"mais simples e não tão segura do `SecureDrop ` _, o " +"sistema de envio de denúncias." #: ../../source/features.rst:69 msgid "Use at your own risk" -msgstr "" +msgstr "Use por sua conta e risco" #: ../../source/features.rst:71 msgid "" @@ -188,10 +220,16 @@ msgid "" "`_ or in a `Qubes `_ " "disposableVM." msgstr "" +"Se você receber um documento do Office ou PDF por meio do OnionShare, poderá " +"converter esses documentos em PDFs que podem ser abertos com segurança " +"usando `Dangerzone ` _. Você também pode se " +"proteger ao abrir documentos não confiáveis abrindo-os no `Tails " +"` _ ou no `Qubes ` _ " +"disposableVM." #: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" -msgstr "" +msgstr "Dicas para executar um serviço de recebimento" #: ../../source/features.rst:78 msgid "" @@ -210,7 +248,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:83 msgid "Host a Website" -msgstr "" +msgstr "Hospedar um site" #: ../../source/features.rst:85 msgid "" @@ -218,6 +256,9 @@ msgid "" "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" +"Para hospedar um site HTML estático com o OnionShare, abra uma guia do site, " +"arraste os arquivos e pastas que compõem o conteúdo estático e clique em " +"\"Iniciar compartilhamento\" quando estiver pronto." #: ../../source/features.rst:89 msgid "" @@ -228,6 +269,12 @@ msgid "" "websites that execute code or use databases. So you can't for example use" " WordPress.)" msgstr "" +"Se você adicionar um arquivo `` index.html``, ele irá renderizar quando " +"alguém carregar o seu site. Você também deve incluir quaisquer outros " +"arquivos HTML, arquivos CSS, arquivos JavaScript e imagens que compõem o " +"site. (Observe que o OnionShare só oferece suporte à hospedagem de sites * " +"estáticos *. Ele não pode hospedar sites que executam códigos ou usam bancos " +"de dados. Portanto, você não pode, por exemplo, usar o WordPress.)" #: ../../source/features.rst:91 msgid "" @@ -235,10 +282,13 @@ msgid "" "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" +"Se você não tiver um arquivo `` index.html``, ele mostrará uma lista de " +"diretórios ao invés, e as pessoas que o carregarem podem olhar os arquivos e " +"baixá-los." #: ../../source/features.rst:98 msgid "Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Segurança de Conteúdo" #: ../../source/features.rst:100 msgid "" @@ -256,10 +306,14 @@ msgid "" "Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " "before starting the service." msgstr "" +"Se você deseja carregar conteúdo de sites de terceiros, como ativos ou " +"bibliotecas JavaScript de CDNs, marque a caixa \"Não enviar o cabeçalho da " +"Política de Segurança de Conteúdo (permite que seu site use recursos de " +"terceiros)\" antes de iniciar o serviço." #: ../../source/features.rst:105 msgid "Tips for running a website service" -msgstr "" +msgstr "Dicas para executar um serviço de website" #: ../../source/features.rst:107 msgid "" @@ -279,13 +333,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:113 msgid "Chat Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Converse anonimamente" #: ../../source/features.rst:115 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" +"Você pode usar o OnionShare para configurar uma sala de bate-papo privada e " +"segura que não registra nada. Basta abrir uma guia de bate-papo e clicar em " +"\"Iniciar servidor de bate-papo\"." #: ../../source/features.rst:119 msgid "" @@ -302,6 +359,10 @@ msgid "" "participate must have their Tor Browser security level set to " "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" +"As pessoas podem entrar na sala de bate-papo carregando seu endereço " +"OnionShare no navegador Tor. A sala de chat requer JavasScript, então todos " +"que desejam participar devem ter seu nível de segurança do navegador Tor " +"definido como \"Padrão\" ou \"Mais seguro\", em vez de \" O Mais seguro\"." #: ../../source/features.rst:127 msgid "" @@ -310,12 +371,20 @@ msgid "" "and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" +"Quando alguém entra na sala de chat, recebe um nome aleatório. Eles podem " +"alterar seus nomes digitando um novo nome na caixa no painel esquerdo e " +"pressionando ↵. Como o histórico do bate-papo não é salvo em nenhum lugar, " +"ele não é exibido de forma alguma, mesmo se outras pessoas já estivessem " +"conversando na sala." #: ../../source/features.rst:133 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" +"Em uma sala de chat OnionShare, todos são anônimos. Qualquer pessoa pode " +"alterar seu nome para qualquer coisa e não há como confirmar a identidade de " +"ninguém." #: ../../source/features.rst:136 msgid "" @@ -324,16 +393,23 @@ msgid "" "messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " "room are your friends." msgstr "" +"No entanto, se você criar uma sala de bate-papo OnionShare e enviar com " +"segurança o endereço apenas para um pequeno grupo de amigos confiáveis " +"usando mensagens criptografadas, você pode ter uma certeza razoável de que " +"as pessoas que entram na sala de bate-papo são seus amigos." #: ../../source/features.rst:139 msgid "How is this useful?" -msgstr "" +msgstr "Como isso é útil?" #: ../../source/features.rst:141 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" +"Se você já precisa estar usando um aplicativo de mensagens criptografadas, " +"para começar, qual é o ponto de uma sala de bate-papo OnionShare? Deixa " +"menos vestígios." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -359,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "" +msgstr "Como funciona a criptografia?" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" @@ -370,12 +446,20 @@ msgid "" "other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" " connections." msgstr "" +"Como o OnionShare depende dos serviços Tor onion, as conexões entre o Tor " +"Browser e o OnionShare são criptografadas de ponta a ponta (E2EE). Quando " +"alguém posta uma mensagem em uma sala de bate-papo OnionShare, eles a enviam " +"para o servidor por meio da conexão onion E2EE, que a envia para todos os " +"outros membros da sala de bate-papo usando WebSockets, por meio de suas " +"conexões onion E2EE." #: ../../source/features.rst:154 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" +"OnionShare não implementa nenhuma criptografia de bate-papo por conta " +"própria. Ele depende da criptografia do serviço Tor onion." #~ msgid "How OnionShare works" #~ msgstr "" @@ -764,4 +848,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po index ae22fd2c..7d242077 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -62,13 +62,15 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" -msgstr "" +msgstr "Junte-se à nossa equipe no Keybase" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " "the project." msgstr "" +"Veja: ref: `colaborando` para saber como se juntar à equipe do Keybase usada " +"para discutir o projeto." #~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." #~ msgstr "" diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..dbdd3ec1 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po @@ -3,35 +3,39 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" -msgstr "" +msgstr "Design de Segurança" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" +"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare funciona." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" +"Como todos os softwares, o OnionShare pode conter erros ou vulnerabilidades." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que o OnionShare protege" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" @@ -42,6 +46,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" +"**Terceiros não tem acesso a nada que acontece no OnionShare.** Usar " +"OnionShare significa hospedar serviços diretamente no seu computador. Ao " +"compartilhar arquivos com OnionShare, eles não são carregados para nenhum " +"servidor. Se você criar uma sala de chat OnionShare, seu computador atua " +"como um servidor para ela também. Isso evita o modelo tradicional de ter que " +"confiar nos computadores de outras pessoas." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -53,6 +63,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" +"**Os bisbilhoteiros da rede não podem espionar nada que aconteça no " +"OnionShare durante o trânsito.** A conexão entre o serviço onion Tor e o " +"Navegador Tor são criptografadas de ponta-a-ponta. Isso significa que os " +"invasores de rede não podem espionar nada, exceto o tráfego criptografado do " +"Tor. Mesmo se um bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado para " +"conectar o navegador Tor ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é " +"criptografado usando a chave privada do serviço onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -62,6 +79,10 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" +"**O anonimato dos usuários do OnionShare é protegido pelo Tor**. OnionShare " +"e Navegador Tor protegem o anonimato dos usuários, os usuários do navegador " +"Tor e bisbilhoteiros não conseguem descobrir a identidade do usuário " +"OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" @@ -79,7 +100,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que OnionShare não protege" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" @@ -241,4 +262,3 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po index f73d3756..8c56ee99 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po @@ -3,39 +3,45 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Conectando ao Tor" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" +"Escolha um jeito de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" no " +"canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Use o ``tor`` empacotado com o OnionShare" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" +"Este é o padrão, maneira mais simples e confiável que o OnionShare se " +"conecta ao Tor . Por esta razão, é recomendado para a maioria dos usuários." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -44,10 +50,14 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" +"Quando você abre o OnionShare, ele já inicia um processo ``tor`` já " +"configurado em segundo plano para o OnionShare usar. Ele não interfere com " +"outros processos ``tor`` em seu computador, então você pode utilizar o " +"Navegador Tor ou o sistema ``tor`` por conta própria." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tentativa de configuração automática com o navegador Tor" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" @@ -56,16 +66,22 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" +"Se você baixou o navegador Tor `_ e não quer " +"dois processos` `tor`` em execução, você pode usar o processo `` tor`` do " +"navegador Tor. Lembre-se de que você precisa manter o navegador Tor aberto " +"em segundo plano enquanto usa o OnionShare para que isso funcione." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "" +msgstr "Usando um sistema ``tor``no Windows" #: ../../source/tor.rst:26 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" +"Isso é bastante avançado. Você precisará saber como editar arquivos de texto " +"simples e fazer coisas como administrador." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -74,6 +90,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" +"Baixe o Tor Windows Expert Bundle `de ` _. Extraia o arquivo compactado e copie a pasta extraída para `` C: \\" +" Program Files (x86) \\ `` Renomeie a pasta extraída com `` Data`` e `` Tor``" +" nela para `` tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +103,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" +"Crie uma senha de porta de controle. (Usar 7 palavras em uma sequência como " +"`` compreendised stumble rummage work venging construct volatile`` é uma boa " +"idéia para uma senha.) Agora abra um prompt de comando (`` cmd``) como " +"administrador e use `` tor. exe --hash-password`` para gerar um hash de sua " +"senha. Por exemplo::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -90,6 +115,9 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" +"A saída da senha com hash é exibida após alguns avisos (que você pode " +"ignorar). No caso do exemplo acima, é `` 16: " +"00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -97,6 +125,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" +"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C: \\ Program Files (x86) \\ tor-" +"win32 \\ torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo o `` " +"HashedControlPassword`` pelo que você acabou de gerar ::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -105,10 +136,14 @@ msgid "" "``_). Like " "this::" msgstr "" +"No prompt de comando do administrador, instale `` tor`` como um serviço " +"usando o arquivo `` torrc`` apropriado que você acabou de criar (conforme " +"descrito em ` " +"`_). Assim::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" -msgstr "" +msgstr "Você agora está executando um processo `` tor`` do sistema no Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" @@ -120,24 +155,33 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" +"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve " +"se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando a porta de controle\" e " +"defina \"Porta de controle\" como `` 127.0.0.1`` e \"Porta\" como `` 9051``. " +"Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha \"Senha\" e defina a senha " +"para a senha da porta de controle que você escolheu acima. Clique no botão " +"\"Testar conexão com o Tor\". Se tudo correr bem, você deverá ver \"Conectado" +" ao controlador Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "" +msgstr "Usando um sistema `` tor`` no macOS" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" +"Primeiro, instale o `Homebrew ` _ se você ainda não o " +"tiver, e então instale o Tor ::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "" +msgstr "Agora configure o Tor para permitir conexões do OnionShare ::" #: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "" +msgstr "E inicie o serviço Tor do sistema ::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" @@ -147,14 +191,20 @@ msgid "" "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve " +"se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\" e " +"defina o arquivo de soquete como `` / usr / local / var / run / tor / control" +".socket``. Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha \"Sem " +"autenticação ou autenticação de cookie\". Clique no botão \"Testar conexão " +"com o Tor\"." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." -msgstr "" +msgstr "Se tudo correr bem, você deverá ver \"Conectado ao controlador Tor\"." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" -msgstr "" +msgstr "Usando um sistema `` tor`` no Linux" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" @@ -163,6 +213,9 @@ msgid "" "`official repository `_." msgstr "" +"Primeiro, instale o pacote `` tor``. Se você estiver usando Debian, Ubuntu " +"ou uma distribuição Linux semelhante, é recomendado usar o `repositório " +"oficial do Projeto Tor ` _." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -170,12 +223,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" +"Em seguida, adicione seu usuário ao grupo que executa o processo `` tor`` (" +"no caso do Debian e Ubuntu, `` debian-tor``) e configure o OnionShare para " +"se conectar ao arquivo de soquete de controle do sistema `` tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" +"Adicione seu usuário ao grupo `` debian-tor`` executando este comando (" +"substitua `` username`` pelo seu nome de usuário real) ::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -186,10 +244,16 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Reinicie o computador. Depois de inicializar novamente, abra o OnionShare e " +"clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve se conectar ao Tor?\"" +" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\". Defina o arquivo de socket " +"como `` / var / run / tor / control``. Em \"Configurações de autenticação " +"Tor\", escolha \"Sem autenticação ou autenticação de cookie\". Clique no " +"botão \"Testar conexão com o Tor\"." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" -msgstr "" +msgstr "Usando pontes Tor" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" @@ -201,7 +265,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." -msgstr "" +msgstr "Para configurar pontes, clique no ícone \"⚙\" no OnionShare." #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" @@ -210,6 +274,10 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" +"Você pode usar os transportes plugáveis obfs4 integrados, os transportes " +"plugáveis meek_lite (Azure) integrados ou pontes personalizadas, que podem " +"ser obtidas no `BridgeDB ` _ do Tor. Se " +"você precisa usar uma ponte, tente primeiro as obfs4 integradas." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -443,4 +511,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po index 8b9457ea..4d594e52 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Avancerad användning" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" -msgstr "" +msgstr "Spara flikar" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" @@ -401,4 +403,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po index 2ad2653c..632e97ce 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,27 +3,31 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "OnionShare's documentation" -msgstr "" +msgstr "OnionShares dokumentation" #: ../../source/index.rst:6 msgid "" "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously " "share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." msgstr "" - +"OnionShare är ett verktyg med öppen källkod som gör att du säkert och " +"anonymt kan dela filer, lägga upp webbplatser och chatta med vänner via Tor-" +"nätverket." diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po index 0595be72..ebca4f7e 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-02 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Atrate \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/_templates/versions.html:10 @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Versioner" #: ../../source/_templates/versions.html:18 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Språk" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From baddc6c27071c605dca522156066e754e22e0368 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sun, 19 Sep 2021 20:10:25 +0200 Subject: Translated using Weblate (German) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (23 of 23 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 11.7% (2 of 17 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 77.5% (45 of 58 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 3.2% (1 of 31 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 5.8% (1 of 17 strings) Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 73.9% (17 of 23 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (23 of 23 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Translated using Weblate (Irish) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.6% (20 of 30 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 16.6% (5 of 30 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 88.2% (15 of 17 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 29.0% (9 of 31 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 29.0% (9 of 31 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 14.2% (1 of 7 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 30.0% (6 of 20 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 79.3% (46 of 58 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 79.3% (46 of 58 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 71.4% (5 of 7 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 25.8% (8 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 75.0% (21 of 28 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/af/ Translated using Weblate (Hindi) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hi/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Irish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ga/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/cs/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Added translation using Weblate (English (Middle)) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Co-authored-by: 5IGI0 <5IGI0@protonmail.com> Co-authored-by: Anderson Fraga Co-authored-by: Atrate Co-authored-by: ButterflyOfFire Co-authored-by: Duncan Dean Co-authored-by: EdwardCage Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Kevin Scannell Co-authored-by: Mauricio Co-authored-by: Michael Breidenbach Co-authored-by: Rafał Godek Co-authored-by: Raul Co-authored-by: Robert Obryk Co-authored-by: Santiago Passafiume Co-authored-by: Shivam Soni Co-authored-by: Three Deus Co-authored-by: carlosm2 Co-authored-by: register718 Co-authored-by: souovan Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ga/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ga/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pt_BR/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor --- desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json | 4 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json | 28 ++- desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json | 19 +- desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json | 219 +++++++++++++++++++++ desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json | 31 ++- desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json | 27 ++- desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json | 78 +++++--- desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json | 146 ++++++++------ desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json | 34 +++- desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json | 34 +++- docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po | 28 +-- docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po | 22 ++- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po | 36 ++-- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po | 30 +-- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po | 26 +-- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po | 20 +- docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po | 55 +++--- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po | 12 +- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po | 56 +++--- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po | 14 +- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po | 14 +- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po | 14 +- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po | 28 ++- docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po | 14 +- docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po | 16 +- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po | 60 ++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po | 73 +++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po | 107 ++++++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po | 26 ++- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po | 66 +++++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po | 39 +++- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po | 103 ++++++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po | 60 ++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po | 77 ++++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po | 113 +++++++++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po | 10 +- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po | 36 +++- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po | 101 ++++++++-- docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po | 56 ++++-- docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po | 16 +- docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po | 8 +- 41 files changed, 1492 insertions(+), 464 deletions(-) create mode 100644 desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json index 1e154ed3..6a7219bd 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/af.json @@ -173,5 +173,7 @@ "days_first_letter": "d", "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", - "seconds_first_letter": "s" + "seconds_first_letter": "s", + "gui_file_selection_remove_all": "Verwyder Als", + "gui_remove": "Verwyder" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json index d5bdc9fe..eaf26a4c 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json @@ -230,7 +230,7 @@ "gui_settings_website_label": "اعدادات الموقع", "gui_receive_flatpak_data_dir": "بسبب أنت قد ثبّت OnionShare باستخدام Flatpak، يجب عليك حفظ الملفات داخل مُجلد في المسار ~/OnionShare.", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare رمز الاستجابة السريعة", - "gui_show_qr_code": "إظهار رمز الاستجابة السريعة", + "gui_show_qr_code": "اظهر رمز الاستجابة السريعة", "gui_chat_stop_server": "إيقاف خادم الدردشة", "gui_chat_start_server": "ابدأ خادم الدردشة", "gui_file_selection_remove_all": "إزالة الكُل", @@ -245,7 +245,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "استخدم عنوانًا قديمًا (النسخة الثانية من خدمة onion، لا ينصح بها)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "إيقاف خدمة Onion في ميعاد مجدول", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "بدء خدمة Onion في ميعاد مجدول", - "mode_settings_public_checkbox": "لا تستخدم باسورد", + "mode_settings_public_checkbox": "هذه هي خدمة OnionShare خاصة بالعامة (تعطّل المفتاح الخاص)", "mode_settings_persistent_checkbox": "حفظ هذا التبويب، وقم بفتحه تلقائيا عند تشغيل OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "إخفاء الإعدادات المتقدمة", "mode_settings_advanced_toggle_show": "عرض إعدادات متقدمة", @@ -275,5 +275,27 @@ "gui_new_tab": "تبويب جديد", "gui_color_mode_changed_notice": "يُرجى إعادة تشغيل OnionShare من أجل تطبيق المظهر باللون الجديد.", "gui_open_folder_error": "فشل فتح ملف باستخدام xdg-open. الملف هنا: {}", - "gui_chat_url_description": "أي شخص يوجد معه عنوان OnionShare يمكنه الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور Tor Browser" + "gui_chat_url_description": "أي شخص يوجد معه عنوان OnionShare يمكنه الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور Tor Browser", + "history_receive_read_message_button": "اقرأ الرسالة", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "استخدم خطاف الويب التلقائي للإخطارات", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "تعطيل تحميل الملفات", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "تعطيل إرسال النص", + "mode_settings_title_label": "عنوان مخصص", + "gui_settings_theme_dark": "داكن", + "gui_settings_theme_light": "فاتح", + "gui_settings_theme_auto": "تلقائي", + "gui_settings_theme_label": "المظهر", + "gui_status_indicator_chat_started": "في محادثة", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "مُبَرمَج…", + "gui_status_indicator_chat_working": "يبدأ…", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "جاهز للدردشة", + "gui_client_auth_instructions": "بعد ذلك ، أرسل المفتاح الخاص للسماح بالوصول إلى خدمة OnionShare الخاصة بك:", + "gui_url_instructions_public_mode": "أرسل عنوان OnionShare أدناه:", + "gui_url_instructions": "أولاً، أرسل عنوان OnionShare أدناه:", + "gui_please_wait_no_button": "يبدأ…", + "gui_hide": "إخف", + "gui_qr_label_auth_string_title": "المفتاح الخاص", + "gui_qr_label_url_title": "عنوان OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "تم نسخ المفتاح الخاص إلى الحافظة", + "gui_copy_client_auth": "نسخ المفتاح الخاص" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json index fbe9846a..901f6439 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/cs.json @@ -75,7 +75,7 @@ "gui_receive_start_server": "Spustit mód přijímání", "gui_receive_stop_server": "Zastavit přijímání", "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zastavit mód přijímání ({} zbývá)", - "gui_copied_url_title": "OnionShare Address zkopírována", + "gui_copied_url_title": "OnionShare adresa zkopírována", "gui_quit_title": "Ne tak rychle", "gui_settings_stealth_option": "Autorizace klienta", "gui_settings_autoupdate_label": "Kontrola nové verze", @@ -103,5 +103,20 @@ "gui_waiting_to_start": "Naplánovaný start v {}. Klikněte pro zrušení.", "incorrect_password": "Nesprávné heslo", "gui_settings_individual_downloads_label": "Odškrtnout k povolení stahování libovolných souborů", - "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Zakázat Conent Security Policy hlavičku" + "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Zakázat Conent Security Policy hlavičku", + "gui_hide": "Schovat", + "gui_reveal": "Odhalit", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Soukromý klíč", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresa", + "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR kód", + "gui_show_qr_code": "Zobrazit QR kód", + "gui_copied_client_auth": "Soukromý klíč zkopírován do schránky", + "gui_copied_client_auth_title": "Soukromý klíč zkopírován", + "gui_please_wait_no_button": "Spouštění…", + "gui_copy_client_auth": "Kopírovat soukromý klíč", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Protože jste nainstalovali OnionShare pomocí Flatpaku, musíte soubory uložit do složky v ~/OnionShare.", + "gui_chat_stop_server": "Zastavit chatovací server", + "gui_chat_start_server": "Spustit chatovací server", + "gui_file_selection_remove_all": "Odstranit Vše", + "gui_remove": "Odstranit" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json new file mode 100644 index 00000000..7db75f7d --- /dev/null +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/enm.json @@ -0,0 +1,219 @@ +{ + "not_a_readable_file": "", + "other_page_loaded": "", + "incorrect_password": "", + "close_on_autostop_timer": "", + "closing_automatically": "", + "large_filesize": "", + "gui_drag_and_drop": "", + "gui_add": "", + "gui_add_files": "", + "gui_add_folder": "", + "gui_remove": "", + "gui_file_selection_remove_all": "", + "gui_choose_items": "", + "gui_share_start_server": "", + "gui_share_stop_server": "", + "gui_share_stop_server_autostop_timer": "", + "gui_chat_start_server": "", + "gui_chat_stop_server": "", + "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "", + "gui_receive_start_server": "", + "gui_receive_stop_server": "", + "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "", + "gui_copy_url": "", + "gui_copy_client_auth": "", + "gui_canceled": "", + "gui_copied_url_title": "", + "gui_copied_url": "", + "gui_copied_client_auth_title": "", + "gui_copied_client_auth": "", + "gui_show_qr_code": "", + "gui_qr_code_dialog_title": "", + "gui_qr_label_url_title": "", + "gui_qr_label_auth_string_title": "", + "gui_reveal": "", + "gui_hide": "", + "gui_waiting_to_start": "", + "gui_please_wait_no_button": "", + "gui_please_wait": "", + "zip_progress_bar_format": "", + "gui_settings_window_title": "", + "gui_settings_autoupdate_label": "", + "gui_settings_autoupdate_option": "", + "gui_settings_autoupdate_timestamp": "", + "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "", + "gui_settings_autoupdate_check_button": "", + "gui_settings_connection_type_label": "", + "gui_settings_connection_type_bundled_option": "", + "gui_settings_connection_type_automatic_option": "", + "gui_settings_connection_type_control_port_option": "", + "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "", + "gui_settings_connection_type_test_button": "", + "gui_settings_control_port_label": "", + "gui_settings_socket_file_label": "", + "gui_settings_socks_label": "", + "gui_settings_authenticate_label": "", + "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "", + "gui_settings_authenticate_password_option": "", + "gui_settings_password_label": "", + "gui_settings_tor_bridges": "", + "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "", + "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "", + "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "", + "gui_settings_tor_bridges_invalid": "", + "gui_settings_button_save": "", + "gui_settings_button_cancel": "", + "gui_settings_button_help": "", + "settings_test_success": "", + "connecting_to_tor": "", + "update_available": "", + "update_error_invalid_latest_version": "", + "update_error_check_error": "", + "update_not_available": "", + "gui_tor_connection_ask": "", + "gui_tor_connection_ask_open_settings": "", + "gui_tor_connection_ask_quit": "", + "gui_tor_connection_error_settings": "", + "gui_tor_connection_canceled": "", + "gui_tor_connection_lost": "", + "gui_server_started_after_autostop_timer": "", + "gui_server_autostop_timer_expired": "", + "gui_server_autostart_timer_expired": "", + "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "", + "share_via_onionshare": "", + "gui_share_url_description": "", + "gui_share_url_public_description": "", + "gui_website_url_description": "", + "gui_website_url_public_description": "", + "gui_receive_url_description": "", + "gui_receive_url_public_description": "", + "gui_chat_url_description": "", + "gui_chat_url_public_description": "", + "gui_url_label_persistent": "", + "gui_url_label_stay_open": "", + "gui_url_label_onetime": "", + "gui_url_label_onetime_and_persistent": "", + "gui_url_instructions": "", + "gui_url_instructions_public_mode": "", + "gui_client_auth_instructions": "", + "gui_status_indicator_share_stopped": "", + "gui_status_indicator_share_working": "", + "gui_status_indicator_share_scheduled": "", + "gui_status_indicator_share_started": "", + "gui_status_indicator_receive_stopped": "", + "gui_status_indicator_receive_working": "", + "gui_status_indicator_receive_scheduled": "", + "gui_status_indicator_receive_started": "", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "", + "gui_status_indicator_chat_working": "", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "", + "gui_status_indicator_chat_started": "", + "gui_file_info": "", + "gui_file_info_single": "", + "history_in_progress_tooltip": "", + "history_completed_tooltip": "", + "history_requests_tooltip": "", + "error_cannot_create_data_dir": "", + "gui_receive_mode_warning": "", + "gui_open_folder_error": "", + "gui_settings_language_label": "", + "gui_settings_theme_label": "", + "gui_settings_theme_auto": "", + "gui_settings_theme_light": "", + "gui_settings_theme_dark": "", + "gui_settings_language_changed_notice": "", + "gui_color_mode_changed_notice": "", + "systray_menu_exit": "", + "systray_page_loaded_title": "", + "systray_page_loaded_message": "", + "systray_share_started_title": "", + "systray_share_started_message": "", + "systray_share_completed_title": "", + "systray_share_completed_message": "", + "systray_share_canceled_title": "", + "systray_share_canceled_message": "", + "systray_receive_started_title": "", + "systray_receive_started_message": "", + "gui_all_modes_history": "", + "gui_all_modes_clear_history": "", + "gui_all_modes_transfer_started": "", + "gui_all_modes_progress_complete": "", + "gui_all_modes_progress_starting": "", + "gui_all_modes_progress_eta": "", + "gui_share_mode_no_files": "", + "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "", + "gui_website_mode_no_files": "", + "gui_receive_mode_no_files": "", + "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "", + "days_first_letter": "", + "hours_first_letter": "", + "minutes_first_letter": "", + "seconds_first_letter": "", + "gui_new_tab": "", + "gui_new_tab_tooltip": "", + "gui_new_tab_share_button": "", + "gui_new_tab_receive_button": "", + "gui_new_tab_website_button": "", + "gui_new_tab_chat_button": "", + "gui_main_page_share_button": "", + "gui_main_page_receive_button": "", + "gui_main_page_website_button": "", + "gui_main_page_chat_button": "", + "gui_tab_name_share": "", + "gui_tab_name_receive": "", + "gui_tab_name_website": "", + "gui_tab_name_chat": "", + "gui_close_tab_warning_title": "", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "", + "gui_close_tab_warning_share_description": "", + "gui_close_tab_warning_receive_description": "", + "gui_close_tab_warning_website_description": "", + "gui_close_tab_warning_close": "", + "gui_close_tab_warning_cancel": "", + "gui_quit_warning_title": "", + "gui_quit_warning_description": "", + "gui_quit_warning_quit": "", + "gui_quit_warning_cancel": "", + "mode_settings_advanced_toggle_show": "", + "mode_settings_advanced_toggle_hide": "", + "mode_settings_title_label": "", + "mode_settings_persistent_checkbox": "", + "mode_settings_public_checkbox": "", + "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "", + "mode_settings_receive_data_dir_label": "", + "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "", + "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "", + "gui_all_modes_transfer_finished_range": "", + "gui_all_modes_transfer_finished": "", + "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "", + "gui_all_modes_transfer_canceled": "", + "settings_error_unknown": "", + "settings_error_automatic": "", + "settings_error_socket_port": "", + "settings_error_socket_file": "", + "settings_error_auth": "", + "settings_error_missing_password": "", + "settings_error_unreadable_cookie_file": "", + "settings_error_bundled_tor_not_supported": "", + "settings_error_bundled_tor_timeout": "", + "settings_error_bundled_tor_broken": "", + "gui_rendezvous_cleanup": "", + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "", + "error_port_not_available": "", + "history_receive_read_message_button": "", + "error_tor_protocol_error": "" +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index a7ca0b6b..df2ec373 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -94,8 +94,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "El temporizador de parada automática ya expiró. Por favor ajústalo para comenzar a compartir.", "share_via_onionshare": "Compartir con OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar una dirección persistente", - "gui_share_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", - "gui_receive_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede cargar archivos a tu equipo usando el Navegador Tor: ", + "gui_share_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare y la clave privada puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", + "gui_receive_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare y clave privada puede subir archivos a tu ordenador usando el Navegador Tor: ", "gui_url_label_persistent": "Este recurso compartido no se detendrá automáticamente.

Cada recurso compartido subsiguiente reutilizará la dirección. (Para usar direcciones una sola vez, desactiva la opción «Usar dirección persistente» en la configuración.)", "gui_url_label_stay_open": "Este recurso compartido no se detendrá automáticamente.", "gui_url_label_onetime": "Este recurso compartido se detendrá después de la primera operación completada.", @@ -225,7 +225,7 @@ "hours_first_letter": "h", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede visitar tu sitio web usando el Navegador Tor: ", + "gui_website_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare y clave privada puede visitar tu sitio web usando el Navegador Tor: ", "gui_mode_website_button": "Publicar sitio web", "systray_site_loaded_title": "Sitio web cargado", "systray_site_loaded_message": "Sitio web de OnionShare cargado", @@ -243,7 +243,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar una dirección obsoleta (servicio cebolla v2, no recomendado)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Detener el servicio cebolla a una hora determinada", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar el servicio cebolla a una hora determinada", - "mode_settings_public_checkbox": "No usar contraseña", + "mode_settings_public_checkbox": "Este es un servicio público OnionShare (Deshabilita clave privada)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Guardar esta pestaña, y abrirla automáticamente cuando abra OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ocultar la configuración avanzada", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar configuración avanzada", @@ -288,7 +288,7 @@ "gui_main_page_website_button": "Empezar a alojar", "gui_main_page_receive_button": "Empezar a recibir", "gui_main_page_share_button": "Empezar a compartir", - "gui_chat_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede unirse a esta sala de chat usando el Navegador Tor: ", + "gui_chat_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare y la clave privada puede unirse a esta sala de chat usando el Navegador Tor: ", "error_port_not_available": "Puerto OnionShare no disponible", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Salir Antes", "gui_rendezvous_cleanup": "Esperando a que los circuitos Tor se cierren para asegurar que tus archivos se hayan transferido exitosamente.\n\nEsto puede llevar unos pocos minutos.", @@ -302,5 +302,24 @@ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programado…", "gui_status_indicator_chat_working": "Iniciando…", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Listo para chatear", - "gui_reveal": "Revelar" + "gui_reveal": "Revelar", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_url_instructions": "Primero, envíe la dirección de OnionShare a continuación:", + "gui_qr_label_url_title": "Dirección de OnionShare", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Lo sentimos, esta versión de Tor no soporta stealth (Autenticación de Cliente). Por favor pruebe con una nueva versión de Tor o use el modo 'público' si no necesita ser privado.", + "gui_website_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede visitar tu sitio web utilizando el Navegador Tor: ", + "gui_share_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", + "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", + "gui_hide": "Esconder", + "gui_copy_client_auth": "Copiar Clave Privada", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Clave Privada", + "gui_copied_client_auth": "Clave Privada copiada al portapapeles", + "gui_copied_client_auth_title": "Clave Privada Copiada", + "gui_client_auth_instructions": "Después, envíe la clave privada para permitir el acceso a su servicio de OnionShare:", + "gui_chat_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede unirse a esta sala de chat usando el Navegador Tor: ", + "gui_receive_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede Cargar Archivos a tu computadora usando el Navegador Tor: ", + "gui_settings_theme_dark": "Oscuro", + "gui_settings_theme_light": "Claro", + "gui_settings_theme_auto": "Automático", + "gui_url_instructions_public_mode": "Envíe la siguiente dirección de OnionShare:" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json index 3ff5f404..7d8563a9 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ga.json @@ -31,7 +31,7 @@ "help_verbose": "Déan tuairisc ar earráidí OnionShare ar stdout, agus earráidí Gréasáin ar an diosca", "help_filename": "Liosta comhad nó fillteán le comhroinnt", "help_config": "Suíomh saincheaptha don chomhad cumraíochta JSON (roghnach)", - "gui_drag_and_drop": "Tarraing agus scaoil comhaid agus fillteáin\nchun iad a chomhroinnt", + "gui_drag_and_drop": "Tarraing agus scaoil comhaid agus fillteáin chun iad a chomhroinnt", "gui_add": "Cuir Leis", "gui_delete": "Scrios", "gui_choose_items": "Roghnaigh", @@ -117,8 +117,8 @@ "error_invalid_private_key": "Ní thacaítear le heochair phríobháideach den sórt seo", "connecting_to_tor": "Ag ceangal le líonra Tor", "update_available": "Leagan nua de OnionShare ar fáil. Cliceáil anseo lena íoslódáil.

Tá {} agat agus is é {} an leagan is déanaí.", - "update_error_check_error": "Theip orainn nuashonrú a lorg: Deir suíomh Gréasáin OnionShare gurb é '{}' an leagan is déanaí, leagan nach n-aithnímid…", - "update_error_invalid_latest_version": "Theip orainn nuashonruithe a lorg: B'fhéidir nach bhfuil ceangailte le Tor, nó nach bhfuil suíomh OnionShare ag obair faoi láthair?", + "update_error_check_error": "Theip orainn nuashonrú a lorg: B'fhéidir nach bhfuil tú ceangailte le Tor, nó nach bhfuil suíomh OnionShare ag obair faoi láthair?", + "update_error_invalid_latest_version": "Theip orainn nuashonruithe a lorg: Deir suíomh OnionShare gurb é '{}' an leagan is déanaí ach ní aithnítear é seo…", "update_not_available": "Tá an leagan is déanaí de OnionShare agat cheana.", "gui_tor_connection_ask": "An bhfuil fonn ort na socruithe líonra a oscailt chun an fhadhb a réiteach?", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Tá", @@ -130,8 +130,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Tá an t-amadóir uathstoptha caite cheana. Caithfidh tú é a athshocrú sular féidir leat comhaid a chomhroinnt.", "share_via_onionshare": "Comhroinn trí OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Úsáid seoladh seasmhach", - "gui_share_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh OnionShare aige/aici in ann do chuid comhad a íoslódáil le Brabhsálaí Tor: ", - "gui_receive_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh OnionShare aige/aici in ann comhaid a uaslódáil go dtí do ríomhaire le Brabhsálaí Tor: ", + "gui_share_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh agus eochair phríobháideach seo OnionShare aige/aici in ann do chuid comhad a íoslódáil le Brabhsálaí Tor: ", + "gui_receive_url_description": "Tá aon duine a bhfuil an seoladh agus eochair phríobháideach seo OnionShare aige/aici in ann comhaid a uaslódáil go dtí do ríomhaire le Brabhsálaí Tor: ", "gui_url_label_persistent": "Ní stopfaidh an chomhroinnt seo go huathoibríoch.

Úsáidfear an seoladh seo arís gach uair a dhéanfaidh tú comhroinnt. (Chun seoladh aon uaire a úsáid, múch \"Úsáid seoladh seasmhach\" sna socruithe.)", "gui_url_label_stay_open": "Ní stopfaidh an chomhroinnt seo go huathoibríoch.", "gui_url_label_onetime": "Stopfaidh an chomhroinnt seo nuair a chríochnóidh sé den chéad uair.", @@ -217,5 +217,20 @@ "incorrect_password": "Focal faire mícheart", "history_requests_tooltip": "{} iarratas gréasáin", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Díchumasaigh an ceanntásc Content Security Policy", - "gui_settings_website_label": "Socruithe an tsuímh" + "gui_settings_website_label": "Socruithe an tsuímh", + "gui_please_wait_no_button": "Á thosú…", + "gui_hide": "Folaigh", + "gui_reveal": "Nocht", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Eochair Phríobháideach", + "gui_qr_label_url_title": "Seoladh OnionShare", + "gui_qr_code_dialog_title": "Cód QR OnionShare", + "gui_show_qr_code": "Taispeáin an Cód QR", + "gui_copied_client_auth": "Cóipeáladh an Eochair Phríobháideach go dtí an ghearrthaisce", + "gui_copied_client_auth_title": "Cóipeáladh an Eochair Phríobháideach", + "gui_copy_client_auth": "Cóipeáil an Eochair Phríobháideach", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Toisc gur bhain tú úsáid as Flatpak chun OnionShare a shuiteáil, caithfidh tú comhaid a shábháil in ~/OnionShare.", + "gui_chat_stop_server": "Stop an freastalaí comhrá", + "gui_chat_start_server": "Tosaigh an freastalaí comhrá", + "gui_file_selection_remove_all": "Bain Uile", + "gui_remove": "Bain" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index 9351bc6b..f9e9a9c4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -66,41 +66,41 @@ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tor Browser के साथ ऑटो-कॉन्फ़िगरेशन का प्रयास करें", "gui_settings_connection_type_control_port_option": "कंट्रोल पोर्ट का उपयोग करके कनेक्ट करें", "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "सॉकेट फ़ाइल का उपयोग करके कनेक्ट करें", - "gui_settings_connection_type_test_button": "", + "gui_settings_connection_type_test_button": "टोर से कनेक्शन टेस्ट करे", "gui_settings_control_port_label": "कण्ट्रोल पोर्ट", "gui_settings_socket_file_label": "सॉकेट फ़ाइल", "gui_settings_socks_label": "SOCKS पोर्ट", "gui_settings_authenticate_label": "Tor प्रमाणीकरण सेटिंग्स", "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "कोई प्रमाणीकरण या कुकी प्रमाणीकरण नहीं", - "gui_settings_authenticate_password_option": "", - "gui_settings_password_label": "", + "gui_settings_authenticate_password_option": "पासवर्ड", + "gui_settings_password_label": "पासवर्ड", "gui_settings_tor_bridges": "Tor ब्रिज सपोर्ट", "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "ब्रिड्जेस का प्रयोग न करें", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "पहले से निर्मित obfs4 प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "पहले से निर्मित obfs4 प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें (obfs4proxy अनिवार्य)", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "पहले से निर्मित meek_lite (Azure) प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें", "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "पहले से निर्मित meek_lite (Azure) प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें (obfs4proxy अनिवार्य है)", - "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "", - "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "", - "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "", + "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "चेतावनी: टॉर प्रोजेक्ट को चलाने के लिए मीक_लाइट ब्रिज एक अच्छा विकल्प नहीं हैं।

केवल उनका उपयोग तभी करें यदि ओबीफएस4 ट्रांसपोर्ट, या अन्य सामान्य ब्रिड्जेस के माध्यम से टोर से सीधे कनेक्ट करने में आप असमर्थ हों।", + "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "कस्टम ब्रिड्जेस का उपयोग करे", + "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "https://bridges.torproject.org से ब्रिड्जेस प्राप्त कर सकते हैं", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "", "gui_settings_button_save": "सहेजें", "gui_settings_button_cancel": "रद्द करे", "gui_settings_button_help": "मदद", "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "", "gui_settings_autostop_timer": "", - "settings_error_unknown": "", - "settings_error_automatic": "", - "settings_error_socket_port": "", - "settings_error_socket_file": "", - "settings_error_auth": "", - "settings_error_missing_password": "", - "settings_error_unreadable_cookie_file": "", - "settings_error_bundled_tor_not_supported": "", - "settings_error_bundled_tor_timeout": "", - "settings_error_bundled_tor_broken": "", + "settings_error_unknown": "टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो सकता क्योंकि आपकी सेटिंग्स गलत हैः ।", + "settings_error_automatic": "टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो सका हैः । क्या टोर ब्राउज़र (torproject.org से उपलब्ध) बैकग्राउंड में चल रहा है?", + "settings_error_socket_port": "{}:{} पर टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो पा रहा है।", + "settings_error_socket_file": "सॉकेट फ़ाइल {} का उपयोग करके टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो पा रहा है।", + "settings_error_auth": "{}:{} से कनेक्टेड है, लेकिन ऑथेंटिकेट नहीं कर सकते। शायद यह एक टोर कंट्रोलर नहीं है?", + "settings_error_missing_password": "टोर से कनेक्टेड हैः , लेकिन इसे ऑथेंटिकेट करने के लिए एक पासवर्ड की आवश्यकता है।", + "settings_error_unreadable_cookie_file": "टोर कंटोलर से कनेक्टेड है, लेकिन पासवर्ड गलत हो सकता है, या आपके यूजर को कुकी फ़ाइल को रीड की अनुमति नहीं है।", + "settings_error_bundled_tor_not_supported": "ओनियनशेयर के साथ आने वाले टोर वर्शन का उपयोग विंडोज या मैकओएस पर डेवलपर मोड में काम नहीं करता है।", + "settings_error_bundled_tor_timeout": "टोर से कनेक्ट होने में बहुत अधिक समय लग रहा है. हो सकता है कि आप इंटरनेट से कनेक्ट न हों, या आपके पास सिस्टम की घड़ी गलत हो?", + "settings_error_bundled_tor_broken": "अनियन शेयर टोर से कनेक्ट नहीं हो सका :\n{}", "settings_test_success": "", - "error_tor_protocol_error": "", + "error_tor_protocol_error": "टोर के साथ एक एरर हुई: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "", "error_invalid_private_key": "", "connecting_to_tor": "", @@ -164,10 +164,10 @@ "gui_all_modes_history": "इतिहास", "gui_all_modes_clear_history": "", "gui_all_modes_transfer_started": "द्वारा शुरू किया गया", - "gui_all_modes_transfer_finished_range": "", - "gui_all_modes_transfer_finished": "", - "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "", - "gui_all_modes_transfer_canceled": "", + "gui_all_modes_transfer_finished_range": "ट्रांस्फरेद {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_finished": "ट्रांस्फरेद {}", + "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "रद्द {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_canceled": "रद्द {}", "gui_all_modes_progress_complete": "", "gui_all_modes_progress_starting": "", "gui_all_modes_progress_eta": "", @@ -187,5 +187,39 @@ "gui_file_selection_remove_all": "सभी हटाएं", "gui_remove": "हटाएं", "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare क्यूआर कोड", - "gui_receive_flatpak_data_dir": "चूँकि आपने फ़्लैटपैक का उपयोग करके OnionShare स्थापित किया है, इसलिए आपको फ़ाइलों को ~/OnionShare फ़ोल्डर में सहेजना होगा।" + "gui_receive_flatpak_data_dir": "चूँकि आपने फ़्लैटपैक का उपयोग करके OnionShare स्थापित किया है, इसलिए आपको फ़ाइलों को ~/OnionShare फ़ोल्डर में सहेजना होगा।", + "history_receive_read_message_button": "मैसेज पढ़े", + "error_port_not_available": "ओनियनशेयर पोर्ट उपलब्ध नहीं है", + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "जल्दी छोड़ो", + "gui_rendezvous_cleanup": "यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपकी फ़ाइलें सक्सेस्स्फुल्ली ट्रांसफर हो गई हैं, टोर सर्किट के बंद होने की प्रतीक्षा कर रहा है।\n\nइसमें कुछ मिनट लग सकते हैं।", + "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "कंटेंट सिक्योरिटी पॉलिसी हैडर ना भेजे (आपकी वेबसाइट को थर्ड पार्टी रिसोर्सेज का उपयोग करने की अनुमति देता है)", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "नोटिफिकेशन वेबहुक का प्रयोग करें", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "फ़ाइलें अपलोड करना अक्षम करें", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "टेक्स्ट सबमिट करना अक्षम करें", + "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "ब्राउज", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "फ़ाइलें भेजे जाने के बाद शेरिंग करना बंद करें (अलग-अलग फ़ाइलों को डाउनलोड करने की अनुमति देने के लिए अनचेक करें)", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "निर्धारित समय पर अनियन सर्विस बंद करें", + "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "निर्धारित समय पर अनियन सर्विस शुरू करें", + "mode_settings_public_checkbox": "यह एक पब्लिक अनियन शेयर सर्विस है (कि अक्षम करे )", + "mode_settings_title_label": "कस्टम टाइटल", + "mode_settings_advanced_toggle_hide": "एडवांस्ड सेटिंग छुपाए", + "mode_settings_advanced_toggle_show": "एडवांस्ड सेटिंग दिखाएं", + "gui_quit_warning_cancel": "रद्द करना", + "gui_quit_warning_description": "आपके कुछ टैब में शेरिंग सक्रिय है। यदि आप छोड़ते हैं, तो आपके सभी टैब बंद हो जाएंगे। क्या आप वाकई छोड़ना चाहते हैं?", + "gui_quit_warning_title": "क्या आप सुनिचित हैः?", + "gui_close_tab_warning_cancel": "रद्द करे", + "gui_close_tab_warning_close": "बंद करे", + "gui_close_tab_warning_website_description": "आप सक्रिय रूप से एक वेबसाइट होस्ट कर रहे हैं। क्या आप वाकई इस टैब को बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_receive_description": "आप फ़ाइलें प्राप्त करने की प्रक्रिया में हैं. क्या आप वाकई इस टैब को बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_share_description": "आप फ़ाइलें भेजने की प्रक्रिया में हैं. क्या आप वाकई इस टैब को बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "यह टैब पर्सिस्टेंट है। यदि आप इसे बंद करते हैं तो आप अनियन एड्रेस खो देंगे जिसका आप उपयोग कर रहे है। क्या आप वाकई इसे बंद करना चाहते हैं?", + "gui_close_tab_warning_title": "क्या आप सुनिश्त है?", + "gui_please_wait_no_button": "शुरू हो रहा हैः …", + "gui_hide": "छुपाइ", + "gui_reveal": "दिखाए", + "gui_qr_label_auth_string_title": "प्राइवेट कि", + "gui_qr_label_url_title": "अनियन शेयर एड्रेस", + "gui_copied_client_auth": "प्राइवेट कि क्लिपबोर्ड पर कॉपी हो गयी हैः", + "gui_copied_client_auth_title": "प्राइवेट कि कॉपी हो गयी हैः", + "gui_copy_client_auth": "प्राइवेट कि कॉपी करें" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json index f8c2bc53..bd725126 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -7,13 +7,13 @@ "give_this_url_receive_stealth": "Przekaż ten adres i linijkę HidServAuth do nadawcy:", "ctrlc_to_stop": "Przyciśnij kombinację klawiszy Ctrl i C aby zatrzymać serwer", "not_a_file": "{0:s} nie jest prawidłowym plikiem.", - "not_a_readable_file": "Nie można odczytać {0:s}.", + "not_a_readable_file": "Brak uprawnień do odczytu {0:s}.", "no_available_port": "Nie można znaleźć dostępnego portu aby włączyć usługę onion", "other_page_loaded": "Adres został wczytany", - "close_on_autostop_timer": "Zatrzymano, ponieważ upłynął czas automatycznego zatrzymania", - "closing_automatically": "Zatrzymano, ponieważ transfer został zakończony", + "close_on_autostop_timer": "Upłynął maksymalny czas wysyłania - operacja zatrzymana", + "closing_automatically": "Transfer został zakończony", "timeout_download_still_running": "Czekam na ukończenie pobierania", - "large_filesize": "Uwaga: Wysyłanie dużego pliku może zająć kilka godzin", + "large_filesize": "Uwaga: Wysyłanie dużego pliku może zająć wiele godzin", "systray_menu_exit": "Wyjście", "systray_download_started_title": "Pobieranie OnionShare zostało rozpoczęte", "systray_download_started_message": "Użytkownik rozpoczął ściąganie Twoich plików", @@ -31,24 +31,24 @@ "help_verbose": "Zapisz błędy OnionShare do stdout i zapisz błędy sieciowe na dysku", "help_filename": "Lista plików i folderów do udostępnienia", "help_config": "Lokalizacja niestandarowego pliku konfiguracyjnego JSON (opcjonalne)", - "gui_drag_and_drop": "Przeciągnij i upuść pliki i foldery aby je udostępnić", + "gui_drag_and_drop": "Przeciągnij i upuść pliki i foldery, aby je udostępnić", "gui_add": "Dodaj", "gui_delete": "Usuń", "gui_choose_items": "Wybierz", "gui_share_start_server": "Rozpocznij udostępnianie", "gui_share_stop_server": "Zatrzymaj udostępnianie", - "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Przerwij Udostępnianie ({})", + "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Przerwij udostępnianie ({})", "gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Czas upłynie za {}", "gui_receive_start_server": "Rozpocznij tryb odbierania", "gui_receive_stop_server": "Zatrzymaj tryb odbierania", - "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zatrzymaj tryb odbierania (pozostało {})", + "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zatrzymaj tryb odbierania (pozostało: {})", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Czas upływa za {}", - "gui_copy_url": "Kopiuj adres załącznika", + "gui_copy_url": "Kopiuj adres", "gui_downloads": "Historia pobierania", "gui_no_downloads": "Nie pobrano jeszcze niczego", "gui_canceled": "Anulowano", - "gui_copied_url_title": "Skopiowano adres URL OnionShare", - "gui_copied_url": "Adres URL OnionShare został skopiowany do schowka", + "gui_copied_url_title": "Skopiowano adres OnionShare", + "gui_copied_url": "Adres OnionShare został skopiowany do schowka", "gui_please_wait": "Rozpoczynam... Kliknij, aby zatrzymać.", "gui_download_upload_progress_complete": "%p%, {0:s} upłynęło.", "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (obliczam)", @@ -59,7 +59,7 @@ "gui_receive_quit_warning": "Odbierasz teraz pliki. Jesteś pewien, że chcesz wyjść z OnionShare?", "gui_quit_warning_quit": "Wyjście", "gui_quit_warning_dont_quit": "Anuluj", - "zip_progress_bar_format": "Kompresuję: %p%", + "zip_progress_bar_format": "Postęp kompresji: %p%", "error_stealth_not_supported": "Aby skorzystać z autoryzacji klienta wymagana jest wersja programu Tor 0.2.9.1-alpha lub nowsza, bądź Tor Browser w wersji 6.5 lub nowszej oraz python3-stem w wersji 1.5 lub nowszej.", "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare wymaga programu Tor w wersji 0.2.7.1 lub nowszej oraz python3-stem w wersji 1.4.0 lub nowszej.", "gui_settings_window_title": "Ustawienia", @@ -74,8 +74,8 @@ "gui_settings_sharing_label": "Ustawienia udostępniania", "gui_settings_close_after_first_download_option": "Zatrzymaj udostępnianie po wysłaniu plików", "gui_settings_connection_type_label": "W jaki sposób OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?", - "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Skorzystaj z wersji Tora udostępnionego wraz z OnionShare", - "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Spróbuj automatycznej konfiguracji za pomocą Tor Browser", + "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Skorzystaj z wersji Tora wbudowanej w OnionShare", + "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Spróbuj skonfigurować automatycznie przy pomocy Tor Browser", "gui_settings_connection_type_control_port_option": "Połącz za pomocą portu sterowania", "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Połącz z użyciem pliku socket", "gui_settings_connection_type_test_button": "Sprawdź połączenie z siecią Tor", @@ -83,16 +83,16 @@ "gui_settings_socket_file_label": "Plik socket", "gui_settings_socks_label": "Port SOCKS", "gui_settings_authenticate_label": "Ustawienia autoryzacji sieci Tor", - "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Brak autoryzacji lub autoryzacji ciasteczek", + "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Bez uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za pomocą cookie", "gui_settings_authenticate_password_option": "Hasło", "gui_settings_password_label": "Hasło", "gui_settings_tor_bridges": "Wsparcie mostków sieci Tor", "gui_settings_tor_bridges_no_bridges_radio_option": "Nie korzystaj z mostków sieci Tor", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych obfs4", "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Użyj wbudowanych transportów plug-in obfs4 (wymaga obfs4proxy)", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Użyj wbudowanych przenośnych transportów meek_lite (Azure)", - "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Użyj wbudowanych przenośnych transportów meek_lite (Azure) (wymaga obfs4proxy)", - "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uwaga: Mostki meek_lite są bardzo kosztowne dla Tor Project.

Korzystaj z nich tylko wtedy, gdy nie możesz połączyć się bezpośrednio z siecią Tor, poprzez obsf4 albo przez inne normalne mostki.", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych meek_lite (Azure)", + "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych meek_lite (Azure) (wymaga obfs4proxy)", + "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uwaga: Mostki meek_lite są bardzo kosztowne dla Tor Project.

Korzystaj z nich tylko wtedy, gdy nie możesz połączyć się bezpośrednio z siecią Tor poprzez obsf4 albo przez inne normalne mostki.", "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Użyj niestandardowych mostków", "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostki możesz znaleźć na https://bridges.torproject.org", "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Żadne z dodanych przez Ciebie mostków nie działają.\nZweryfikuj je lub dodaj inne.", @@ -107,42 +107,42 @@ "settings_error_socket_file": "Nie można połączyć się z kontrolerem Tor używając pliku socket znajdującym się w ścieżce {}.", "settings_error_auth": "Połączono z {}:{} ale nie można uwierzytelnić. Być może to nie jest kontroler Tor?", "settings_error_missing_password": "Połączono z kontrolerem Tor ale wymaga on hasła do uwierzytelnienia.", - "settings_error_unreadable_cookie_file": "Połączono z kontrolerem Tor ale hasło może być niepoprawne albo Twój użytkownik nie ma uprawnień do odczytania plików cookie.", - "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Używanie wersji Tora dołączonej do OnionShare nie działa w trybie programisty w systemie Windows lub MacOS.", + "settings_error_unreadable_cookie_file": "Połączono z kontrolerem Tor, ale hasło może być niepoprawne albo Twój użytkownik nie ma uprawnień do odczytania pliku z cookie.", + "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Używanie wersji Tora dołączonej do OnionShare nie działa w trybie programisty w systemie Windows i MacOS.", "settings_error_bundled_tor_timeout": "Połączenie się z siecią Tor zajmuje zbyt dużo czasu. Być może nie jesteś połączony z internetem albo masz niedokładny zegar systemowy?", - "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare nie mógł połączyć się z siecią Tor w tle\n{}", - "settings_test_success": "Połączono z kontrolerem Tor.\n\nWersja Tor: {}\nWsparcie ulotnych serwisów onion: {}.\nWsparcie autoryzacji klienta: {}.\nWsparcie adresów onion nowej generacji: {}.", + "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare nie mógł połączyć się z siecią Tor:\n{}", + "settings_test_success": "Połączono z kontrolerem Tor.\n\nWersja Tor: {}\nWsparcie ulotnych serwisów onion: {}.\nWsparcie autoryzacji klienta: {}.\nWsparcie adresów .onion nowej generacji: {}.", "error_tor_protocol_error": "Pojawił się błąd z Tor: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "Pojawił się nieznany błąd z Tor", "error_invalid_private_key": "Ten typ klucza prywatnego jest niewspierany", "connecting_to_tor": "Łączę z siecią Tor", - "update_available": "Nowa wersja programu OnionShare jest dostępna. Naciśnij tutaj aby ją ściągnąć.

Korzystasz z wersji {} a najnowszą jest {}.", - "update_error_check_error": "Nie można sprawdzić czy jest dostępna aktualizacja. Strona programu OnionShare mówi, że ostatnia wersja programu jest nierozpoznawalna '{}'…", - "update_error_invalid_latest_version": "Nie można sprawdzić nowej wersji: Może nie masz połączenia z Torem lub nie działa witryna OnionShare?", + "update_available": "Nowa wersja programu OnionShare jest dostępna. Kliknij tutaj aby ją ściągnąć.

Korzystasz z wersji {}, a najnowszą jest {}.", + "update_error_check_error": "Nie można sprawdzić czy jest dostępna aktualizacja. Być może nie działa połączenie do sieci Tor albo strona OnionShare?", + "update_error_invalid_latest_version": "Nie można sprawdzić nowej wersji: strona OnionShare twierdzi, że najnowsza wersja jest nierozpoznawalna '{}'…", "update_not_available": "Korzystasz z najnowszej wersji OnionShare.", - "gui_tor_connection_ask": "Otworzyć ustawienia w celu poprawy połączenia z Tor?", + "gui_tor_connection_ask": "Otworzyć ustawienia w celu naprawienia połączenia z Tor?", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Tak", "gui_tor_connection_ask_quit": "Wyjście", "gui_tor_connection_error_settings": "Spróbuj w ustawieniach zmienić sposób, w jaki OnionShare łączy się z siecią Tor.", "gui_tor_connection_canceled": "Nie można połączyć się z Tor.\n\nSprawdź połączenie z Internetem, następnie ponownie otwórz OnionShare i skonfiguruj połączenie z Tor.", - "gui_tor_connection_lost": "Odłączony od Tor.", - "gui_server_started_after_autostop_timer": "Czasomierz automatycznego rozpoczęcia wygasł przed uruchomieniem serwera. Utwórz nowy udział.", - "gui_server_autostop_timer_expired": "Czasomierz automatycznego rozpoczęcia wygasł. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", + "gui_tor_connection_lost": "Odłączony od sieci Tor.", + "gui_server_started_after_autostop_timer": "Czas automatycznego zatrzymania upłynął przed uruchomieniem serwera. Utwórz nowy udział.", + "gui_server_autostop_timer_expired": "Czas automatycznego zatrzymania już upłynął. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", "share_via_onionshare": "Udostępniaj przez OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Użyj stałego adresu", - "gui_share_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może pobrać Twoje pliki za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może przesyłać pliki na komputer za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", - "gui_url_label_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.\n\nKażdy kolejny udział ponownie używa adresu. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", + "gui_share_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może pobrać Twoje pliki za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może przesyłać pliki na Twój komputer za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_url_label_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.

Każdy kolejny udział ponownie użyje tego adresu. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", "gui_url_label_stay_open": "Ten udział nie zostanie automatycznie zatrzymany.", "gui_url_label_onetime": "Ten udział zatrzyma się po pierwszym zakończeniu.", - "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.\n\nKażdy kolejny udział ponownie wykorzysta adres. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", + "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Ten udział nie zatrzyma się automatycznie.

Każdy kolejny udział ponownie wykorzysta adres. (Aby użyć adresów jednorazowych, wyłącz w ustawieniach „Użyj stałego adresu”.)", "gui_status_indicator_share_stopped": "Gotowy do udostępniania", "gui_status_indicator_share_working": "Rozpoczynanie…", "gui_status_indicator_share_started": "Udostępnianie", "gui_status_indicator_receive_stopped": "Gotowy do odbioru", "gui_status_indicator_receive_working": "Rozpoczynanie…", - "gui_status_indicator_receive_started": "Otrzymuję", - "gui_file_info": "{} pliki, {}", + "gui_status_indicator_receive_started": "Odbieram", + "gui_file_info": "{} pliki/ów, {}", "gui_file_info_single": "{} plik, {}", "history_in_progress_tooltip": "{} w trakcie", "history_completed_tooltip": "{} zakończone", @@ -178,9 +178,9 @@ "gui_settings_language_changed_notice": "Uruchom ponownie OnionShare, aby zastosować nowy język.", "timeout_upload_still_running": "Czekam na ukończenie wysyłania", "gui_add_files": "Dodaj pliki", - "gui_add_folder": "Dodaj foldery", - "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatyczne zatrzymanie zakończy się {}", - "gui_waiting_to_start": "Planowane rozpoczęcie w {}. Kliknij, aby anulować.", + "gui_add_folder": "Dodaj folder", + "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatyczne zatrzymanie zakończy się za {}", + "gui_waiting_to_start": "Planowane rozpoczęcie za {}. Kliknij, aby anulować.", "gui_settings_onion_label": "Ustawienia Onion", "gui_settings_autostart_timer": "Rozpocznij udział w:", "gui_server_autostart_timer_expired": "Zaplanowany czas już minął. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", @@ -191,29 +191,29 @@ "gui_settings_data_dir_browse_button": "Przeglądaj", "systray_page_loaded_message": "Załadowano adres OnionShare", "systray_share_started_title": "Udostępnianie rozpoczęte", - "systray_share_started_message": "Rozpoczynam wysyłać pliki", + "systray_share_started_message": "Rozpoczynam wysyłanie plików", "systray_share_completed_title": "Udostępnianie zakończone", "systray_share_completed_message": "Zakończono wysyłanie plików", "systray_share_canceled_title": "Udostępnianie anulowane", "systray_share_canceled_message": "Anulowano odbieranie plików", - "systray_receive_started_title": "Rozpoczęte Odbieranie", - "systray_receive_started_message": "Ktoś wysyła do ciebie pliki", + "systray_receive_started_title": "Rozpoczęto odbieranie", + "systray_receive_started_message": "Ktoś wysyła Ci pliki", "gui_all_modes_history": "Historia", "gui_all_modes_clear_history": "Wyczyść wszystko", "gui_all_modes_transfer_started": "Uruchomiono {}", - "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Przesyłano {} - {}", - "gui_all_modes_transfer_finished": "Przesyłano {}", + "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Przesłano {} - {}", + "gui_all_modes_transfer_finished": "Przesłano {}", "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Anulowano {} - {}", "gui_all_modes_transfer_canceled": "Anulowano {}", - "gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} upłynęło.", + "gui_all_modes_progress_complete": "%p%, upłynęło {0:s}.", "gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (obliczanie)", "gui_share_mode_no_files": "Żadne pliki nie zostały jeszcze wysłane", "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Oczekiwanie na zakończenie wysyłania", "gui_receive_mode_no_files": "Nie odebrano jeszcze żadnych plików", "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Czekam na zakończenie odbioru", - "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatyczne rozpoczęcie zakończy się {}", + "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatyczne rozpoczęcie zakończy się za {}", "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Użyj czasomierza automatycznego rozpoczęcia", - "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Czas automatycznego zakończenia nie może być równy bądź wcześniejszy niż czas automatycznego startu. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", + "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Czas automatycznego zakończenia powinien być późniejszy niż czas automatycznego rozpoczęcia. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Połącz się z Tor, aby zobaczyć ustawienia usług onion", "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, pozostało: {1:s}, %p%", "days_first_letter": "d", @@ -222,13 +222,13 @@ "seconds_first_letter": "s", "incorrect_password": "Niepoprawne hasło", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Wyłącz nagłówek Polityki Bezpieczeństwa Treści", - "gui_website_mode_no_files": "Jeszcze niczego nie udostępniłeś", - "gui_website_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może odwiedzić twoją stronę używając przeglądarki Tor Browser: \n", + "gui_website_mode_no_files": "Żadna strona nie została jeszcze udostępniona", + "gui_website_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może odwiedzić twoją stronę używając przeglądarki Tor Browser: ", "gui_settings_website_label": "Ustawienia Strony", "history_requests_tooltip": "{} żądań z sieci", "gui_mode_website_button": "Opublikuj Stronę", "gui_settings_individual_downloads_label": "Odznacz, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików.", - "gui_close_tab_warning_title": "Jesteś pewien?", + "gui_close_tab_warning_title": "Na pewno?", "gui_tab_name_chat": "Czat", "gui_tab_name_website": "Strona internetowa", "gui_tab_name_receive": "Odbierz", @@ -247,37 +247,63 @@ "gui_qr_code_description": "Zeskanuj ten kod QR za pomocą czytnika QR, takiego jak aparat w telefonie, aby łatwiej udostępnić komuś adres OnionShare.", "gui_qr_code_dialog_title": "Kod QR OnionShare", "gui_show_qr_code": "Pokaż kod QR", - "gui_receive_flatpak_data_dir": "Ponieważ zainstalowałeś OnionShare przy użyciu Flatpak, musisz zapisywać pliki w folderze w ~ / OnionShare.", + "gui_receive_flatpak_data_dir": "Ponieważ zainstalowałeś OnionShare przy użyciu Flatpak, musisz zapisywać pliki w folderze w ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Zatrzymaj serwer czatu", "gui_chat_start_server": "Uruchom serwer czatu", - "gui_file_selection_remove_all": "Usuń wszystkie", + "gui_file_selection_remove_all": "Usuń wszystko", "gui_remove": "Usuń", "error_port_not_available": "Port OnionShare nie jest dostępny", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Zakończ wcześniej", "gui_rendezvous_cleanup": "Oczekiwanie na zamknięcie obwodów Tor, aby upewnić się, że pliki zostały pomyślnie przeniesione.\n\nMoże to potrwać kilka minut.", - "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Nie wysyłaj nagłówka Content Security Policy (pozwala Twojej witrynie na korzystanie z zasobów innych firm)", + "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Nie ustawiaj nagłówka Content Security Policy (pozwala Twojej witrynie na korzystanie z zasobów zewnętrznych)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Przeglądaj", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Zapisz pliki do", - "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Zatrzymaj udostępnianie po wysłaniu plików (usuń zaznaczenie, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików)", + "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Zatrzymaj udostępnianie po wysłaniu plików (odznacz, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików)", "mode_settings_legacy_checkbox": "Użyj starszego adresu (onion service v2, niezalecane)", - "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zatrzymaj usługę cebulową w zaplanowanym czasie", - "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Uruchomienie usługi cebulowej w zaplanowanym czasie", - "mode_settings_public_checkbox": "Nie używaj hasła", - "mode_settings_persistent_checkbox": "Zapisz tę kartę i automatycznie otwieraj ją, gdy otwieram OnionShare", + "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zatrzymaj usługę .onion w zaplanowanym czasie", + "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Uruchom usługę cebulową w zaplanowanym czasie", + "mode_settings_public_checkbox": "To jest publiczny serwis OnionShare (wyłącza klucz prywatny)", + "mode_settings_persistent_checkbox": "Zapisz tę kartę i automatycznie otwieraj ją, gdy uruchamiam OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ukryj ustawienia zaawansowane", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Pokaż ustawienia zaawansowane", "gui_quit_warning_cancel": "Anuluj", "gui_quit_warning_description": "Udostępnianie jest aktywne w niektórych kartach. Jeśli zakończysz pracę, wszystkie karty zostaną zamknięte. Czy na pewno chcesz zrezygnować?", - "gui_quit_warning_title": "Czy jesteś pewien/pewna?", + "gui_quit_warning_title": "Na pewno?", "gui_close_tab_warning_cancel": "Anuluj", "gui_close_tab_warning_close": "Zamknij", "gui_close_tab_warning_website_description": "Prowadzisz aktywny hosting strony internetowej. Czy na pewno chcesz zamknąć tę zakładkę?", "gui_close_tab_warning_receive_description": "Jesteś w trakcie odbierania plików. Czy na pewno chcesz zamknąć tę zakładkę?", "gui_close_tab_warning_share_description": "Jesteś w trakcie wysyłania plików. Czy na pewno chcesz zamknąć tę kartę?", - "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Ta zakładka jest trwała. Jeśli ją zamkniesz, stracisz adres cebulowy, którego używa. Czy na pewno chcesz ją zamknąć?", + "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Ta zakładka jest trwała. Jeśli ją zamkniesz, stracisz adres .onion, którego używa. Czy na pewno chcesz ją zamknąć?", "gui_color_mode_changed_notice": "Uruchom ponownie OnionShare aby zastosować nowy tryb kolorów.", - "gui_chat_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może dołączyć do tego pokoju używając Przeglądarki Tor: ", + "gui_chat_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może dołączyć do tego czatu używając Przeglądarki Tor: ", "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Wyłącz wysyłanie plików", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Zaplanowane…", - "gui_status_indicator_chat_working": "Uruchamianie…" + "gui_status_indicator_chat_working": "Uruchamianie…", + "history_receive_read_message_button": "Czytaj Wiadomość", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Użyj powiadomień webhook", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Nie wysyłaj tekstu", + "mode_settings_title_label": "Tytuł", + "gui_settings_theme_dark": "Ciemny", + "gui_settings_theme_light": "Jasny", + "gui_settings_theme_auto": "Automatyczny", + "gui_settings_theme_label": "Motyw", + "gui_status_indicator_chat_started": "Czatuje", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Gotowy do rozmowy", + "gui_client_auth_instructions": "Następnie wyślij klucz prywatny, by umożliwić dostęp do Twojego serwisu OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Wyślij poniższy adres OnionShare:", + "gui_url_instructions": "Najpierw wyślij poniższy adres OnionShare:", + "gui_chat_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może dołączyć do tego pokoju używając Przeglądarki Tor: ", + "gui_receive_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może przesyłać pliki na Twój komputer za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może odwiedzić twoją stronę używając przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Każdy z tym adresem OnionShare może pobrać Twoje pliki za pomocą przeglądarki Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Przepraszamy, ta wersja Tora nie obsługuje skrytego uwierzytelniania klienta. Spróbuj z nowszą wersją Tora lub użyj trybu „publicznego”, jeśli nie musi być prywatny.", + "gui_please_wait_no_button": "Rozpoczynam…", + "gui_hide": "Ukryj", + "gui_reveal": "Odsłoń", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Klucz Prywatny", + "gui_copy_client_auth": "Skopiuj Klucz Prywatny", + "gui_copied_client_auth_title": "Skopiowany Klucz Prywatny", + "gui_copied_client_auth": "Klucz Prywatny skopiowany do schowka", + "gui_qr_label_url_title": "Adres OnionShare" } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index 07e6c7d2..57e99a28 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -130,8 +130,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "O cronômetro já esgotou. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.", "share_via_onionshare": "Compartilhar via OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar o mesmo endereço", - "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare pode carregar arquivos no seu computador usando o Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço e esta chave privada do OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare e chave privada pode carregar arquivos no seu computador usando o Navegador Tor: ", "gui_url_label_persistent": "Este compartilhamento não vai ser encerrado automaticamente.

Todos os compartilhamentos posteriores reutilizarão este endereço. (Para usar um endereço novo a cada vez, desative a opção \"Usar o mesmo endereço\" nas configurações.)", "gui_url_label_stay_open": "Este compartilhamento não será encerrado automaticamente.", "gui_url_label_onetime": "Este compartilhamento será encerrado após completar uma vez.", @@ -224,7 +224,7 @@ "incorrect_password": "Senha incorreta", "gui_settings_individual_downloads_label": "Desmarque para permitir download de arquivos individuais", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desabilitar cabeçalho Política de Segurança de Conteúdo", - "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar seu site usando o navegador Tor: ", + "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare e chave privada pode visitar seu site usando o navegador Tor: ", "gui_mode_website_button": "Publicar Website", "gui_website_mode_no_files": "Nenhum website compartilhado ainda", "history_requests_tooltip": "{} solicitações da web", @@ -236,7 +236,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Usar um endereço herdado (serviço de onion v2, não recomendado)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Interromper o serviço de onion na hora programada", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar serviço de onion na hora programada", - "mode_settings_public_checkbox": "Não usar uma senha", + "mode_settings_public_checkbox": "Este é um serviço público OnionShare (desativa a chave privada)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Salvar essa guia e abra-a automaticamente quando eu abrir o OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ocultar configurações avançadas", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostrar configurações avançadas", @@ -269,7 +269,7 @@ "gui_open_folder_error": "Falha ao abrir a pasta com xdg-open. O arquivo está aqui: {}", "gui_qr_code_description": "Leia este código QR com um leitor, como a câmera do seu celular, para compartilhar mais facilmente o endereço OnionShare com alguém.", "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare", - "gui_show_qr_code": "Mostrar código QR", + "gui_show_qr_code": "Mostrar QR Code", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Como você instalou o OnionShare usando o Flatpak, você deve salvar os arquivos em uma pasta em ~ / OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Parar o servidor de conversas", "gui_chat_start_server": "Iniciar um servidor de conversas", @@ -277,7 +277,7 @@ "gui_remove": "Remover", "gui_tab_name_chat": "Bate-papo", "error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível", - "gui_chat_url_description": "Qualquer um com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de chat usando o Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Qualquer um com este endereço OnionShare e chave privada pode entrar nesta sala de chat usando o Tor Browser: ", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Fechar facilmente", "gui_rendezvous_cleanup": "Aguardando o fechamento dos circuitos do Tor para ter certeza de que seus arquivos foram transferidos com sucesso.\n\nIsso pode demorar alguns minutos.", "gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo modo de cor seja aplicado.", @@ -289,5 +289,25 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Conversando", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programando…", "gui_status_indicator_chat_working": "Começando…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar", + "gui_share_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode baixar seus arquivos usando o navegador Tor: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão de Tor não suporta (Autenticação de Cliente) furtiva. Por favor, tente uma versão mais recente de Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.", + "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", + "gui_hide": "Ocultar", + "gui_reveal": "Mostrar", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Chave Privada", + "gui_qr_label_url_title": "Endereço OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Chave Privada copiada para a área de transferência", + "gui_copied_client_auth_title": "Chave Privada Copiada", + "gui_copy_client_auth": "Copiar Chave Privada", + "gui_settings_theme_auto": "Automático", + "gui_settings_theme_dark": "Escuro", + "gui_settings_theme_light": "Claro", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_client_auth_instructions": "Em seguida, envie a chave privada para permitir o acesso ao seu serviço OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Envie o endereço OnionShare abaixo:", + "gui_url_instructions": "Primeiro, envie o endereço OnionShare abaixo:", + "gui_chat_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de bate-papo usando o navegador Tor : ", + "gui_receive_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode carregar arquivos para o seu computador usando o navegador Tor : ", + "gui_website_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar o seu site usando o navegador Tor : " } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json index f982d200..6593ed7f 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/sv.json @@ -131,8 +131,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Den automatiska stopp-tidtagaren har redan löpt ut. Vänligen justera den för att starta delning.", "share_via_onionshare": "Dela med OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Använd en beständig adress", - "gui_share_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan hämta dina filer med Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan ladda upp filer till din dator med Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Vem som helst med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan ladda ner dina filer med hjälp av Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan ladda upp filer till din dator med Tor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Denna delning kommer inte automatiskt att avslutas.
< br>Varje efterföljande delning återanvänder adressen. (För att använda engångsadresser, stäng av \"Använd beständig adress\" i inställningarna.)", "gui_url_label_stay_open": "Denna delning kommer inte automatiskt att avslutas.", "gui_url_label_onetime": "Denna delning kommer att sluta efter första slutförandet.", @@ -220,7 +220,7 @@ "hours_first_letter": "t", "minutes_first_letter": "m", "seconds_first_letter": "s", - "gui_website_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan besöka din webbplats med Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Vem som helst med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan besöka din webbplats med hjälp av Tor Browser: ", "gui_mode_website_button": "Publicera webbplats", "systray_site_loaded_title": "Webbplats inläst", "systray_site_loaded_message": "OnionShare-webbplats inläst", @@ -243,7 +243,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Använd en äldre adress (v2-oniontjänst, rekommenderas inte)", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Starta oniontjänsten vid schemalagd tid", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stoppa oniontjänsten vid schemalagd tid", - "mode_settings_public_checkbox": "Använd inte ett lösenord", + "mode_settings_public_checkbox": "Detta är en offentlig OnionShare-tjänst (inaktiverar den privata nyckeln)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Spara denna flik och öppna den automatiskt när jag öppnar OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Dölj avancerade inställningar", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Visa avancerade inställningar", @@ -285,7 +285,7 @@ "gui_main_page_receive_button": "Starta mottagning", "gui_new_tab_chat_button": "Chatta anonymt", "gui_open_folder_error": "Det gick inte att öppna mappen med xdg-open. Filen finns här: {}", - "gui_chat_url_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan gå med i detta chattrum med Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Vem som helst med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan gå med i detta chattrum med hjälp av Tor Browser: ", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Redo att chatta", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Schemalagd…", "history_receive_read_message_button": "Läs meddelandet", @@ -295,5 +295,25 @@ "mode_settings_title_label": "Anpassad titel", "gui_color_mode_changed_notice": "Starta om OnionShare för att det nya färgläget ska tillämpas.", "gui_status_indicator_chat_started": "Chattar", - "gui_status_indicator_chat_working": "Startar…" -} \ No newline at end of file + "gui_status_indicator_chat_working": "Startar…", + "gui_chat_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan gå med i detta chattrum med Tor Browser: ", + "gui_settings_theme_dark": "Dark", + "gui_settings_theme_light": "Light", + "gui_settings_theme_auto": "Automatiskt", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_client_auth_instructions": "Skicka sedan den privata nyckeln för att ge åtkomst till din OnionShare -tjänst:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Skicka OnionShare-adressen nedan:", + "gui_url_instructions": "Skicka först OnionShare-adressen nedan:", + "gui_receive_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan ladda upp filer till din dator med Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan besöka din webbplats med Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Alla med denna OnionShare-adress kan hämta dina filer med Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Tyvärr stöder den här versionen av Tor inte stealth (klientautentisering). Försök med en nyare version av Tor, eller använd det offentliga läget om det inte behöver vara privat.", + "gui_please_wait_no_button": "Startar…", + "gui_hide": "Dölja", + "gui_reveal": "Visa", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privat nyckel", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare-adress", + "gui_copied_client_auth": "Privat nyckel kopierad till Urklipp", + "gui_copied_client_auth_title": "Kopierad privat nyckel", + "gui_copy_client_auth": "Kopiera den privata nyckeln" +} diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po index e71451fb..7a5645d5 100644 --- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po @@ -3,23 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "كيف يعمل OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:21 msgid "Share Files" -msgstr "" +msgstr "مشاركة الملفات" #: ../../source/features.rst:23 msgid "" @@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" -msgstr "" +msgstr "نصائح لتشغيل خدمة الاستلام" #: ../../source/features.rst:78 msgid "" @@ -210,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:83 msgid "Host a Website" -msgstr "" +msgstr "استضافة موقع ويب" #: ../../source/features.rst:85 msgid "" @@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:98 msgid "Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "سياسة أمان المحتوى" #: ../../source/features.rst:100 msgid "" @@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:105 msgid "Tips for running a website service" -msgstr "" +msgstr "نصائح لتشغيل خدمة موقع ويب" #: ../../source/features.rst:107 msgid "" @@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:113 msgid "Chat Anonymously" -msgstr "" +msgstr "دردشة مجهولة" #: ../../source/features.rst:115 msgid "" @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "" +msgstr "كيف تعمل التعمية؟" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" @@ -764,4 +767,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po index d1eb81e9..8ea56e98 100644 --- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po @@ -3,33 +3,38 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "الحصول على مساعدة" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" -msgstr "" +msgstr "اقرأ هذا الموقع" #: ../../source/help.rst:7 msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " "the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" +"ستجد تعليمات حول كيفية استخدام OnionShare. انظر في جميع الأقسام أولاً لمعرفة " +"ما إذا كان هناك أي شيء يجيب على أسئلتك." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" @@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" -msgstr "" +msgstr "أرسل خللا بنفسك" #: ../../source/help.rst:17 msgid "" @@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" -msgstr "" +msgstr "انضم إلى فريقنا على Keybase" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" @@ -117,4 +122,3 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po index c7785971..de402daf 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" -"Last-Translator: mv87 \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -63,16 +64,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Code beitragen" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: " +"Der OnionShare Quellcode befindet sich in diesem Git-Repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -80,12 +79,11 @@ msgid "" "`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team" -" beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen " -"möchtest. Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues " -"`_ auf GitHub werfen, um " -"zu sehen, ob dort etwas für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen " -"möchtest." +"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team " +"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. " +"Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues `_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort etwas " +"für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen möchtest." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -111,6 +109,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare wurde in Python entwickelt. Zum Starten, laden sie das Git-" +"Repository von https://github.com/onionshare/onionshare/ herunter und öffnen " +"die Datei unter 'cli/README.md', um ihre Entwicklungsumgebung für die " +"Kommandozeilenversion einzurichten., oder die Datei 'desktop/README.md' um " +"ihre Entwicklungsumgebung für die graphische Version einzurichten." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -186,9 +189,9 @@ msgid "" "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-" -"snack@127.0.0.1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle" -" des Tor Browsers." +"In diesem Fall lädst du die URL ``http://127.0.0.1:17614`` in einem normalen " +"Webbrowser wie Firefox anstelle des Tor Browsers. Der private Schlüssel wird " +"bei lokalen Betrieb eigentlich nicht benötigt." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -481,4 +484,3 @@ msgstr "" #~ "der ``desktop/README.md``-Datei nach, wie du" #~ " deine Entwicklungsumgebung für die " #~ "grafische Version aufsetzt." - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po index e9a80dbb..9d4d559a 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Lukas \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -35,14 +36,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" +"Standardmäßig wird die OnionShare Webadresse mit einem privaten Schlüssel " +"geschützt." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "OnionShare Adressen sehen in etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Und private Schlüssel sehen in etwa so aus:" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -51,18 +54,24 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"Sie sind für die sichere Weitergabe dieser URL und des privaten Schlüssels " +"verantwortlich. Die Weitergabe kann z.B. über eine verschlüsselte Chat-" +"Nachricht, oder eine weniger sichere Kommunikationsmethode wie eine " +"unverschlüsselte E-Mail erfolgen. Dies Entscheidung wie Sie Ihren Schlüssel " +"weitergeben sollten Sie aufgrund Ihres persönlichen `threat model " +"`_ treffen." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Die Empfänger deiner URL müssen diese kopieren und in ihren `Tor Browser " -"`_ einfügen, um auf den OnionShare-Dienst " -"zuzugreifen." +"Die Empfänger Ihrer URL müssen diesen in ihrem `Tor Browser `_ öffnen, um auf den OnionShare-Dienst zuzugreifen. Der Tor " +"Browser wird nach einem privaten Schlüssel fragen, der ebenfalls vom " +"Empfänger eingegeben werden muss." #: ../../source/features.rst:24 #, fuzzy @@ -942,4 +951,3 @@ msgstr "" #~ "Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern " #~ "nirgendwo Nachrichten, so dass dieses " #~ "Problem auf ein Minimum reduziert ist." - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po index 4ecb3679..4663b3bb 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -40,18 +41,17 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Siehe die Problemsektion auf GitHub durch" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Falls du auf dieser Webseite keine Lösung findest, siehe bitte die " -"`GitHub issues `_ durch. " -"Möglicherweise ist bereits jemand anderes auf das gleiche Problem " -"gestoßen und hat es den Entwicklern gemeldet, und vielleicht wurde dort " -"sogar schon eine Lösung gepostet." +"Falls du auf dieser Webseite keine Lösung findest, siehe dir bitte die " +"GitHub-Seite `_ an. " +"Möglicherweise ist bereits jemand anderes auf das gleiche Problem gestoßen " +"und hat es den Entwicklern gemeldet, und vielleicht wurde dort sogar schon " +"eine Lösung gepostet." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -65,6 +65,11 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" +"Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, eine Frage oder eine neue " +"Funktion vorschlagen möchten, senden Sie bitte eine Anfrage an " +"``_. Um eine Anfrage " +"erstellen zu können, brauchen Sie zwingend ein GitHub-Konto ``_." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -101,4 +106,3 @@ msgstr "" #~ "`_." - diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po index fff75e8b..024e74ee 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n" -"Last-Translator: nautilusx \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: register718 \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,6 +93,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"Sie können die Kommandozeilenversion von OnionShare nur mit dem Python " +"Paketmanager 'pip' auf ihren Computer installieren. Siehe: vgl. 'cli' für " +"mehr Informationen." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -186,7 +189,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -194,12 +196,12 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der" -" Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder " -"ein anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket " -"nicht installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht " -"auf ein Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch " -"keinen 'Trust-Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" +"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der " +"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein " +"anderes Integritätsproblem); in diesem Fall solltest du das Paket nicht " +"installieren. (Das oben gezeigte WARNING deutet allerdings nicht auf ein " +"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-" +"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po index 5fd3e557..6b52dc2f 100644 --- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: mv87 \n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -97,13 +98,21 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Wenn ein Angreifer etwas über den Onion-Dienst erfährt, kann er immer noch " +"auf nichts zugreifen.** Frühere Angriffe auf das Tor-Netzwerk, um die Onion-" +"Dienste aufzuzählen, erlaubten es dem Angreifer, private ``.onion``-Adressen " +"zu entdecken. Wenn ein Angreifer eine private OnionShare-Adresse entdeckt, " +"muss er auch den privaten Schlüssel erraten, der für die Client-" +"Authentifizierung verwendet wird, um darauf zuzugreifen (es sei denn, der " +"OnionShare-Benutzer entscheidet sich, seinen Dienst öffentlich zu machen, " +"indem er den privaten Schlüssel abschaltet -- siehe " +":ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Wogegen OnionShare nicht schützt" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -116,20 +125,20 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die " -"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung " -"des OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. " -"durch eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der " -"Schnüffler, dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die " -"Adresse im Tor Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er " -"darauf Zugriff. Um dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine " -"verschlüsselte Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), " -"eine verschlüsselte E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist" -" jedoch nicht erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was " -"nicht geheim ist." +"**Die Übermittlung der OnionShare-Adresse und des privaten Schlüssels ist " +"möglicherweise nicht sicher.** Die Übermittlung der OnionShare-Adresse an " +"andere Personen liegt in der Verantwortung des OnionShare-Benutzers. Wenn " +"sie auf unsichere Weise übermittelt wird (z. B. durch eine von einem " +"Angreifer beobachtete E-Mail-Nachricht), kann ein Lauscher feststellen, dass " +"OnionShare verwendet wird. Wenn der Lauscher die Adresse in den Tor-Browser " +"lädt, während der Dienst noch aktiv ist, kann er auf die Adresse zugreifen. " +"Um dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher kommuniziert werden, per " +"verschlüsselter Textnachricht (wahrscheinlich mit aktivierten " +"verschwindenden Nachrichten), verschlüsselter E-Mail oder persönlich. Dies " +"ist nicht notwendig, wenn Sie OnionShare für etwas verwenden, das nicht " +"geheim ist." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -137,12 +146,11 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** " -"Hierfür müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-" -"Adresse anonym weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf " -"welches nur über Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe " -"genutzt werden. Dies ist jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität " -"kein Schutzziel ist." +"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür " +"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym " +"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über " +"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist " +"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität kein Schutzziel ist." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -410,4 +418,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po index 1b5435e6..711f700f 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:34+0000\n" -"Last-Translator: Santiago Sáenz \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Santiago Passafiume \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -82,6 +83,8 @@ msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"De forma predeterminada, todos los servicios de OnionShare están protegidos " +"con una clave privada, que Tor llama \"autenticación de cliente\"." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" @@ -498,4 +501,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po index f6b58b6c..8da51e51 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:34+0000\n" -"Last-Translator: Santiago Sáenz \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Raul \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -36,14 +37,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" +"Por defecto, las direcciones web de OnionShare están protegidas con una " +"clave privada." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Las direcciones de OnionShare se ven más o menos así::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Y las llaves privadas se ven más o menos así::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -52,32 +55,34 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"Usted es responsable de compartir de forma segura la URL y la clave privada " +"mediante un canal de comunicación de su elección, como mensajes de chat " +"cifrados, o usando algo menos seguro como un email sin cifrar, dependiendo " +"de su `modelo de amenaza `_." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Las personas a quienes les envías el URL deben copiarlo y pegarlo dentro " -"del `Navegador Tor `_ para acceder al " -"servicio OnionShare." +"Las personas a quienes envíe la URL para copiarla y pegarla dentro de su `" +"Navegador Tor `_ para acceder al servicio " +"OnionShare. El Navegador Tor les pedirá la clave privada, que en ese momento " +"también pueden copiar y pegar." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " "until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" -"Si ejecutas OnionShare en tu portátil para enviarle archivos a alguien, y" -" antes de que sean enviados es suspendida, el servicio no estará " -"disponible hasta que tu portátil deje de estarlo, y se conecte de nuevo a" -" Internet. OnionShare funciona mejor cuando se trabaja con personas en " -"tiempo real." +"Si ejecuta OnionShare en su portátil para enviar archivos a alguien, y antes " +"de que sean enviados la suspende, el servicio no estará disponible hasta que " +"su portátil deje de estar suspendida, y se conecte de nuevo a Internet. " +"OnionShare funciona mejor cuando trabaja con personas en tiempo real." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -87,11 +92,11 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" -"Como tu propia computadora es el servidor web, *ningún tercero puede " -"acceder a nada de lo que pasa en OnionShare*, ni siquiera sus " -"desarrolladores. Es completamente privado. Y como OnionShare también está" -" basado en los servicios onion de Tor, también protege tu anonimato. Mira" -" el :doc:`diseño de seguridad ` para más información." +"Como su propia computadora es el servidor web, *ningún tercero puede acceder " +"a nada de lo que pasa en OnionShare*, ni siquiera sus desarrolladores. Es " +"completamente privado. Y como OnionShare también está basado en los " +"servicios onion de Tor, también protege tu anonimato. Mira el :doc:`diseño " +"de seguridad ` para más información." #: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" @@ -103,10 +108,10 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -"Puedes usar OnionShare para enviar archivos y carpetas a las personas en " -"forma segura y anónima. Solo abre una pestaña de compartición, arrastra " -"hacia ella los archivos y carpetas que deseas compartir, y haz clic en " -"\"Iniciar compartición\"." +"Puede usar OnionShare para enviar archivos y carpetas a las personas en " +"forma segura y anónima. Solo abra una pestaña para compartir, arrastra hacia " +"ella los archivos y carpetas que deseas compartir, y haz clic en \"Empezar a " +"compartir\"." #: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" @@ -943,4 +948,3 @@ msgstr "" #~ "OnionShare no almacenan ningún mensaje " #~ "en ningún lugar, por lo que el " #~ "problema se reduce al mínimo." - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po index 6d816a13..57610ed9 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: EdwardCage \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Usage avancé" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" @@ -402,4 +403,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po index 9e95c325..59dcea4c 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: EdwardCage \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "Comment fonctionne OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -765,4 +766,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po index f56f624e..6247d1c5 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: 5IGI0 <5IGI0@protonmail.com>\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Obtenir de l'aide" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" @@ -118,4 +119,3 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 0b3e8463..af2c1017 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,31 +6,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: 5IGI0 <5IGI0@protonmail.com>\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Installation" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" -msgstr "" +msgstr "Windows ou macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" +"Vous pouvez télécharger OnionShare sur Windows et macOS sur `le site " +"d'OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" @@ -44,6 +47,10 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" +"Il y a plusieurs façons d'installer OnionShare sur Linux, mais la méthode " +"recommendée est le paquet `Flatpak `_ ou `Snap " +"`_. Flatpak et Snap vous assure de toujours avoir la " +"dernière version d'OnionShare et executé dans un bac à sable (sandbox)." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" -msgstr "" +msgstr "La sortie attendue ressemble à ::" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" @@ -148,6 +155,10 @@ msgid "" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" +"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le " +"guide de `Qubes OS `" +"_ et du `Projet Tor `_ peuvent être utiles." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -334,4 +345,3 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po index 2ad2653c..10965262 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" +"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "OnionShare's documentation" -msgstr "" +msgstr "Doiciméadú OnionShare" #: ../../source/index.rst:6 msgid "" "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously " "share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po index f2cc8ed5..56420878 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -3,25 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" +"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/_templates/versions.html:10 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Leaganacha" #: ../../source/_templates/versions.html:18 msgid "Languages" -msgstr "" - +msgstr "Teangacha" diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po index 7fe6905c..372bb816 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-29 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Atrate \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: pl \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Użytkowanie Zaawansowane" #: ../../source/advanced.rst:7 -#, fuzzy msgid "Save Tabs" -msgstr "Zapisz karty" +msgstr "Zapisywanie Kart" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" @@ -36,6 +36,11 @@ msgid "" "useful if you want to host a website available from the same OnionShare " "address even if you reboot your computer." msgstr "" +"Wszystko w OnionShare jest domyślnie tymczasowe. Jeśli zamkniesz kartę " +"OnionShare, jej adres przestanie istnieć i nie będzie można go ponownie " +"użyć. Czasami możesz chcieć jednak, aby usługa OnionShare była trwała. Jest " +"to przydatne, gdy chcesz hostować witrynę internetową dostępną z tego samego " +"adresu OnionShare, nawet po ponownym uruchomieniu komputera." #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" @@ -43,6 +48,9 @@ msgid "" "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" +"Aby zachować kartę, zaznacz pole „Zapisz tę kartę i automatycznie otwieraj " +"ją, gdy otworzę OnionShare” przed uruchomieniem serwera. Po zapisaniu karty " +"po lewej stronie statusu serwera pojawi się fioletowa ikona pinezki." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" @@ -56,6 +64,8 @@ msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" +"Jeśli zapiszesz kartę, kopia tajnego klucza usługi cebulowej tej karty " +"zostanie zapisana na Twoim komputerze wraz z ustawieniami OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Passwords" @@ -88,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 msgid "Scheduled Times" -msgstr "" +msgstr "Harmonogramy" #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" @@ -98,6 +108,11 @@ msgid "" "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " "set the respective desired dates and times." msgstr "" +"OnionShare umożliwia dokładne planowanie, kiedy usługa powinna zostać " +"uruchomiona i zatrzymana. Przed uruchomieniem serwera kliknij „Pokaż " +"ustawienia zaawansowane” na jego karcie, a następnie zaznacz pole „Uruchom " +"usługę cebulową w zaplanowanym czasie”, „Zatrzymaj usługę cebulową w " +"zaplanowanym czasie” lub oba, a następnie ustaw odpowiednie daty i czasy." #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" @@ -106,6 +121,11 @@ msgid "" "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" " will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" +"Jeśli zaplanowałeś uruchomienie usługi w przyszłości, po kliknięciu " +"przycisku „Rozpocznij udostępnianie” zobaczysz licznik czasu odliczający " +"czas do rozpoczęcia. Jeśli zaplanowałeś jego zatrzymanie w przyszłości, po " +"uruchomieniu zobaczysz licznik odliczający czas do automatycznego " +"zatrzymania." #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" @@ -114,6 +134,10 @@ msgid "" "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" +"**Zaplanowane automatyczne uruchomienie usługi OnionShare może służyć jako " +"\"dead man's switch\"**, gdzie Twoja usługa zostanie upubliczniona w " +"określonym czasie w przyszłości, jeśli coś Ci się stanie. Jeśli nic Ci się " +"nie stanie, możesz anulować usługę przed planowanym rozpoczęciem." #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" @@ -125,29 +149,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 msgid "Command-line Interface" -msgstr "" +msgstr "Wiersz Poleceń" #: ../../source/advanced.rst:58 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" +"Oprócz interfejsu graficznego OnionShare posiada również interfejs wiersza " +"poleceń." #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" msgstr "" +"Możesz zainstalować OnionShare tylko w wersji aplikacji wiersza poleceń, " +"używając ``pip3``::" #: ../../source/advanced.rst:64 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "" +"Zauważ, że będziesz także potrzebował zainstalowanego pakietu ``tor``. W " +"macOS zainstaluj go za pomocą: ``brew install tor``" #: ../../source/advanced.rst:66 msgid "Then run it like this::" -msgstr "" +msgstr "Następnie uruchom go następująco::" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" @@ -155,16 +185,21 @@ msgid "" "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" +"Jeśli zainstalowałeś OnionShare przy użyciu pakietu Linux Snapcraft, możesz " +"po prostu uruchomić ``onionshare.cli``, aby uzyskać dostęp do wersji " +"interfejsu wiersza poleceń." #: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Użytkowanie" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" msgstr "" +"Możesz przeglądać dokumentację wiersza poleceń, uruchamiając ``onionshare " +"--help``::" #: ../../source/advanced.rst:132 msgid "Legacy Addresses" @@ -401,4 +436,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po index 8cbedb57..f7ff5ee9 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,24 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-29 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Atrate \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: pl \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Rozwijanie OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Współpraca" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -38,6 +39,14 @@ msgid "" "`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"OnionShare ma otwartą grupę Keybase, służącą dyskusji na temat projektu, " +"zadaniu pytań, dzieleniu się pomysłami i projektami oraz tworzeniu planów na " +"przyszły rozwój. (Jest to również łatwy sposób na wysyłanie zaszyfrowanych " +"end-to-end wiadomości bezpośrednich do innych członków społeczności " +"OnionShare, takich jak adresy OnionShare). Aby użyć Keybase, pobierz " +"aplikację `Keybase `_ , załóż konto i `dołącz " +"do tego zespołu `_. W aplikacji przejdź " +"do „Zespoły”, kliknij „Dołącz do zespołu” i wpisz „onionshare”." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -51,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie kodu" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" @@ -74,10 +83,13 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" +"Gdy będziesz gotowy do wniesienia swojego wkładu do kodu, stwórz pull " +"request w repozytorium GitHub, a jeden z opiekunów projektu przejrzy go i " +"prawdopodobnie zada pytania, zażąda zmian, odrzuci go lub scali z projektem." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczęcie programowania" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" @@ -95,14 +107,16 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Pliki te zawierają niezbędne instrukcje i polecenia instalujące zależności " +"dla Twojej platformy i uruchamiające OnionShare ze źródeł." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Wskazówki przy debugowaniu" #: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb rozszerzony" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" @@ -112,12 +126,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" +"Podczas programowania wygodnie jest uruchomić OnionShare z terminala i dodać " +"do polecenia flagę ``--verbose`` (lub ``-v``). Powoduje to wyświetlenie " +"wielu pomocnych komunikatów na terminalu, takich jak inicjowanie pewnych " +"obiektów, występowanie zdarzeń (takich jak kliknięcie przycisków, zapisanie " +"lub ponowne wczytanie ustawień) i inne informacje dotyczące debugowania. Na " +"przykład::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" +"Możesz dodać własne komunikaty debugowania, uruchamiając metodę ``Common." +"log`` z ``onionshare/common.py``. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -125,10 +147,13 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" +"Może to być przydatne podczas analizowania łańcucha zdarzeń występujących " +"podczas korzystania z OnionShare lub wartości niektórych zmiennych przed i " +"po manipulowaniu nimi." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie lokalne" #: ../../source/develop.rst:126 msgid "" @@ -136,6 +161,9 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" +"Tor jest powolny i często wygodnie jest całkowicie pominąć uruchamianie " +"usług cebulowych podczas programowania. Możesz to zrobić za pomocą flagi " +"``--local-only``. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" @@ -146,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:167 msgid "Contributing Translations" -msgstr "" +msgstr "Wkład w tłumaczenia" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "" @@ -156,20 +184,27 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Pomóż uczynić OnionShare łatwiejszym w użyciu, bardziej znanym i przyjaznym " +"dla ludzi, tłumacząc go na `Hosted Weblate `_. Zawsze zapisuj „OnionShare” łacińskimi literami i w " +"razie potrzeby używaj „OnionShare (nazwa lokalna)”." #: ../../source/develop.rst:171 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" +"Aby pomóc w tłumaczeniu, załóż konto Hosted Weblate i zacznij współtworzyć." #: ../../source/develop.rst:174 msgid "Suggestions for Original English Strings" -msgstr "" +msgstr "Sugestie do oryginalnego tekstu angielskiego" #: ../../source/develop.rst:176 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"Czasami oryginalne angielskie ciągi są nieprawidłowe lub nie pasują do " +"aplikacji i dokumentacji." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -178,10 +213,14 @@ msgid "" "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Zgłoś poprawki tekstu źródłowego poprzez dodanie @kingu do komentarza " +"Weblate albo otwarcie zgłoszenia w GitHub lub pull request. Ten ostatni " +"zapewnia, że wszyscy deweloperzy wyższego szczebla zobaczą sugestię i mogą " +"potencjalnie zmodyfikować tekst podczas rutynowego przeglądu kodu." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "Postęp tłumaczeń" #: ../../source/develop.rst:183 msgid "" @@ -189,6 +228,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Oto aktualny stan tłumaczenia. Jeśli chcesz rozpocząć tłumaczenie w języku, " +"dla którego tłumaczenie jeszcze się nie rozpoczęło, napisz na listę " +"mailingową: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -405,4 +447,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po index e71451fb..3dbbc03a 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po @@ -3,23 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "Jak działa OnionShare" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -27,6 +30,9 @@ msgid "" "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" +"Serwery webowe są uruchamiane lokalnie na Twoim komputerze i udostępniane " +"innym osobom jako `usługi cebulowe `_`Tor `_ ." #: ../../source/features.rst:8 msgid "" @@ -64,10 +70,15 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" +"Ponieważ Twój komputer jest serwerem sieciowym, *żadna osoba trzecia nie ma " +"dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare*, nawet twórcy OnionShare. " +"Jest całkowicie prywatny. A ponieważ OnionShare jest także oparty na " +"usługach cebulowych Tor, chroni również Twoją anonimowość. Zobacz :doc:`" +"projekt bezpieczeństwa `, aby uzyskać więcej informacji." #: ../../source/features.rst:21 msgid "Share Files" -msgstr "" +msgstr "Udostępnianie plików" #: ../../source/features.rst:23 msgid "" @@ -75,12 +86,17 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" +"Możesz użyć OnionShare do bezpiecznego i anonimowego wysyłania plików i " +"folderów do innych osób. Otwórz kartę udostępniania, przeciągnij pliki i " +"foldery, które chcesz udostępnić, i kliknij „Rozpocznij udostępnianie”." #: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" +"Po dodaniu plików zobaczysz kilka ustawień. Upewnij się, że wybrałeś " +"interesujące Cię ustawienia, zanim zaczniesz udostępniać." #: ../../source/features.rst:31 msgid "" @@ -97,6 +113,8 @@ msgid "" "individual files you share rather than a single compressed version of all" " the files." msgstr "" +"Ponadto, jeśli odznaczysz to pole, użytkownicy będą mogli pobierać " +"pojedyncze udostępniane pliki, a nie skompresowaną wersję wszystkich plików." #: ../../source/features.rst:36 msgid "" @@ -105,6 +123,11 @@ msgid "" " website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" +"Gdy będziesz gotowy do udostępnienia, kliknij przycisk „Rozpocznij " +"udostępnianie”. Zawsze możesz kliknąć „Zatrzymaj udostępnianie” lub wyjść z " +"OnionShare, aby natychmiast wyłączyć witrynę. Możesz także kliknąć ikonę „↑” " +"w prawym górnym rogu, aby wyświetlić historię i postępy osób pobierających " +"od Ciebie pliki." #: ../../source/features.rst:40 msgid "" @@ -145,6 +168,8 @@ msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" +"Możesz także kliknąć ikonę ze strzałką w dół „↓” w prawym górnym rogu, aby " +"wyświetlić historię i postępy osób wysyłających do Ciebie pliki." #: ../../source/features.rst:60 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." @@ -166,10 +191,15 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" +"Skonfigurowanie odbiorczej usługi OnionShare jest przydatne dla dziennikarzy " +"i innych osób, które muszą bezpiecznie pozyskiwać dokumenty z anonimowych " +"źródeł. Używany w ten sposób, OnionShare jest trochę jak lekka, prostsza, " +"nie aż tak bezpieczna wersja `SecureDrop `_, " +"systemu zgłaszania dla sygnalistów." #: ../../source/features.rst:69 msgid "Use at your own risk" -msgstr "" +msgstr "Używaj na własne ryzyko" #: ../../source/features.rst:71 msgid "" @@ -188,10 +218,16 @@ msgid "" "`_ or in a `Qubes `_ " "disposableVM." msgstr "" +"Jeśli otrzymasz dokument pakietu Office lub plik PDF za pośrednictwem " +"OnionShare, możesz przekonwertować te dokumenty na pliki PDF, które można " +"bezpiecznie otworzyć za pomocą `Dangerzone `_. " +"Możesz także zabezpieczyć się podczas otwierania niezaufanych dokumentów, " +"otwierając je w `Tails `_ lub w jednorazowej " +"maszynie wirtualnej `Qubes `_ (disposableVM)." #: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" -msgstr "" +msgstr "Wskazówki dotyczące prowadzenia usługi odbiorczej" #: ../../source/features.rst:78 msgid "" @@ -210,7 +246,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:83 msgid "Host a Website" -msgstr "" +msgstr "Hostowanie strony webowej" #: ../../source/features.rst:85 msgid "" @@ -218,6 +254,9 @@ msgid "" "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" +"Aby hostować statyczną witrynę HTML z OnionShare, otwórz kartę witryny, " +"przeciągnij tam pliki i foldery, które tworzą statyczną zawartość i gdy " +"będziesz gotowy, kliknij „Rozpocznij udostępnianie”." #: ../../source/features.rst:89 msgid "" @@ -228,6 +267,12 @@ msgid "" "websites that execute code or use databases. So you can't for example use" " WordPress.)" msgstr "" +"Jeśli dodasz plik ``index.html``, zostanie on wyświetlony, gdy ktoś załaduje " +"twoją stronę. Powinieneś również dołączyć wszelkie inne pliki HTML, CSS, " +"JavaScript i obrazy, które składają się na witrynę. (Zauważ, że OnionShare " +"obsługuje tylko hosting *statycznych* stron internetowych. Nie może hostować " +"stron, które wykonują kod lub korzystają z baz danych. Nie możesz więc na " +"przykład używać WordPressa.)" #: ../../source/features.rst:91 msgid "" @@ -235,10 +280,12 @@ msgid "" "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" +"Jeśli nie masz pliku ``index.html``, zamiast tego zostanie wyświetlona lista " +"katalogów, a osoby wyświetlające ją mogą przeglądać pliki i pobierać je." #: ../../source/features.rst:98 msgid "Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "Polityka Bezpieczeństwa Treści (Content Security Policy)" #: ../../source/features.rst:100 msgid "" @@ -256,10 +303,14 @@ msgid "" "Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " "before starting the service." msgstr "" +"Jeśli chcesz załadować zawartość z witryn internetowych stron trzecich, na " +"przykład zasoby lub biblioteki JavaScript z sieci CDN, przed uruchomieniem " +"usługi zaznacz pole „Nie wysyłaj nagłówka Content Security Policy (pozwala " +"Twojej witrynie korzystanie z zasobów innych firm)”." #: ../../source/features.rst:105 msgid "Tips for running a website service" -msgstr "" +msgstr "Wskazówki dotyczące prowadzenia serwisu internetowego" #: ../../source/features.rst:107 msgid "" @@ -279,13 +330,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:113 msgid "Chat Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Czatuj anonimowo" #: ../../source/features.rst:115 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" +"Możesz użyć OnionShare, aby skonfigurować prywatny, bezpieczny czat, który " +"niczego nie rejestruje. Wystarczy otworzyć zakładkę czatu i kliknąć „Uruchom " +"serwer czatu”." #: ../../source/features.rst:119 msgid "" @@ -302,6 +356,10 @@ msgid "" "participate must have their Tor Browser security level set to " "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" +"Ludzie mogą dołączyć do czatu, otwierając jego adres OnionShare w " +"przeglądarce Tor. Czat wymaga JavaScript, więc każdy, kto chce uczestniczyć, " +"musi mieć ustawiony poziom bezpieczeństwa przeglądarki Tor na „Standardowy” " +"lub „Bezpieczniejszy”, zamiast „Najbezpieczniejszy”." #: ../../source/features.rst:127 msgid "" @@ -310,12 +368,18 @@ msgid "" "and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" +"Gdy ktoś dołącza do czatu, otrzymuje losową nazwę. Można zmienić swoją " +"nazwę, wpisując nową w polu znajdującym się w lewym panelu i naciskając ↵. " +"Ponieważ historia czatu nie jest nigdzie zapisywana, nie jest w ogóle " +"wyświetlana, nawet jeśli inni już rozmawiali w tym czacie." #: ../../source/features.rst:133 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" +"W czacie OnionShare wszyscy są anonimowi. Każdy może zmienić swoje imię na " +"dowolne i nie ma żadnej możliwości potwierdzenia czyjejś tożsamości." #: ../../source/features.rst:136 msgid "" @@ -324,16 +388,22 @@ msgid "" "messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " "room are your friends." msgstr "" +"Jeśli jednak utworzysz czat OnionShare i bezpiecznie wyślesz adres tylko do " +"niewielkiej grupy zaufanych przyjaciół za pomocą zaszyfrowanych wiadomości, " +"możesz mieć wystarczającą pewność, że osoby dołączające do pokoju rozmów są " +"Twoimi przyjaciółmi." #: ../../source/features.rst:139 msgid "How is this useful?" -msgstr "" +msgstr "Jak to jest przydatne?" #: ../../source/features.rst:141 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" +"Jeśli musisz już korzystać z aplikacji do szyfrowania wiadomości, jaki jest " +"sens używania czatu OnionShare? Pozostawia mniej śladów." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -359,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "" +msgstr "Jak działa szyfrowanie?" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" @@ -370,12 +440,20 @@ msgid "" "other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" " connections." msgstr "" +"Ponieważ OnionShare opiera się na usługach cebulowych Tor, połączenia między " +"przeglądarką Tor a OnionShare są szyfrowane end-to-end (E2EE). Kiedy ktoś " +"publikuje wiadomość na czacie OnionShare, wysyła ją na serwer za " +"pośrednictwem połączenia cebulowego E2EE, które następnie wysyła ją do " +"wszystkich innych uczestników czatu za pomocą WebSockets, za pośrednictwem " +"połączeń cebulowych E2EE." #: ../../source/features.rst:154 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" +"OnionShare nie implementuje samodzielnie szyfrowania czatu. Zamiast tego " +"opiera się na szyfrowaniu usługi cebulowej Tor." #~ msgid "How OnionShare works" #~ msgstr "" @@ -764,4 +842,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po index d1eb81e9..863fade0 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po @@ -3,37 +3,42 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj tę stronę" #: ../../source/help.rst:7 msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " "the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" +"Znajdziesz tu instrukcje, jak korzystać z OnionShare. Przejrzyj najpierw " +"wszystkie sekcje, aby sprawdzić, czy któraś odpowiada na Twoje pytania." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź wątki na GitHub" #: ../../source/help.rst:12 msgid "" @@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś problem" #: ../../source/help.rst:17 msgid "" @@ -58,13 +63,15 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" -msgstr "" +msgstr "Dołącz do grupy Keybase" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " "the project." msgstr "" +"Sprawdź na stronie :ref:`collaborating` jak dołączyć do grupy Keybase " +"używanej do omawiania projektu." #~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." #~ msgstr "" @@ -117,4 +124,3 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index 8a1e3472..a6d07073 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -3,33 +3,38 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalacja" #: ../../source/install.rst:5 msgid "Windows or macOS" -msgstr "" +msgstr "Windows lub macOS" #: ../../source/install.rst:7 msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" +"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare " +"`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" @@ -43,32 +48,44 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" +"Istnieją różne sposoby instalacji OnionShare dla systemu Linux, ale " +"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak `_ lub " +"`Snap `_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze " +"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w piaskownicy." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" +"Obsługa Snap jest wbudowana w Ubuntu, a Fedora dostarczana jest z Flatpak, " +"ale to, z którego pakietu korzystasz, zależy od Ciebie. Oba działają we " +"wszystkich dystrybucjach Linuksa." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: https://flathub.org/apps/" +"details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" +"Jeśli wolisz, możesz również pobrać i zainstalować podpisane przez PGP " +"pakiety ``.flatpak`` lub ``.snap`` z https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -78,10 +95,15 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" +"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został naruszony, " +"weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i macOS ten krok " +"jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne OnionShare " +"zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i jeśli chcesz, " +"możesz po prostu na nich polegać." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" -msgstr "" +msgstr "Klucz podpisujący" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" @@ -91,6 +113,11 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu " +"jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah `z " +"serwera kluczy keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -98,10 +125,13 @@ msgid "" "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" +"Aby zweryfikować podpisy, musisz mieć zainstalowane GnuPG. Dla macOS " +"prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools `_, a dla " +"Windows `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Sygnatury" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" @@ -111,10 +141,14 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" +"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, Snap " +"i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w folderach " +"nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również znaleźć na `" +"GitHubie `_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Weryfikacja" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" @@ -122,14 +156,17 @@ msgid "" "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" +"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu " +"pliku binarnego i sygnatury ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla " +"macOS w terminalu w następujący sposób:" #: ../../source/install.rst:53 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "" +msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::" #: ../../source/install.rst:57 msgid "The expected output looks like this::" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" @@ -147,6 +184,10 @@ msgid "" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" +"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikacji podpisów PGP, przewodniki " +"dla `Qubes OS `_ i `" +"Tor Project `_ " +"mogą okazać się przydatne." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -333,4 +374,3 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..b9e07f54 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po @@ -3,35 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" +"Przeczytaj najpierw :ref:`how_it_works` by dowiedzieć się jak działa " +"OnionShare." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" +"Jak każde oprogramowanie, OnionShare może zawierać błędy lub podatności." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "Przed czym chroni OnionShare" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" @@ -42,6 +48,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" +"**Osoby trzecie nie mają dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare.** " +"Korzystanie z OnionShare umożliwia hosting usług bezpośrednio na Twoim " +"komputerze. Podczas udostępniania plików za pomocą OnionShare nie są one " +"przesyłane na żaden serwer. Jeśli stworzysz czat z OnionShare, twój komputer " +"będzie działał jednocześnie jako serwer. Pozwala to uniknąć tradycyjnego " +"modelu polegającego na zaufaniu komputerom innych osób." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -53,6 +65,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" +"**Sieciowi podsłuchiwacze nie mogą szpiegować niczego, co dzieje się w " +"czasie przesyłania przez OnionShare.** Połączenie między usługą Tor a " +"przeglądarką Tor jest szyfrowane end-to-end. Oznacza to, że atakujący nie " +"mogą podsłuchiwać niczego poza zaszyfrowanym ruchem Tora. Nawet jeśli " +"podsłuchującym jest złośliwy węzeł używany do połączenia między przeglądarką " +"Tor, a usługą cebulową OnionShare, ruch jest szyfrowany przy użyciu klucza " +"prywatnego usługi cebulowej." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -62,6 +81,11 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" +"**Anonimowość użytkowników OnionShare jest chroniona przez Tor.** OnionShare " +"i Tor Browser chronią anonimowość użytkowników. Jeśli tylko użytkownik " +"OnionShare anonimowo przekaże adres OnionShare innym użytkownikom Tor " +"Browser, użytkownicy Tor Browser i podsłuchujący nie będą mogli poznać " +"tożsamości użytkownika OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" @@ -79,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Przed czym nie chroni OnionShare" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" @@ -241,4 +265,3 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po index f73d3756..25d6be84 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po @@ -3,39 +3,47 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Godek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Łączenie się z siecią Tor" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" +"Wybierz sposób połączenia OnionShare z siecią Tor, klikając ikonę „⚙” w " +"prawym dolnym rogu okna OnionShare, aby przejść do jego ustawień." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Użyj ``tor`` dołączonego do OnionShare" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" +"Jest to domyślny, najprostszy i najbardziej niezawodny sposób, w jaki " +"OnionShare łączy się z siecią Tor. Z tego powodu jest on zalecany dla " +"większości użytkowników." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -44,10 +52,14 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" +"Po otwarciu OnionShare, uruchamia on skonfigurowany proces „tor” w tle, z " +"którego może korzystać. Nie koliduje on z innymi procesami ``tor`` na twoim " +"komputerze, więc możesz samodzielnie używać przeglądarki Tor lub systemu " +"``tor``." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Spróbuj automatycznej konfiguracji przy pomocy Tor Browser" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" @@ -56,16 +68,22 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" +"Jeśli `pobrałeś przeglądarkę Tor `_ i nie " +"chcesz, aby działały dwa procesy ``tor``, możesz użyć procesu ``tor`` z " +"przeglądarki Tor. Pamiętaj, że aby to zadziałało, musisz mieć otwartą " +"przeglądarkę Tor w tle podczas korzystania z OnionShare." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "" +msgstr "Używanie systemowego ``tor`` w systemie Windows" #: ../../source/tor.rst:26 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" +"To dość zaawansowane. Musisz wiedzieć, jak edytować pliki tekstowe i robić " +"różne rzeczy jako administrator." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -74,6 +92,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" +"Pobierz paczkę Tor Windows Expert Bundle`z `_. Wyodrębnij skompresowany plik i skopiuj rozpakowany folder " +"do ``C:\\Program Files (x86)\\`` Zmień nazwę wyodrębnionego folderu " +"zawierającego ``Data`` i ``Tor`` na ``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +105,10 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" +"Utwórz hasło portu sterowania. (Użycie 7 słów w sekwencji, takiej jak „" +"comprised stumble rummage work avenging construct volatile” to dobry pomysł " +"na hasło.) Teraz otwórz wiersz poleceń (``cmd``) jako administrator i użyj ``" +"tor. exe --hash-password`` aby wygenerować hash hasła. Na przykład::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -90,6 +116,9 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" +"Zahashowane hasło jest wyświetlane po kilku ostrzeżeniach (które można " +"zignorować). W przypadku powyższego przykładu jest to " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -97,6 +126,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" +"Teraz utwórz nowy plik tekstowy w ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc" +"`` i umieść w nim zahashowane hasło, zastępując ``HashedControlPassword`` " +"tym, który właśnie wygenerowałeś::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -105,10 +137,14 @@ msgid "" "``_). Like " "this::" msgstr "" +"W wierszu poleceń administratora zainstaluj ``tor`` jako usługę, używając " +"odpowiedniego pliku ``torrc``, który właśnie utworzyłeś (jak opisano w " +"``_). Jak " +"poniżej::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" -msgstr "" +msgstr "Systemowy proces ``tor`` działa teraz w systemie Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" @@ -120,24 +156,33 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" +"Otwórz OnionShare i kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób " +"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz „Połącz za pomocą " +"portu sterowania” i ustaw „Port sterowania” na ``127.0.0.1`` oraz „Port” na " +"``9051``. W sekcji „Ustawienia uwierzytelniania sieci Tor” wybierz „Hasło” i " +"ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. Kliknij przycisk „" +"Sprawdź połączenie z siecią Tor”. Jeśli wszystko pójdzie dobrze, powinieneś " +"zobaczyć „Połączono z kontrolerem Tor”." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "" +msgstr "Używanie systemowego ``tor`` w systemie macOS" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" +"Najpierw zainstaluj `Homebrew `_, jeśli jeszcze go nie " +"masz, a następnie zainstaluj Tora::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "" +msgstr "Teraz skonfiguruj Tora, aby zezwalał na połączenia z OnionShare::" #: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "" +msgstr "Uruchom systemową usługę Tor::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" @@ -147,14 +192,23 @@ msgid "" "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Otwórz OnionShare i kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób " +"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając " +"pliku socket\" i ustaw plik gniazda na ``/usr/local/var/run/tor/control." +"socket``. W sekcji „Ustawienia uwierzytelniania sieci Tor” wybierz „Bez " +"uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za pomocą cookie”. Kliknij przycisk „" +"bierz „Hasło” i ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. " +"Kliknij przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" +"Jeśli wszystko pójdzie dobrze, powinieneś zobaczyć „Połączono z kontrolerem " +"Tor”." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" -msgstr "" +msgstr "Używanie systemowego ``tor`` w systemie Linux" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" @@ -163,6 +217,9 @@ msgid "" "`official repository `_." msgstr "" +"Najpierw zainstaluj pakiet ``tor``. Jeśli używasz Debiana, Ubuntu lub " +"podobnej dystrybucji Linuksa, zaleca się użycie `oficjalnego repozytorium " +"Projektu Tor `_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -170,12 +227,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" +"Następnie dodaj swojego użytkownika do grupy, która uruchamia proces ``tor`` " +"(w przypadku Debiana i Ubuntu, ``debian-tor``) i skonfiguruj OnionShare, aby " +"połączyć z Twoim systemem sterujący plik gniazda ``tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" +"Dodaj swojego użytkownika do grupy ``debian-tor``, uruchamiając to polecenie " +"(zamień ``username`` na swoją rzeczywistą nazwę użytkownika)::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -186,10 +248,16 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Zrestartuj swój komputer. Po ponownym uruchomieniu otwórz OnionShare i " +"kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób OnionShare powinien " +"połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając pliku socket\". Ustaw " +"plik gniazda na ``/var/run/tor/control``. W sekcji „Ustawienia " +"uwierzytelniania Tor” wybierz „Bez uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za " +"pomocą cookie”. Kliknij przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" -msgstr "" +msgstr "Używanie mostków Tor" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" @@ -201,7 +269,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." -msgstr "" +msgstr "Aby skonfigurować mostki, kliknij ikonę „⚙” w OnionShare." #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" @@ -210,6 +278,10 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" +"Możesz użyć wbudowanych transportów wtykowych obfs4, wbudowanych transportów " +"wtykowych meek_lite (Azure) lub niestandardowych mostków, które możesz " +"uzyskać z `BridgeDB `_ Tora. Jeśli " +"potrzebujesz użyć mostka, wypróbuj najpierw wbudowane obfs4." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -443,4 +515,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po index 8b9457ea..047b10b2 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso Avançado" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" -msgstr "" +msgstr "Salvar Abas" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" @@ -33,6 +35,11 @@ msgid "" "useful if you want to host a website available from the same OnionShare " "address even if you reboot your computer." msgstr "" +"Tudo no OnionShare é temporário por padrão. Se você fechar uma aba do " +"OnionShare, o seu endereço não existirá mais e não poderá ser utilizado " +"novamente. As vezes você pode querer que um serviço do OnionShare seja " +"persistente. Isso é útil se você quer hospedar um website disponível do " +"mesmo endereço do OnionShare mesmo se você reiniciar seu computador." #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" @@ -40,6 +47,10 @@ msgid "" "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" +"Para deixar uma aba persistente, selecione a caixa \"Salve esta aba, e " +"automaticamente a abra quando eu abrir o OnionShare\", antes de iniciar o " +"servidor. Quando uma aba é salva um alfinete roxo aparece à esquerda do " +"status de seu servidor." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" @@ -53,6 +64,8 @@ msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" +"Se você salvar uma ama, uma cópia da chave secreta do serviço onion dessa " +"aba será armazenada no seu computador com as suas configurações OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Passwords" @@ -85,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 msgid "Scheduled Times" -msgstr "" +msgstr "Horários programados" #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" @@ -95,6 +108,11 @@ msgid "" "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " "set the respective desired dates and times." msgstr "" +"OnionShare suporta agendamento exatamente quando um serviço deve iniciar e " +"parar. Antes de iniciar um servidor, clique em \"Mostrar configurações " +"avançadas\" em sua guia e marque as caixas ao lado de \"Iniciar serviço " +"onion no horário agendado\", \"Parar serviço onion no horário agendado\", ou " +"ambos, e defina as respectivas datas e horários desejados." #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" @@ -103,6 +121,11 @@ msgid "" "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" " will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" +"Se você agendou um serviço para iniciar no futuro, ao clicar no botão " +"\"Iniciar compartilhamento\", você verá um cronômetro contando até que ele " +"comece. Se você o programou para parar no futuro, depois que ele for " +"iniciado, você verá um cronômetro em contagem regressiva até quando ele irá " +"parar automaticamente." #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" @@ -111,6 +134,11 @@ msgid "" "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" +"** Agendar um serviço OnionShare para iniciar automaticamente pode ser usado " +"como uma chave de homem morto **, onde seu serviço será tornado público em " +"um determinado momento no futuro, se algo acontecer com você. Se nada " +"acontecer com você, você pode cancelar o serviço antes do programado para " +"iniciar." #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" @@ -122,29 +150,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 msgid "Command-line Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface da Linha de comando" #: ../../source/advanced.rst:58 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" +"Além de sua interface gráfica, OnionShare possui uma interface de linha de " +"comando." #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" msgstr "" +"Você pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare usando " +"`` pip3`` ::" #: ../../source/advanced.rst:64 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "" +"Note que você também precisará do pacote `` tor`` instalado. No macOS, " +"instale-o com: `` brew install tor``" #: ../../source/advanced.rst:66 msgid "Then run it like this::" -msgstr "" +msgstr "Em seguida, execute-o assim:" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" @@ -152,16 +186,21 @@ msgid "" "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" +"Se você instalou o OnionShare usando o pacote Linux Snapcraft, você também " +"pode simplesmente executar `` onionshare.cli`` para acessar a versão da " +"interface de linha de comando." #: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" msgstr "" +"Você pode navegar pela documentação da linha de comando executando `` " +"onionshare --help`` ::" #: ../../source/advanced.rst:132 msgid "Legacy Addresses" @@ -401,4 +440,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po index 79008008..2b3bd15b 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvendo OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Colaborando" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -36,6 +38,14 @@ msgid "" "`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"O time OnionShare possuí um Keybase aberto para discutir o projeto, " +"responder perguntas, compartilhar ideias e designs, e fazer planos para o " +"desenvolvimento futuro. (E também uma forma de enviar mensagens diretas " +"encriptadas de ponta-a-ponta para outros na comunidade OnionShare, como " +"endereços OnionShare.) Para utilizar o Keybase, baixe-o em `Keybase app " +"`_, make an account, and `join this team " +"`_ . Dentro do aplicativo, vá para " +"\"Teams\", clique em \"Join a Team\", e digite \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -43,10 +53,13 @@ msgid "" "`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" +"O OnionShare também tem uma `lista de e-mail `_ para desenvolvedores e designers discutirem o " +"projeto." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Contribuição" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" @@ -69,10 +82,14 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" +"Quando você estiver pronto para contribuir com o código, abra um pull " +"request no repositório GitHub e um dos mantenedores do projeto irá revisá-la " +"e possivelmente fazer perguntas, solicitar alterações, rejeitá-lo ou mesclá-" +"lo no projeto." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" -msgstr "" +msgstr "Iniciando o Desenvolvimento" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" @@ -90,14 +107,17 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Esses arquivos contêm as instruções técnicas e comandos necessários para " +"instalar dependências para sua plataforma, e para executar o OnionShare a " +"partir da árvore de origem." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Dicas de depuração" #: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Modo detalhado" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" @@ -107,12 +127,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" +"Ao desenvolver, é conveniente executar o OnionShare a partir de um terminal " +"e adicionar o sinalizador `` --verbose`` (ou `` -v``) ao comando. Isso " +"imprime muitas mensagens úteis para o terminal, como quando certos objetos " +"são inicializados, quando ocorrem eventos (como botões clicados, " +"configurações salvas ou recarregadas) e outras informações de depuração. Por " +"exemplo::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" +"Você pode adicionar suas próprias mensagens de depuração executando o método " +"`` Common.log`` de `` onionshare / common.py``. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -120,10 +148,13 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" +"Isso pode ser útil ao aprender a cadeia de eventos que ocorrem ao usar o " +"OnionShare ou o valor de certas variáveis antes e depois de serem " +"manipuladas." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Somente Local" #: ../../source/develop.rst:126 msgid "" @@ -131,6 +162,9 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" +"O Tor é lento e geralmente é conveniente pular a inicialização dos serviços " +"onion durante o desenvolvimento. Você pode fazer isso com o sinalizador `` " +"--local-only``. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" @@ -141,7 +175,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:167 msgid "Contributing Translations" -msgstr "" +msgstr "Contribuindo com traduções" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "" @@ -151,20 +185,27 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Ajude a tornar o OnionShare mais fácil de usar e mais familiar e acolhedor " +"para as pessoas, traduzindo-o no `Hosted Weblate ` _. Sempre mantenha o \"OnionShare\" em letras latinas " +"e use \"OnionShare (localname)\" se necessário." #: ../../source/develop.rst:171 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" +"Para ajudar a traduzir, crie uma conta Hosted Weblate e comece a contribuir." #: ../../source/develop.rst:174 msgid "Suggestions for Original English Strings" -msgstr "" +msgstr "Sugestões para sequências originais em inglês" #: ../../source/develop.rst:176 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"Às vezes, as sequências originais em inglês estão erradas ou não " +"correspondem entre o aplicativo e a documentação." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -173,10 +214,14 @@ msgid "" "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Melhorias na string de origem do arquivo adicionando @kingu ao seu " +"comentário Weblate ou abrindo um issue do GitHub ou pull request. O último " +"garante que todos os desenvolvedores upstream vejam a sugestão e possam " +"modificar a string por meio dos processos usuais de revisão de código." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "Estado das traduções" #: ../../source/develop.rst:183 msgid "" @@ -184,6 +229,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Aqui está o estado atual da tradução. Se você deseja iniciar uma tradução em " +"um idioma que ainda não começou, escreva para a lista de discussão: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -400,4 +448,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po index e71451fb..65994135 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po @@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" -msgstr "" +msgstr "Como o OnionShare funciona" #: ../../source/features.rst:6 msgid "" @@ -27,6 +29,9 @@ msgid "" "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" +"Os Web servers são iniciados localmente no seu computador e são acessíveis " +"para outras pessoas como`Tor `_ `onion services " +"`_." #: ../../source/features.rst:8 msgid "" @@ -64,10 +69,15 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" +"Porque seu próprio computador é o servidor web, *nenhum terceiro pode " +"acessar o que acontece no OnionShare *, nem mesmo os desenvolvedores do " +"OnionShare. É completamente privado. E porque OnionShare é baseado em " +"serviços Tor onion também, ele também protege seu anonimato. Veja :doc:`" +"security design ` para mais informações." #: ../../source/features.rst:21 msgid "Share Files" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar Arquivos" #: ../../source/features.rst:23 msgid "" @@ -75,12 +85,19 @@ msgid "" "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" +"Você pode usar o OnionShare para enviar arquivos e pastas para as pessoas de " +"forma segura e anônima. Abra uma guia de compartilhamento, arraste os " +"arquivos e pastas que deseja compartilhar e clique em \"Iniciar " +"compartilhamento\"." #: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" +"Depois de adicionar arquivos, você verá algumas configurações. Certifique-se " +"de escolher a configuração na qual está interessado antes de começar a " +"compartilhar." #: ../../source/features.rst:31 msgid "" @@ -97,6 +114,9 @@ msgid "" "individual files you share rather than a single compressed version of all" " the files." msgstr "" +"Além disso, se você desmarcar esta caixa, as pessoas poderão baixar os " +"arquivos individuais que você compartilha, em vez de uma única versão " +"compactada de todos os arquivos." #: ../../source/features.rst:36 msgid "" @@ -105,6 +125,11 @@ msgid "" " website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" +"Quando estiver pronto para compartilhar, clique no botão \"Começar a " +"compartilhar\". Você sempre pode clicar em \"Parar de compartilhar\" ou sair " +"do OnionShare, tirando o site do ar imediatamente. Você também pode clicar " +"no ícone \"↑\" no canto superior direito para mostrar o histórico e o " +"progresso das pessoas que baixam seus arquivos." #: ../../source/features.rst:40 msgid "" @@ -145,6 +170,8 @@ msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" +"Você também pode clicar no ícone \"↓\" no canto superior direito para " +"mostrar o histórico e o progresso das pessoas que enviam arquivos para você." #: ../../source/features.rst:60 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." @@ -166,10 +193,15 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" +"Configurar um serviço de recebimento OnionShare é útil para jornalistas e " +"outras pessoas que precisam aceitar documentos de fontes anônimas com " +"segurança. Quando usado desta forma, o OnionShare é como uma versão leve, " +"mais simples e não tão segura do `SecureDrop ` _, o " +"sistema de envio de denúncias." #: ../../source/features.rst:69 msgid "Use at your own risk" -msgstr "" +msgstr "Use por sua conta e risco" #: ../../source/features.rst:71 msgid "" @@ -188,10 +220,16 @@ msgid "" "`_ or in a `Qubes `_ " "disposableVM." msgstr "" +"Se você receber um documento do Office ou PDF por meio do OnionShare, poderá " +"converter esses documentos em PDFs que podem ser abertos com segurança " +"usando `Dangerzone ` _. Você também pode se " +"proteger ao abrir documentos não confiáveis abrindo-os no `Tails " +"` _ ou no `Qubes ` _ " +"disposableVM." #: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" -msgstr "" +msgstr "Dicas para executar um serviço de recebimento" #: ../../source/features.rst:78 msgid "" @@ -210,7 +248,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:83 msgid "Host a Website" -msgstr "" +msgstr "Hospedar um site" #: ../../source/features.rst:85 msgid "" @@ -218,6 +256,9 @@ msgid "" "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" +"Para hospedar um site HTML estático com o OnionShare, abra uma guia do site, " +"arraste os arquivos e pastas que compõem o conteúdo estático e clique em " +"\"Iniciar compartilhamento\" quando estiver pronto." #: ../../source/features.rst:89 msgid "" @@ -228,6 +269,12 @@ msgid "" "websites that execute code or use databases. So you can't for example use" " WordPress.)" msgstr "" +"Se você adicionar um arquivo `` index.html``, ele irá renderizar quando " +"alguém carregar o seu site. Você também deve incluir quaisquer outros " +"arquivos HTML, arquivos CSS, arquivos JavaScript e imagens que compõem o " +"site. (Observe que o OnionShare só oferece suporte à hospedagem de sites * " +"estáticos *. Ele não pode hospedar sites que executam códigos ou usam bancos " +"de dados. Portanto, você não pode, por exemplo, usar o WordPress.)" #: ../../source/features.rst:91 msgid "" @@ -235,10 +282,13 @@ msgid "" "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" +"Se você não tiver um arquivo `` index.html``, ele mostrará uma lista de " +"diretórios ao invés, e as pessoas que o carregarem podem olhar os arquivos e " +"baixá-los." #: ../../source/features.rst:98 msgid "Content Security Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de Segurança de Conteúdo" #: ../../source/features.rst:100 msgid "" @@ -256,10 +306,14 @@ msgid "" "Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " "before starting the service." msgstr "" +"Se você deseja carregar conteúdo de sites de terceiros, como ativos ou " +"bibliotecas JavaScript de CDNs, marque a caixa \"Não enviar o cabeçalho da " +"Política de Segurança de Conteúdo (permite que seu site use recursos de " +"terceiros)\" antes de iniciar o serviço." #: ../../source/features.rst:105 msgid "Tips for running a website service" -msgstr "" +msgstr "Dicas para executar um serviço de website" #: ../../source/features.rst:107 msgid "" @@ -279,13 +333,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:113 msgid "Chat Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Converse anonimamente" #: ../../source/features.rst:115 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" +"Você pode usar o OnionShare para configurar uma sala de bate-papo privada e " +"segura que não registra nada. Basta abrir uma guia de bate-papo e clicar em " +"\"Iniciar servidor de bate-papo\"." #: ../../source/features.rst:119 msgid "" @@ -302,6 +359,10 @@ msgid "" "participate must have their Tor Browser security level set to " "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" +"As pessoas podem entrar na sala de bate-papo carregando seu endereço " +"OnionShare no navegador Tor. A sala de chat requer JavasScript, então todos " +"que desejam participar devem ter seu nível de segurança do navegador Tor " +"definido como \"Padrão\" ou \"Mais seguro\", em vez de \" O Mais seguro\"." #: ../../source/features.rst:127 msgid "" @@ -310,12 +371,20 @@ msgid "" "and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" +"Quando alguém entra na sala de chat, recebe um nome aleatório. Eles podem " +"alterar seus nomes digitando um novo nome na caixa no painel esquerdo e " +"pressionando ↵. Como o histórico do bate-papo não é salvo em nenhum lugar, " +"ele não é exibido de forma alguma, mesmo se outras pessoas já estivessem " +"conversando na sala." #: ../../source/features.rst:133 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" +"Em uma sala de chat OnionShare, todos são anônimos. Qualquer pessoa pode " +"alterar seu nome para qualquer coisa e não há como confirmar a identidade de " +"ninguém." #: ../../source/features.rst:136 msgid "" @@ -324,16 +393,23 @@ msgid "" "messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " "room are your friends." msgstr "" +"No entanto, se você criar uma sala de bate-papo OnionShare e enviar com " +"segurança o endereço apenas para um pequeno grupo de amigos confiáveis " +"usando mensagens criptografadas, você pode ter uma certeza razoável de que " +"as pessoas que entram na sala de bate-papo são seus amigos." #: ../../source/features.rst:139 msgid "How is this useful?" -msgstr "" +msgstr "Como isso é útil?" #: ../../source/features.rst:141 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" +"Se você já precisa estar usando um aplicativo de mensagens criptografadas, " +"para começar, qual é o ponto de uma sala de bate-papo OnionShare? Deixa " +"menos vestígios." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -359,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "" +msgstr "Como funciona a criptografia?" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" @@ -370,12 +446,20 @@ msgid "" "other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" " connections." msgstr "" +"Como o OnionShare depende dos serviços Tor onion, as conexões entre o Tor " +"Browser e o OnionShare são criptografadas de ponta a ponta (E2EE). Quando " +"alguém posta uma mensagem em uma sala de bate-papo OnionShare, eles a enviam " +"para o servidor por meio da conexão onion E2EE, que a envia para todos os " +"outros membros da sala de bate-papo usando WebSockets, por meio de suas " +"conexões onion E2EE." #: ../../source/features.rst:154 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" +"OnionShare não implementa nenhuma criptografia de bate-papo por conta " +"própria. Ele depende da criptografia do serviço Tor onion." #~ msgid "How OnionShare works" #~ msgstr "" @@ -764,4 +848,3 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po index ae22fd2c..7d242077 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -62,13 +62,15 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" -msgstr "" +msgstr "Junte-se à nossa equipe no Keybase" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " "the project." msgstr "" +"Veja: ref: `colaborando` para saber como se juntar à equipe do Keybase usada " +"para discutir o projeto." #~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." #~ msgstr "" diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..dbdd3ec1 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po @@ -3,35 +3,39 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" -msgstr "" +msgstr "Design de Segurança" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" +"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare funciona." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" +"Como todos os softwares, o OnionShare pode conter erros ou vulnerabilidades." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que o OnionShare protege" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" @@ -42,6 +46,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" +"**Terceiros não tem acesso a nada que acontece no OnionShare.** Usar " +"OnionShare significa hospedar serviços diretamente no seu computador. Ao " +"compartilhar arquivos com OnionShare, eles não são carregados para nenhum " +"servidor. Se você criar uma sala de chat OnionShare, seu computador atua " +"como um servidor para ela também. Isso evita o modelo tradicional de ter que " +"confiar nos computadores de outras pessoas." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -53,6 +63,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" +"**Os bisbilhoteiros da rede não podem espionar nada que aconteça no " +"OnionShare durante o trânsito.** A conexão entre o serviço onion Tor e o " +"Navegador Tor são criptografadas de ponta-a-ponta. Isso significa que os " +"invasores de rede não podem espionar nada, exceto o tráfego criptografado do " +"Tor. Mesmo se um bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado para " +"conectar o navegador Tor ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é " +"criptografado usando a chave privada do serviço onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -62,6 +79,10 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" +"**O anonimato dos usuários do OnionShare é protegido pelo Tor**. OnionShare " +"e Navegador Tor protegem o anonimato dos usuários, os usuários do navegador " +"Tor e bisbilhoteiros não conseguem descobrir a identidade do usuário " +"OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" @@ -79,7 +100,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que OnionShare não protege" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" @@ -241,4 +262,3 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po index f73d3756..8c56ee99 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po @@ -3,39 +3,45 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: souovan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Conectando ao Tor" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" +"Escolha um jeito de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" no " +"canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Use o ``tor`` empacotado com o OnionShare" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" +"Este é o padrão, maneira mais simples e confiável que o OnionShare se " +"conecta ao Tor . Por esta razão, é recomendado para a maioria dos usuários." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -44,10 +50,14 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" +"Quando você abre o OnionShare, ele já inicia um processo ``tor`` já " +"configurado em segundo plano para o OnionShare usar. Ele não interfere com " +"outros processos ``tor`` em seu computador, então você pode utilizar o " +"Navegador Tor ou o sistema ``tor`` por conta própria." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tentativa de configuração automática com o navegador Tor" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" @@ -56,16 +66,22 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" +"Se você baixou o navegador Tor `_ e não quer " +"dois processos` `tor`` em execução, você pode usar o processo `` tor`` do " +"navegador Tor. Lembre-se de que você precisa manter o navegador Tor aberto " +"em segundo plano enquanto usa o OnionShare para que isso funcione." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "" +msgstr "Usando um sistema ``tor``no Windows" #: ../../source/tor.rst:26 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" +"Isso é bastante avançado. Você precisará saber como editar arquivos de texto " +"simples e fazer coisas como administrador." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -74,6 +90,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" +"Baixe o Tor Windows Expert Bundle `de ` _. Extraia o arquivo compactado e copie a pasta extraída para `` C: \\" +" Program Files (x86) \\ `` Renomeie a pasta extraída com `` Data`` e `` Tor``" +" nela para `` tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +103,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" +"Crie uma senha de porta de controle. (Usar 7 palavras em uma sequência como " +"`` compreendised stumble rummage work venging construct volatile`` é uma boa " +"idéia para uma senha.) Agora abra um prompt de comando (`` cmd``) como " +"administrador e use `` tor. exe --hash-password`` para gerar um hash de sua " +"senha. Por exemplo::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -90,6 +115,9 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" +"A saída da senha com hash é exibida após alguns avisos (que você pode " +"ignorar). No caso do exemplo acima, é `` 16: " +"00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -97,6 +125,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" +"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C: \\ Program Files (x86) \\ tor-" +"win32 \\ torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo o `` " +"HashedControlPassword`` pelo que você acabou de gerar ::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -105,10 +136,14 @@ msgid "" "``_). Like " "this::" msgstr "" +"No prompt de comando do administrador, instale `` tor`` como um serviço " +"usando o arquivo `` torrc`` apropriado que você acabou de criar (conforme " +"descrito em ` " +"`_). Assim::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" -msgstr "" +msgstr "Você agora está executando um processo `` tor`` do sistema no Windows!" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" @@ -120,24 +155,33 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" +"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve " +"se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando a porta de controle\" e " +"defina \"Porta de controle\" como `` 127.0.0.1`` e \"Porta\" como `` 9051``. " +"Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha \"Senha\" e defina a senha " +"para a senha da porta de controle que você escolheu acima. Clique no botão " +"\"Testar conexão com o Tor\". Se tudo correr bem, você deverá ver \"Conectado" +" ao controlador Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "" +msgstr "Usando um sistema `` tor`` no macOS" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew `_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" +"Primeiro, instale o `Homebrew ` _ se você ainda não o " +"tiver, e então instale o Tor ::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "" +msgstr "Agora configure o Tor para permitir conexões do OnionShare ::" #: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "" +msgstr "E inicie o serviço Tor do sistema ::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" @@ -147,14 +191,20 @@ msgid "" "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve " +"se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\" e " +"defina o arquivo de soquete como `` / usr / local / var / run / tor / control" +".socket``. Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha \"Sem " +"autenticação ou autenticação de cookie\". Clique no botão \"Testar conexão " +"com o Tor\"." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." -msgstr "" +msgstr "Se tudo correr bem, você deverá ver \"Conectado ao controlador Tor\"." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" -msgstr "" +msgstr "Usando um sistema `` tor`` no Linux" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" @@ -163,6 +213,9 @@ msgid "" "`official repository `_." msgstr "" +"Primeiro, instale o pacote `` tor``. Se você estiver usando Debian, Ubuntu " +"ou uma distribuição Linux semelhante, é recomendado usar o `repositório " +"oficial do Projeto Tor ` _." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -170,12 +223,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" +"Em seguida, adicione seu usuário ao grupo que executa o processo `` tor`` (" +"no caso do Debian e Ubuntu, `` debian-tor``) e configure o OnionShare para " +"se conectar ao arquivo de soquete de controle do sistema `` tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" +"Adicione seu usuário ao grupo `` debian-tor`` executando este comando (" +"substitua `` username`` pelo seu nome de usuário real) ::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -186,10 +244,16 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Reinicie o computador. Depois de inicializar novamente, abra o OnionShare e " +"clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve se conectar ao Tor?\"" +" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\". Defina o arquivo de socket " +"como `` / var / run / tor / control``. Em \"Configurações de autenticação " +"Tor\", escolha \"Sem autenticação ou autenticação de cookie\". Clique no " +"botão \"Testar conexão com o Tor\"." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" -msgstr "" +msgstr "Usando pontes Tor" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" @@ -201,7 +265,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." -msgstr "" +msgstr "Para configurar pontes, clique no ícone \"⚙\" no OnionShare." #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" @@ -210,6 +274,10 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" +"Você pode usar os transportes plugáveis obfs4 integrados, os transportes " +"plugáveis meek_lite (Azure) integrados ou pontes personalizadas, que podem " +"ser obtidas no `BridgeDB ` _ do Tor. Se " +"você precisa usar uma ponte, tente primeiro as obfs4 integradas." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -443,4 +511,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po index 8b9457ea..dc39036a 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -3,27 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" -msgstr "" +msgstr "Avancerad användning" #: ../../source/advanced.rst:7 msgid "Save Tabs" -msgstr "" +msgstr "Spara flikar" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" @@ -33,6 +35,11 @@ msgid "" "useful if you want to host a website available from the same OnionShare " "address even if you reboot your computer." msgstr "" +"Allt i OnionShare är som standard tillfälligt. Om du stänger en OnionShare-" +"flik finns adressen inte längre och den kan inte användas igen. Ibland kan " +"du vilja att en OnionShare-tjänst ska vara beständig. Detta är användbart om " +"du vill vara värd för en webbplats som är tillgänglig från samma OnionShare-" +"adress även om du startar om datorn." #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" @@ -40,6 +47,10 @@ msgid "" "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" +"Om du vill att en flik ska vara bestående markerar du rutan \"Spara den här " +"fliken och öppna den automatiskt när jag öppnar OnionShare\" innan du " +"startar servern. När en flik är sparad visas en lila stiftikon till vänster " +"om dess serverstatus." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" @@ -53,6 +64,8 @@ msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" +"Om du sparar en flik sparas en kopia av flikens hemliga nyckel för lök-" +"tjänsten på din dator tillsammans med dina OnionShare-inställningar." #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Passwords" @@ -85,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 msgid "Scheduled Times" -msgstr "" +msgstr "Schemalagda tider" #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" @@ -95,6 +108,11 @@ msgid "" "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " "set the respective desired dates and times." msgstr "" +"OnionShare stöder schemaläggning av exakt när en tjänst ska starta och " +"sluta. Innan du startar en server klickar du på \"Visa avancerade " +"inställningar\" på dess flik och kryssar sedan i rutorna bredvid antingen " +"\"Starta lök-tjänst vid schemalagd tid\", \"Stoppa lök-tjänst vid schemalagd " +"tid\" eller båda, och ställer in önskade datum och tider." #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" @@ -103,6 +121,10 @@ msgid "" "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" " will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" +"Om du har schemalagt en tjänst att starta i framtiden visas en timer som " +"räknar nedåt tills den startar när du klickar på knappen \"Börja dela\". Om " +"du har schemalagt att den ska stoppas i framtiden, när den har startats, ser " +"du en timer som räknar ner till när den kommer att stoppas automatiskt." #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" @@ -111,6 +133,10 @@ msgid "" "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" +"**Schemaläggning av en OnionShare-tjänst för att automatiskt starta kan " +"användas som en död mans växel**, där din tjänst kommer att offentliggöras " +"vid en viss tidpunkt i framtiden om något händer dig. Om inget händer dig " +"kan du avbryta tjänsten innan den är schemalagd att starta." #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" @@ -122,29 +148,34 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 msgid "Command-line Interface" -msgstr "" +msgstr "Gränssnitt för kommandoraden" #: ../../source/advanced.rst:58 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" +"Förutom sitt grafiska gränssnitt har OnionShare ett kommandoradsgränssnitt." #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" msgstr "" +"Du kan installera endast kommandoradsversionen av OnionShare med hjälp " +"av``pip3``::" #: ../../source/advanced.rst:64 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" msgstr "" +"Observera att du också behöver paketet ``tor`` installerat. I macOS " +"installerar du det med: ``brew install tor``" #: ../../source/advanced.rst:66 msgid "Then run it like this::" -msgstr "" +msgstr "Kör den sedan så här::" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" @@ -152,16 +183,20 @@ msgid "" "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" +"Om du installerade OnionShare med Linux Snapcraft-paketet kan du också bara " +"köra ``onionshare.cli`` för att komma åt kommandoradsgränssnittsversionen." #: ../../source/advanced.rst:73 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Användning" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" msgstr "" +"Du kan läsa dokumentationen på kommandoraden genom att köra ``onionshare " +"--help``::" #: ../../source/advanced.rst:132 msgid "Legacy Addresses" @@ -401,4 +436,3 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po index 2ad2653c..632e97ce 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,27 +3,31 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "OnionShare's documentation" -msgstr "" +msgstr "OnionShares dokumentation" #: ../../source/index.rst:6 msgid "" "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously " "share files, host websites, and chat with friends using the Tor network." msgstr "" - +"OnionShare är ett verktyg med öppen källkod som gör att du säkert och " +"anonymt kan dela filer, lägga upp webbplatser och chatta med vänner via Tor-" +"nätverket." diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po index 0595be72..ebca4f7e 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-02 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Atrate \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../source/_templates/versions.html:10 @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Versioner" #: ../../source/_templates/versions.html:18 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Språk" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 5681ba443981b1f0e0976035308e7245d69d43c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sat, 25 Sep 2021 14:36:12 +0200 Subject: Translated using Weblate (Russian) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings) Translated using Weblate (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ru/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 87.5% (21 of 24 strings) Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Co-authored-by: Alexander Tarasenko Co-authored-by: Hosted Weblate Co-authored-by: Sveinn í Felli Co-authored-by: carlosm2 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ru/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Tor --- desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json | 29 +++-- desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json | 34 ++++-- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po | 12 +- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po | 51 ++++---- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po | 35 +++--- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po | 147 ++++++++++++------------ docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po | 25 ++-- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po | 30 ++--- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po | 54 +++++---- docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po | 20 ++-- 10 files changed, 241 insertions(+), 196 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json index c5f206df..8ae1b696 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/is.json @@ -129,8 +129,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Sjálfvirkri niðurtalningu er þegar lokið. Lagaðu hana til að hefja deilingu.", "share_via_onionshare": "Deila með OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Nota viðvarandi vistföng", - "gui_share_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur sótt skrárnar þínar með því að nota Tor-vafrann: ", - "gui_receive_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur sent skrár inn á tölvuna þína með því að nota Tor-vafrann: ", + "gui_share_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang og þennan einkalykil getur sótt skrárnar þínar með því að nota Tor-vafrann: ", + "gui_receive_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang og einkalykil getur sent skrár inn á tölvuna þína með því að nota Tor-vafrann: ", "gui_url_label_persistent": "Deiling þessarar sameignar mun ekki stöðvast sjálfvirkt.

Allar deilingar sem á eftir koma munu endurnýta vistfangið. (Til að nota eins-skiptis vistföng skaltu slökkva á \"Nota viðvarandi vistföng\" í stillingunum.)", "gui_url_label_stay_open": "Deiling þessarar sameignar mun ekki stöðvast sjálfvirkt.", "gui_url_label_onetime": "Deiling þessarar sameignar mun stöðvast eftir fyrstu klárun.", @@ -220,7 +220,7 @@ "hours_first_letter": "klst", "minutes_first_letter": "mín", "seconds_first_letter": "sek", - "gui_website_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur skoðað vefsvæðið þitt með því að nota Tor-vafrann: ", + "gui_website_url_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang og einkalykil getur skoðað vefsvæðið þitt með því að nota Tor-vafrann: ", "gui_mode_website_button": "Birta vefsvæði", "gui_website_mode_no_files": "Ennþá hefur engu vefsvæði verið deilt", "incorrect_password": "Rangt lykilorð", @@ -241,7 +241,7 @@ "gui_close_tab_warning_receive_description": "Þú ert að taka á móti skrám. Ertu viss um að þú viljir loka þessum flipa?", "gui_new_tab_website_description": "Hýstu statskt HTML onion-vefsvæði frá tölvunni þinni.", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Skoða", - "mode_settings_public_checkbox": "Ekki nota lykilorð", + "mode_settings_public_checkbox": "Þetta er opinber OnionShare-þjónusta (gerir einkalykil óvirkann)", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Vista skrár í", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Ræsa onion-þjónustu á áætluðum tíma", "gui_quit_warning_title": "Ertu viss?", @@ -276,7 +276,7 @@ "gui_main_page_website_button": "Hefja hýsingu", "gui_main_page_receive_button": "Hefja móttöku", "gui_main_page_share_button": "Hefja deilingu", - "gui_chat_url_description": "Hver og einn með þetta OnionShare-vistfang getur tekið þátt í þessari spjallrás í gegnum Tor-vafrann: ", + "gui_chat_url_description": "Hver og einn með þetta OnionShare-vistfang og einkalykil getur tekið þátt í þessari spjallrás í gegnum Tor-vafrann: ", "error_port_not_available": "OnionShare-gátt ekki tiltæk", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Hætta snemma", "gui_rendezvous_cleanup": "Bíð eftir að Tor-rásir lokist svo öruggt sé að tekist hafi að flytja skrárnar þínar.\n\nÞetta gæti tekið nokkrar mínútur.", @@ -294,5 +294,20 @@ "gui_settings_theme_dark": "Dökkt", "gui_settings_theme_light": "Ljóst", "gui_settings_theme_auto": "Sjálfvirkt", - "gui_settings_theme_label": "Þema" -} \ No newline at end of file + "gui_settings_theme_label": "Þema", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Því miður, þessi útgáfa Tor styður ekki huliðsham (stealth - m. auðkenningu biðlara). Prófaðu að nota nýrri útgáfu af Tor eða að nota opinberan 'public' ham ef þetta þarf ekki að vera einkamál.", + "gui_client_auth_instructions": "Næst skaltu senda einkalykilinn til að heimila aðgang að OnionShare-þjónustunni þinni:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Sendu OnionShare-vistfangið sem er hér fyrir neðan:", + "gui_url_instructions": "Fyrst skaltu senda OnionShare-vistfangið sem er hér fyrir neðan:", + "gui_chat_url_public_description": "Hver og einn með þetta OnionShare-vistfang getur tekið þátt í þessari spjallrás í gegnum Tor-vafrann: ", + "gui_receive_url_public_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur sent skrár inn á tölvuna þína með því að nota Tor-vafrann: ", + "gui_website_url_public_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur skoðað vefsvæðið þitt með því að nota Tor-vafrann: ", + "gui_share_url_public_description": "Hver sem er með þetta OnionShare vistfang getur sótt skrárnar þínar með því að nota Tor-vafrann: ", + "gui_hide": "Fela", + "gui_reveal": "Birta", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Einkalykill", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare-vistfang", + "gui_copied_client_auth": "Einkalykill afritaður á klippispjald", + "gui_copied_client_auth_title": "Afritaði einkalykil", + "gui_copy_client_auth": "Afrita einkalykil" +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json index a3b57fb4..5819e38e 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ru.json @@ -137,8 +137,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "Время стоп-таймера истекло. Пожалуйста, отрегулируйте его для начала отправки.", "share_via_onionshare": "Поделиться через OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Используйте постоянный адрес", - "gui_share_url_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare может скачать Ваши файлы при помощи Tor Browser: ", - "gui_receive_url_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare может загрузить файлы на ваш компьютер с помощьюTor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare и секретным ключом может скачать Ваши файлы при помощи Tor Browser: ", + "gui_receive_url_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare и секретным ключом может загрузить файлы на ваш компьютер с помощьюTor Browser: ", "gui_url_label_persistent": "Эта отправка не будет завершена автоматически.

Каждая последующая отправка будет повторно использовать данный адрес. (Чтобы использовать одноразовый адрес, отключите опцию \"Использовать устаревший адрес\" в настройках.)", "gui_url_label_stay_open": "Эта отправка не будет остановлена автоматически.", "gui_url_label_onetime": "Эта отправка будет завершена автоматически после первой загрузки.", @@ -220,7 +220,7 @@ "hours_first_letter": "ч", "minutes_first_letter": "м", "seconds_first_letter": "с", - "gui_website_url_description": "Любой у кого есть этот адрес OnionShare может посетить ваш сайт при помощи Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Любой у кого есть этот адрес OnionShare и секретный ключ может посетить ваш сайт при помощи Tor Browser: ", "gui_mode_website_button": "Опубликовать Веб-сайт", "gui_website_mode_no_files": "Нет опубликованных Веб-сайтов", "incorrect_password": "Неверный пароль", @@ -237,7 +237,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Использовать устаревшую версию адресов (версия 2 сервиса Тор, не рукомендуем)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Отключить сервис onion в назначенное время", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запустить сервис onion в назначенное время", - "mode_settings_public_checkbox": "Не использовать пароль", + "mode_settings_public_checkbox": "Это публичная версия сервиса OnionShare (секретный ключ не используется)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Сохранить эту вкладку, и открывать ее автоматически при открытии OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Спрятать дополнительные настройки", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Показать дополнительные настройки", @@ -266,7 +266,7 @@ "gui_open_folder_error": "Ошибка при попытке открыть папку с помощью xdg-open. Файл находится здесь: {}", "gui_qr_code_description": "Сканируйте этот QR-код считывающим устройством, например камерой Вашего телефона, чтобы было удобнее поделиться ссылкой OnionShare с кем либо.", "gui_qr_code_dialog_title": "Код QR OnionShare", - "gui_show_qr_code": "Показать код QR", + "gui_show_qr_code": "Показать QR-код", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Так как Вы установили OnionShare с помощью Flatpak, Вы должны сохранять файлы в папке ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Остановить сервер чата", "gui_chat_start_server": "Запустить сервер чата", @@ -276,7 +276,7 @@ "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Выйти Раньше", "gui_rendezvous_cleanup": "Ожидается завершение соединений с сетью Tor для подтверждения успешной отправки ваших файлов.\n\nЭто может занять несколько минут.", "gui_color_mode_changed_notice": "Перезапустите OnionShare чтобы изменения цветовой гаммы вступили в силу.", - "gui_chat_url_description": "Каждый у кого есть этот адрес OnionShare может присоединиться к этому чату при помощи Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Каждый у кого есть этот адрес OnionShare и секретный ключ может присоединиться к этому чату при помощи Tor Browser: ", "history_receive_read_message_button": "Прочитать сообщение", "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Использовать веб-хук для отправки уведомлений", "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Запретить передачу файлов", @@ -285,5 +285,25 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "Чат активен", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "По расписанию…", "gui_status_indicator_chat_working": "Запуск…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Готов начать чат" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Готов начать чат", + "gui_settings_theme_dark": "Тёмная", + "gui_settings_theme_light": "Светлая", + "gui_settings_theme_auto": "Авто", + "gui_settings_theme_label": "Тема", + "gui_client_auth_instructions": "Затем, отправьте секретный ключ, необходимый для доступа к вашему сервису OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Отправьте адрес OnionShare, показанный ниже:", + "gui_url_instructions": "Сначала, отправьте адрес OnionShare, показанный ниже:", + "gui_chat_url_public_description": "Каждый у кого есть этот адрес OnionShare может присоединиться к этому чату при помощи Tor Browser: ", + "gui_receive_url_public_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare ключом может загрузить файлы на ваш компьютер с помощьюTor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Любой у кого есть этот адрес OnionShare может посетить ваш сайт при помощи Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Кто угодно c этим адресом OnionShare может скачать Ваши файлы при помощи Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Приносим свои извинения, текущая версия Tor не поддерживает режим \"stealth\" (Аутентификация Клиента). Пожалуйста, попробуйте обновить версию Tor, или используйте 'публичный' режим, если в 'секретном' режиме отсутствует необходимость.", + "gui_please_wait_no_button": "Запуск…", + "gui_hide": "Скрыть", + "gui_reveal": "Показать", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Секретный Ключ", + "gui_qr_label_url_title": "Адрес OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Секретный Ключ скопирован в буфер обмена", + "gui_copied_client_auth_title": "Секретный Ключ Скопирован", + "gui_copy_client_auth": "Копировать Секретный Ключ" } diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po index 9f0e3703..79e5c1a4 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:39+0000\n" +"Last-Translator: carlosm2 \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -286,4 +287,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po index 19ff2a49..7efaf38c 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -53,16 +54,14 @@ msgstr "" " с изображением булавки слева от статуса сервера." #: ../../source/advanced.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" " they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" -"Теперь, при завершении работы с OnionShare и повторном запуске, " -"сохранённые вкладки открываются автоматически. Сервис на каждой вкладке " -"нужно запустить вручную, но при этом адрес и пароль OnionShare остаются " -"прежние." +"Теперь, после завершения работы с OnionShare и повторном запуске, " +"сохранённые вкладки откроются автоматически. Сервис на каждой вкладке нужно " +"запустить вручную, но при этом адрес и пароль OnionShare остаются прежними." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -74,34 +73,35 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Отключить использование Секретного Ключа" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"По-умолчанию все сервисы OnionShare защищены секретным ключом, который в " +"инфрастуктуре Tor обозначается как \"клиентская аутентификация\"." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"При просмотре сервиса OnionShare в Tor Browser, нужно будет предоставить " +"секретный ключ." #: ../../source/advanced.rst:32 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" -"Иногда может потребоваться сделать сервис OnionShare общедоступным, " -"например, запустить сервис приёма файлов, чтобы люди могли безопасно и " -"анонимно прислать свои файлы. В данном случае рекомендуется полностью " -"отключить проверку пароля. Если этого не сделать, кто-то может заставить " -"сервис остановиться, если сделает 20 попыток доступа с неверным паролем, " -"даже если правильны пароль ему известен." +"Иногда может потребоваться сделать сервис OnionShare общедоступным. " +"Например, запустить сервис приёма файлов, чтобы люди могли и анонимно и " +"безопасно прислать свои материалы. В таком случае рекомендуется полностью " +"отключить использование секретного ключа." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -110,6 +110,10 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Чтобы отключить использование секретного ключа для любой вкладке, отметьте " +"пункт \"Это публичный сервис OnionShare (секретный ключ не используется)\" " +"перед запуском сервиса. В таком случае не понадобится секретный ключ для " +"просмотра адреса в Tor Browser." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" @@ -178,7 +182,6 @@ msgstr "" "таймер до автоматического запуска." #: ../../source/advanced.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " @@ -186,10 +189,10 @@ msgid "" "days." msgstr "" "**Запланированная автоматическая остановка сервиса OnionShare может быть " -"использована, чтобы ограничить время огласки\". ** Например может " -"потребоваться сделать доступными для скачивания секретные документы на " -"определённый период времени, чтобы они были доступны пользователям в сети" -" Интернет всего несколько дней." +"использована, чтобы ограничить время доступности сервиса. ** Например можно " +"сделать доступными для скачивания секретные документы на определённый период " +"времени, чтобы они были видны пользователям сети Интернет только несколько " +"дней." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -231,6 +234,9 @@ msgid "" "`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Информацию о том, как произвести установку на другие операционные системы, " +"можно найти `в readme файле CLI `_ в репозитории Git." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -573,4 +579,3 @@ msgstr "" #~ "`_" #~ " in the git repository." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po index 4ce79be9..9a867f93 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -64,16 +65,14 @@ msgid "Contributing Code" msgstr "Участие в программировании" #: ../../source/develop.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"Исходный код OnionShare можно найти в репозитории Git: " +"Исходный код OnionShare можно найти в репозитории на портале GitHub: " "https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " @@ -81,11 +80,11 @@ msgid "" "`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Если Вы хотите написать код для OnionShare, рекомендуется присоединиться " -"к команде OnionShare и задать несколько вопросов относительно планов " -"своей работы. Так же рекомендуется просмотреть `открытые задачи " -"`_ на GitHub, возможно Вы" -" сможете решить какую-то из них." +"Если Вы хотите принять участие в разработке OnionShare, будет полезно " +"присоединиться к команде OnionShare и задать несолько вопросов относительно " +"своих планов. Попробуйте также просмотреть `открытые задачи `_ на GitHub, возможно Вы сможете решить " +"какую-то из них." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -111,6 +110,10 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare написан на Python. Чтобы начать, склонируйте репозиторий Git " +"расположенный по адресу https://github.com/onionshare/onionshare. В файле ``" +"cli/README.md`` , как настроить рабочее окружение для разработки консольной " +"версии и файл ``desktop/README.md``для 'настольной' версии." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -179,15 +182,14 @@ msgstr "" "флага ``--local-only``. Например::" #: ../../source/develop.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " "web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " "key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"В таком случае можно использовать URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` в обычном веб-браузере, например, Firefox, " -"вместо использования Tor Browser." +"В этом случае загружайте URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0." +"1:17635`` в обычном веб-браузере, таком как, например, Mozilla Firefox. В " +"режиме 'local-only' секретный ключ не нужен." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -490,4 +492,3 @@ msgstr "" #~ "``desktop/README.md``, соответственно, о том, " #~ "что нужно дла разработки версии " #~ "OnionShare с графическим интерфейсом." - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po index de980581..5e4c3466 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 12:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -36,15 +37,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию, веб-адреса OnionShare защищены секретным ключом." #: ../../source/features.rst:10 msgid "OnionShare addresses look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Адреса OnionShare выглядят примерно так::" #: ../../source/features.rst:14 msgid "And private keys might look something like this::" -msgstr "" +msgstr "А секретные ключи выглядят примерно так::" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" @@ -53,33 +54,37 @@ msgid "" "or using something less secure like unencrypted email, depending on your " "`threat model `_." msgstr "" +"Вы несёте ответственность за безопасную передачу URL и секретного ключа с " +"использованием различных каналов связи, таких как зашифрованный чат или что-" +"то менее безопасное, как например незашифрованное сообщение электронной " +"почты, в зависимости от вашей `модели угрозы `_." #: ../../source/features.rst:20 -#, fuzzy msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." " Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " "also then copy and paste in." msgstr "" -"Чтобы получить доступ к сервисам OnionShare, получатели веб-адреса должны" -" скопировать и вставить его в адресную строку `Tor Browser " -"`_." +"Чтобы получить доступ к сервисам OnionShare, получатели веб-адреса должны " +"скопировать и вставить его в адресную строку `Tor Browser `_. Tor Browser запросит секретный ключ, который получатели " +"таже могут скопировать и вставить в соответствующую форму." #: ../../source/features.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " "until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" -"Если запуск OnionShare производится на ноутбуке и используется для " -"отправки файлов, то, в случае перехода операционной системы в \"спящий " -"режим\", сервис OnionShare будет недоступен до тех пор, пока у ноутбука " -"не будет восстановлено соединение с сетью Internet. Рекомендуется " -"использовать OnionShare для взаимодействия с другими людьми в режиме " -"\"реального времени\"." +"Если OnionShare запускается на ноутбуке и используется для отправки файлов, " +"то, в случае перехода операционной системы в \"спящий режим\", сервис " +"OnionShare будет недоступен до тех пор, пока у ноутбука не будет " +"восстановлено соединение с сетью Internet. Рекомендуется использовать " +"OnionShare для взаимодействия с другими людьми в режиме \"реального времени\"" +"." #: ../../source/features.rst:26 msgid "" @@ -121,7 +126,6 @@ msgstr "" "началом отправки." #: ../../source/features.rst:39 -#, fuzzy msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " "automatically stop the server, removing the website from the internet. To" @@ -131,9 +135,9 @@ msgid "" msgstr "" "Как только завершится первая загрузка файлов, OnionShare автоматически " "остановит сервер и удалит веб-сайт из сети Internet. Чтобы разрешить " -"нескольким людями загружать Ваши файлы, снимите флажок с настройки " -"\"Закрыть доступ к файлам после их отправки (отмените чтобы разрешить " -"скачивание отдельных файлов)\"." +"нескольким людями загружать Ваши файлы, снимите флажок с настройки \"Закрыть " +"доступ к файлам после их отправки (отмените чтобы разрешить скачивание " +"отдельных файлов)\"." #: ../../source/features.rst:42 msgid "" @@ -158,30 +162,27 @@ msgstr "" " нажмите кнопку \"↑\" в правом верхнем углу приложения." #: ../../source/features.rst:48 -#, fuzzy msgid "" "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " "send it to the person you want to receive the files. If the files need to" " stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " "encrypted messaging app." msgstr "" -"Теперь, когда отображается адрес сервиса OnionShare, его нужно " -"скопировать и отправить получателю файлов. Если файлы должны оставаться в" -" безопасности или получатель по той или иной причине находится под " -"угрозой, для передачи адреса используйте приложение для обмена " -"зашифроваными сообщениями." +"Теперь, когда у вас есть адрес сервиса OnionShare, его нужно скопировать и " +"отправить получателю файлов. Если файлы должны оставаться в безопасности или " +"получатель по той или иной причине находится под угрозой, для передачи " +"адреса используйте приложение для обмена зашифроваными сообщениями." #: ../../source/features.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " "with the private key, the files can be downloaded directly from your " "computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -"Получателю нужно перейти по полученному веб-адресу при помощи Tor " -"Browser'а. После того, как получатель пройдёт авторизацию при помощи " -"пароля, включённого в адрес сервиса OnionShare, он сможет загрузить файлы" -" прямо на свой компьютер, нажав на ссылку \"Загрузить Файлы\"." +"Полученный веб-адрес получателю нужно ввести в адресную строку Tor Browser. " +"После того, как получатель пройдёт авторизацию при помощи секретного ключа, " +"он сможет загрузить файлы прямо на свой компьютер, нажав на ссылку " +"\"Загрузить Файлы\"." #: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" @@ -295,17 +296,16 @@ msgid "Use at your own risk" msgstr "Возможные риски" #: ../../source/features.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -"Как и вредоносные приложения к письмам электронной почты, файлы " -"загружаемые на Ваш компьютер при помощи OnionShare могут быть " -"использованы для атаки. OnionShare не содержит какого-либо защитного " -"механизма операционной системы от вредоносных файлов." +"Как и вредоносные приложения к письмам электронной почты, загружаемые на Ваш " +"компьютер при помощи OnionShare файлы могут быть использованы для атаки. " +"OnionShare не содержит какого-либо защитного механизма операционной системы " +"от вредоносных файлов." #: ../../source/features.rst:90 msgid "" @@ -334,30 +334,29 @@ msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Советы для использования сервиса приёма файлов" #: ../../source/features.rst:97 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" " and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" -"Если нужно разместить свой собственный анонимный почтовый язщик для " -"приёма документов, рекомендуется сделать это при помощи отдельного " -"компьютера, постоянно подключённого к сети питания, который не " -"используется для обычной работы." +"Если нужно разместить свой собственный анонимный почтовый ящик для приёма " +"документов, рекомендуется сделать это при помощи отдельного компьютера, " +"который не используется для обычной работы и постоянно подключён к сети " +"питания и Интернету." #: ../../source/features.rst:99 -#, fuzzy msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " "public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " "to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"Если планируется разместить адрес сервиса OnionShare на своём веб-сайте " -"или в социальных сетях, рекомендуется сохранить вкладку (подробнее " +"Если планируется разместить адрес сервиса OnionShare на своём веб-сайте или " +"в социальных сетях, рекомендуется сохранить вкладку (подробнее " ":ref:`save_tabs`) и сделать сервис общедоступным (подробнее " -":ref:`turn_off_passwords`)." +":ref:`turn_off_private_key`). Также рекомендуется дать ему какое-то название " +"(подробнее :ref:`custom_titles`)." #: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" @@ -406,7 +405,6 @@ msgid "Content Security Policy" msgstr "Политика безопасности контента" #: ../../source/features.rst:119 -#, fuzzy msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " "`Content Security Policy " @@ -414,11 +412,11 @@ msgid "" "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." msgstr "" -"По умолчанию OnionShare помогает обезопасить вебсайт пользователя, " -"устанавливая строгую `Политикаубезопасности контента " -"`_ . Тем не менее," -" это исключает возможность загрузки и использования на веб-странице " -"контента из сторонних источников." +"По умолчанию OnionShare помогает защитить веб-сайт пользователя, " +"устанавливая строгую `Политика безопасности контента `_ . Тем не менее, это исключает " +"возможность загрузки и использования на веб-странице содержимого из " +"сторонних источников." #: ../../source/features.rst:121 msgid "" @@ -438,7 +436,6 @@ msgid "Tips for running a website service" msgstr "Советы по использованию сервсиа размещения вебсайтов" #: ../../source/features.rst:126 -#, fuzzy msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " "just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " @@ -447,22 +444,20 @@ msgid "" " (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -"Чтобы разместить сайт при помощи OnionShare на длительный срок (то есть, " -"не для быстрой демонстрации чего-то кому-то), рекомендуется сделать это " -"при помощи отдельного компьютера, постоянно подключённого к сети питания " -"и Интернету, который не используется для обычной работы. Также, нужно " -"сохранить вкладку (подробнее :ref:`save_tabs`), чтобы в дальнейшем можно " -"было восстановить доступ к вебсайту с тем же самым адресом, в случае " -"закрытия и повторного запуска OnionShare." +"Чтобы разместить сайт при помощи OnionShare на длительный срок, " +"рекомендуется сделать это при помощи отдельного компьютера, который не " +"используется для обычной работы и постоянно подключён к сети питания и " +"Интернету. Также, нужно сохранить вкладку (подробнее :ref:`save_tabs`), " +"чтобы в дальнейшем можно было восстановить доступ к веб-сайту с тем же " +"адресом, на случай перезапуска OnionShare." #: ../../source/features.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" " service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "Если планируется сделать сайт общедоступным, рекомендуется отключить " -"проверку паролей (подробнее :ref:`turn_off_passwords`)." +"использование секретного ключа (подробнее :ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" @@ -478,17 +473,16 @@ msgstr "" " чата и нажать кнопку \"Запустить сервер чата\"." #: ../../source/features.rst:138 -#, fuzzy msgid "" "After you start the server, copy the OnionShare address and private key " "and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " "important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " "to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -"После запуска сервера, нужно скопировать адрес OnionShare и отправить " -"людям, с которыми планируется анонимная переписка. Если нужно ввести " -"ограничить круг участников, используйте для рассылки адреса OnionShare " -"приложение для обмена зашифрованными сообщениями." +"После запуска сервера, нужно скопировать адрес OnionShare и секретный ключ и " +"и отправить людям, с которыми планируется анонимная переписка. Если нужно " +"ограничить круг участников чата, используйте для рассылки адреса и " +"секретного ключа OnionShare приложение для обмена зашифрованными сообщениями." #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -559,9 +553,14 @@ msgid "" "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " "minimum." msgstr "" +"Если, например, вы отправите сообщение в групповой чат мессенджера Signal, " +"копия вашего сообщения окажется на устройстве каждого из участников (" +"смартфоны и/или персональные комьютеры). Даже если включен режим \"исчезающих" +" сообщений\", нельзя быть уверенным в том, что они окажутся удалены со всех " +"устройств или из других мест (базы данных уведомлений и т.д.) Чаты " +"OnionShare нигде не хранятся, так что возможные риски сведены к минимуму." #: ../../source/features.rst:165 -#, fuzzy msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " @@ -571,11 +570,10 @@ msgid "" "anonymity." msgstr "" "OnionShare также может быть полезен для людей, которым нужна анонимная и " -"безопасная переписка без создания каких-либо учётных записей. Например, с" -" журналистом может связаться 'источник': прислать адрес OnionShare при " -"помощи временного адреса электронной почты и затем подождать пока " -"журналист, присоединится к чату. При таком сценарии источник не " -"подвергает опасности свою анонимность." +"безопасная переписка без создания каких-либо учётных записей. Например, с " +"журналистом может связаться 'источник': прислать адрес OnionShare при помощи " +"временной электронной почты и затем подождать пока журналист, присоединится " +"к чату. При таком сценарии источник не подвергает опасности свою анонимность." #: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" @@ -1099,4 +1097,3 @@ msgstr "" #~ "быть сохранены. OnionShare не хранит " #~ "какие-либо сообщения, так что описанная " #~ "проблема сведена к минимуму." - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po index d252bebd..09d566c0 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/help.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -41,18 +42,16 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Проверьте раздел \"Issues\" на сайте Github" #: ../../source/help.rst:12 -#, fuzzy msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " "`_. It's possible " "someone else has encountered the same problem and either raised it with " "the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Если решение проблемы отсутстует на данном вебсайте, пожалуйста, " -"проверьте эту страницу: `GitHub issues " -"`_. Возможно, кто-то еще " -"столкнулся с аналогичной проблемой и сообщил об этом разработчикам " -"приложения или даже поделился своим решением." +"Если решение отсутстует на данном веб-сайте, пожалуйста, посмотрите здесь: `" +"GitHub issues `_. Возможно, " +"кто-то еще столкнулся с аналогичной проблемой и сообщил об этом " +"разработчикам приложения или даже поделился своим решением." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" @@ -66,6 +65,11 @@ msgid "" "`creating a GitHub account `_." msgstr "" +"В случае, если решение найти так и не удалось, или вы хотите задать вопрос/" +"предложить новый функционал, `создайте новую тему `_. Для этого нужно `создать учётную запись " +"на портале GitHub `_." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" @@ -103,4 +107,3 @@ msgstr "" #~ "Предварительно необходимо `создать аккаунт на" #~ " Github `_." - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po index d588120f..48d5bd21 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 05:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" -msgstr "" +msgstr "Отдельная установка консольной версии" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" @@ -98,6 +99,9 @@ msgid "" "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" " for more information." msgstr "" +"Консольную версию OnionShare можно установить отдельно на любую операционную " +"систему при помощи менеджера пакетов Python ``pip``. Больше информации можно " +"найти по :ref:`cli`." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -192,7 +196,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды:" #: ../../source/install.rst:76 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -200,12 +203,12 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Если вывод команды не содержит строку 'Good signature from', возможно " -"целостностью пакета была нарушена (в результате злонамеренных действий " -"третьих лиц или по техническим причиниам). В этом случае нельзя " -"прозводить дальнейщую установку. (Надпись \"WARNING:\" показанная выше не" -" является проблемой. Она означает, что пока не установлен необходимый " -"\"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" +"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует " +"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате " +"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причиниам). В таком " +"случае нельзя прозводить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" " +"показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока " +"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" #: ../../source/install.rst:78 msgid "" @@ -410,4 +413,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po index 1d617efa..7b696fe7 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-25 12:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -98,13 +99,18 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Даже если нападающий узнает о существовании сервиса OnionShare, доступ к " +"его содержимому полностью исключён**. Предыдущие атаки на сеть Tor чтобы " +"могли раскрыть секретные адреса ``.onion``. Если в результате атаки будет " +"раскрыт секретный адрес OnionShare, для доступа понадобится также секретный " +"ключ для аутентификации пользователя (кроме тех случаев, когда сервис " +"запущен как публичный -- подробнее :ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Против чего OnionShare не защищает" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -117,21 +123,20 @@ msgid "" "or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " "that isn't secret." msgstr "" -"**Передача адреса серсвиса OnionShare может быть небезопасной.** " -"Ответственность за передачу адреса сервиса OnionShare возлагается на " -"пользователя OnionShare. Если адрес передан небезопасным способом " -"(например через электронную почту, находящуюся под наблюдением) " -"злоумышленник может узнать, что используется OnionShare. Если " -"зломушленник введёт адрес сервиса OnionShare, пока сервис ещё активен, то" -" он может получить доступ к к нему. Чтобы избежать этого, передача адреса" -" должна осуществляться безопасным образом, например при помощи " -"зашифрованных сообщений (и, возможно, включённым режимом 'исчезающие " -"сообщения'), зашифрованной электронной почты или при личной встрече. Это " -"необязательно в случае, если OnionShare используется для передачи данных " -"не обладающих секретностью." +"**Передача адреса сервиса OnionShare и секретно ключа может быть " +"небезопасной.** Ответственность за передачу адреса сервиса OnionShare " +"возлагается на пользователя OnionShare. Если адрес передан небезопасным " +"способом (например через электронную почту, находящуюся под наблюдением) " +"злоумышленник может узнать, что используется OnionShare. Если зломушленник " +"введёт адрес сервиса OnionShare, пока сервис ещё активен, то он может " +"получить доступ к к нему. Чтобы избежать этого, передача адреса должна " +"осуществляться безопасным способом, например при помощи зашифрованных " +"сообщений (и, возможно, включённым режимом 'исчезающие сообщения'), " +"зашифрованной электронной почты или при личной встрече. Это необязательно в " +"случае, если OnionShare используется для передачи данных не обладающих " +"секретностью." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -139,12 +144,12 @@ msgid "" "accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" " unless anonymity is a goal." msgstr "" -"**Передача адреса OnionShare может быть не анонимной.** Дополнительные " -"меры предосторожности должны быть предприняты чтобы убедиться в анонимой " -"передаче адреса OnionShare . Например, при помощи отдельной учётной " -"записи электронной почты или чата, доступ к которым осуществляется только" -" через сеть Tor. Это необязательно, если анонимность передачи данных не " -"является целью." +"**Передача адреса OnionShare и секретного ключа может быть не анонимной.** " +"Дополнительные меры предосторожности должны быть предприняты чтобы убедиться " +"в анонимой передаче. Например, при помощи отдельной учётной записи " +"электронной почты или чата, доступ к которым осуществляется только через " +"сеть Tor. Это необязательно, если анонимность передачи данных не является " +"целью." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -350,4 +355,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po index a66f9882..edcc7566 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-30 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -268,18 +269,16 @@ msgid "Using Tor bridges" msgstr "Использование мостов \"Tor\"" #: ../../source/tor.rst:109 -#, fuzzy msgid "" "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" -"В случае, если доступ к сети Интернет подвергается цензуре, можно " -"настроить подключение OnionShare к сети Tor при помощи `мостов Tor` " -"`_. Использование " -"мостов необязательно в случае, если OnionShare успешно подключается к " -"сети Tor самостоятельно." +"В случае, если доступ к сети Интернет подвергается цензуре, можно настроить " +"подключение OnionShare к сети Tor при помощи `мостов Tor` `_. В случае, если OnionShare успешно " +"подключается к сети Tor, использование сетевого моста необязательно." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." @@ -532,4 +531,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 62c11f1683e778ebba8e0cfea4a7b5c548863222 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Sun, 26 Sep 2021 20:12:39 +0200 Subject: Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Co-authored-by: Saptak Sengupta --- desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json | 32 ++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json index 5ae4e081..a156afb3 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/bn.json @@ -132,8 +132,8 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "অটো-স্টপ টাইমারের সময় ইতিমধ্যেই শেষ হয়ে গিয়েছে। দয়া করে, শেয়ারিং শুরু করতে নতুনভাবে সময় সেট করো।", "share_via_onionshare": "OnionShare এর মাধমে শেয়ার করো", "gui_save_private_key_checkbox": "একটি স্থায়ী ঠিকানা ব্যবহার করো", - "gui_share_url_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার ফাইল(গুলি) ডাউনলোড করতে পারবে:", - "gui_receive_url_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার কম্পিউটারে ফাইল আপলোড করতে পারবে:", + "gui_share_url_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা এবং ব্যক্তিগত কী থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার ফাইল(গুলি) ডাউনলোড করতে পারবে:", + "gui_receive_url_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা এবং ব্যক্তিগত কী থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার কম্পিউটারে ফাইল আপলোড করতে পারবে:", "gui_url_label_persistent": "এই শেয়ার অটো-স্টপ হবে না ।

কারণ, প্রতিটি শেয়ার এই একই স্থায়ী ঠিকানা ব্যবহার করে। (অস্থায়ী ঠিকানা ব্যবহার করতে, সেটিংসে গিয়ে 'স্থায়ী ঠিকানা ব্যবহার করুন' অপশনটির টিক চিহ্ন উঠিয়ে দিন)", "gui_url_label_stay_open": "এই শেয়ারটি অটো-স্টপ হবে না ।", "gui_url_label_onetime": "প্রথমবার ফাইল ডাউনলোড হওয়ার পরই এই শেয়ারটি বন্ধ হয়ে যাবে।", @@ -221,7 +221,7 @@ "hours_first_letter": "ঘ", "minutes_first_letter": "মি", "seconds_first_letter": "সে", - "gui_website_url_description": "যার কাছেই নিচের OnionShare ঠিকানাটি থাকবে সেই টর ব্রাউজারের মাধ্যমে উক্ত ঠিকানায় গিয়ে আপনার ফাইল(গুলো) ডাউনলোড করতে পারবে: ", + "gui_website_url_description": "যার কাছেই নিচের OnionShare ঠিকানাটি এবং ব্যক্তিগত কী থাকবে সেই টর ব্রাউজারের মাধ্যমে উক্ত ঠিকানায় গিয়ে আপনার ফাইল(গুলো) ডাউনলোড করতে পারবে: ", "gui_mode_website_button": "ওয়েবসাইট পাবলিশ করুন", "gui_website_mode_no_files": "এখনো কোন ওয়েবসাইট শেয়ার করা হয়নি", "incorrect_password": "ভুল পাসওয়ার্ড", @@ -255,7 +255,7 @@ "gui_quit_warning_cancel": "বাতিল", "mode_settings_advanced_toggle_show": "উন্নততর সেটিংস দেখাও", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "উন্নততর সেটিংস লুকাও", - "mode_settings_public_checkbox": "পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো না", + "mode_settings_public_checkbox": "এটি পব্লিক অনিওনশেয়ার ঠিকানা (ব্যক্তিগত কী ডিসেবল করে)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "অনুসন্ধান করো", "mode_settings_receive_data_dir_label": "ফাইল সংরক্ষণ করো", "gui_chat_stop_server": "চ্যাট সার্ভার বন্ধ করো", @@ -273,7 +273,7 @@ "gui_receive_flatpak_data_dir": "যেহেতু অনিওনশেয়ার ফ্ল্যাটপ্যাক দিয়ে ইন্সটল করেছো, তাই তোমাকে ~/OnionShare এ ফাইল সংরক্ষণ করতে হবে।", "gui_rendezvous_cleanup": "তোমার ফাইলগুলি সফলভাবে স্থানান্তরিত হয়েছে তা নিশ্চিত হয়ে টর সার্কিট বন্ধের অপেক্ষা করা হচ্ছে।\n\nএটি কয়েক মিনিট সময় নিতে পারে।", "gui_open_folder_error": "xdg-open দিয়ে ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ হয়েছে। ফাইলটি এখানে: {}", - "gui_chat_url_description": "এই অনিওনশেয়ার ঠিকানা দিয়ে যে কেউ টর ব্রাউজার: ব্যবহার করে এই চ্যাট রুমটিতে যোগ দিতে পারে", + "gui_chat_url_description": "এই অনিওনশেয়ার ঠিকানা এবং ব্যক্তিগত কী দিয়ে যে কেউ টর ব্রাউজার: ব্যবহার করে এই চ্যাট রুমটিতে যোগ দিতে পারে", "error_port_not_available": "অনিয়নশায়ার পোর্ট নেই", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "তাড়াতাড়ি বন্ধ করো", "gui_main_page_chat_button": "চ্যাটিং শুরু করো", @@ -288,5 +288,25 @@ "gui_status_indicator_chat_started": "চ্যাট করছে", "gui_status_indicator_chat_scheduled": "শিডিউল করা হয়েছে…", "gui_status_indicator_chat_working": "শুরু…", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "চ্যাট করতে প্রস্তুত" + "gui_status_indicator_chat_stopped": "চ্যাট করতে প্রস্তুত", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "দুখিত, টোরের এই সংস্করণটি স্টেল্থ (ক্লায়েন্ট প্রমাণীকরণ) সমর্থন করে না। দয়া করে টোরের একটি নতুন সংস্করণ দিয়ে চেষ্টা করুন, অথবা ব্যক্তিগত হওয়ার প্রয়োজন না হলে 'পাবলিক' মোড ব্যবহার করুন।", + "gui_settings_theme_dark": "কাল", + "gui_settings_theme_light": "হালকা", + "gui_settings_theme_auto": "স্বয়ংক্রিয়", + "gui_settings_theme_label": "থিম", + "gui_client_auth_instructions": "পরবর্তী, অনিওনশেয়ার অ্যাক্সেসের অনুমতি দেওয়ার জন্য ব্যক্তিগত কী পাঠান:", + "gui_url_instructions_public_mode": "নিচের অনিওনশেয়ার ঠিকানা পাঠান:", + "gui_url_instructions": "প্রথমে, নিচের অনিওনশেয়ার ঠিকানা পাঠান:", + "gui_chat_url_public_description": "এই অনিওনশেয়ার ঠিকানা দিয়ে যে কেউ টর ব্রাউজার: ব্যবহার করে এই চ্যাট রুমটিতে যোগ দিতে পারে", + "gui_receive_url_public_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার কম্পিউটারে ফাইল আপলোড করতে পারবে:", + "gui_website_url_public_description": "যার কাছেই নিচের OnionShare ঠিকানাটি থাকবে সেই টর ব্রাউজারের মাধ্যমে উক্ত ঠিকানায় গিয়ে আপনার ফাইল(গুলো) ডাউনলোড করতে পারবে: ", + "gui_share_url_public_description": "যার কাছেই এই ঠিকানা থাকবে সে ই টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই OnionShare ঠিকানায় গিয়ে যে কেউ আপনার ফাইল(গুলি) ডাউনলোড করতে পারবে:", + "gui_please_wait_no_button": "চালু করছি…", + "gui_hide": "লুকান", + "gui_reveal": "দেখাও", + "gui_qr_label_auth_string_title": "ব্যক্তিগত কী", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare ঠিকানা", + "gui_copied_client_auth": "ব্যক্তিগত কী ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে", + "gui_copied_client_auth_title": "ব্যক্তিগত কী কপি করা হয়েছে", + "gui_copy_client_auth": "ব্যক্তিগত কী কপি করো" } -- cgit v1.2.3-54-g00ecf From 5de48bba6e3c17b0b45516fe536a3c500fab4fc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Sun, 26 Sep 2021 11:41:01 -0700 Subject: Change all version to 2.4, update languages, rebuild docs, update tor from Tor Browser --- cli/onionshare_cli/resources/version.txt | 2 +- cli/onionshare_cli/settings.py | 32 +- desktop/pyproject.toml | 2 +- desktop/scripts/get-tor-osx.py | 6 +- desktop/scripts/get-tor-windows.py | 6 +- desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml | 4 +- docs/build.sh | 2 +- docs/check-weblate.py | 4 +- docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree | Bin 26691 -> 26691 bytes docs/gettext/.doctrees/develop.doctree | Bin 37627 -> 37627 bytes docs/gettext/.doctrees/environment.pickle | Bin 38012 -> 38315 bytes docs/gettext/.doctrees/features.doctree | Bin 48536 -> 48536 bytes docs/gettext/.doctrees/help.doctree | Bin 7687 -> 7687 bytes docs/gettext/.doctrees/index.doctree | Bin 3439 -> 3439 bytes docs/gettext/.doctrees/install.doctree | Bin 23153 -> 23153 bytes docs/gettext/.doctrees/security.doctree | Bin 13580 -> 13580 bytes docs/gettext/.doctrees/tor.doctree | Bin 30114 -> 30114 bytes docs/gettext/advanced.pot | 2 +- docs/gettext/develop.pot | 2 +- docs/gettext/features.pot | 2 +- docs/gettext/help.pot | 2 +- docs/gettext/index.pot | 2 +- docs/gettext/install.pot | 2 +- docs/gettext/security.pot | 2 +- docs/gettext/sphinx.pot | 2 +- docs/gettext/tor.pot | 2 +- docs/source/conf.py | 9 +- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po | 370 +++++++---- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po | 246 +++++--- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po | 726 ++++++++++++++-------- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po | 65 +- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po | 209 ++++--- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po | 168 +++-- docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po | 234 ++++--- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po | 283 ++++++--- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po | 146 +++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po | 564 ++++++++++++----- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po | 39 +- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po | 136 ++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po | 142 +++-- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po | 122 ++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po | 284 ++++++--- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po | 141 +++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po | 560 ++++++++++++----- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po | 41 +- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po | 123 ++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po | 134 ++-- docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po | 138 ++-- snap/snapcraft.yaml | 4 +- 49 files changed, 3318 insertions(+), 1642 deletions(-) diff --git a/cli/onionshare_cli/resources/version.txt b/cli/onionshare_cli/resources/version.txt index 953cd63b..7208c218 100644 --- a/cli/onionshare_cli/resources/version.txt +++ b/cli/onionshare_cli/resources/version.txt @@ -1 +1 @@ -2.4.dev1 \ No newline at end of file +2.4 \ No newline at end of file diff --git a/cli/onionshare_cli/settings.py b/cli/onionshare_cli/settings.py index 137b690e..4755d5b3 100644 --- a/cli/onionshare_cli/settings.py +++ b/cli/onionshare_cli/settings.py @@ -57,36 +57,36 @@ class Settings(object): self.available_locales = { "ar": "العربية", # Arabic "bn": "বাংলা", # Bengali - "ca": "Català", # Catalan - "zh_Hant": "正體中文 (繁體)", # Traditional Chinese + # "ca": "Català", # Catalan + # "zh_Hant": "正體中文 (繁體)", # Traditional Chinese "zh_Hans": "中文 (简体)", # Simplified Chinese - "hr": "Hrvatski", # Croatian - "da": "Dansk", # Danish - "nl": "Nederlands", # Dutch + # "hr": "Hrvatski", # Croatian + # "da": "Dansk", # Danish + # "nl": "Nederlands", # Dutch "en": "English", # English - # "fi": "Suomi", # Finnish - "fr": "Français", # French + "fi": "Suomi", # Finnish + # "fr": "Français", # French "gl": "Galego", # Galician "de": "Deutsch", # German - "el": "Ελληνικά", # Greek + # "el": "Ελληνικά", # Greek "is": "Íslenska", # Icelandic - "id": "Bahasa Indonesia", # Indonesian + # "id": "Bahasa Indonesia", # Indonesian # "ga": "Gaeilge", # Irish - "it": "Italiano", # Italian - "ja": "日本語", # Japanese - "ckb": "Soranî", # Kurdish (Central) + # "it": "Italiano", # Italian + # "ja": "日本語", # Japanese + # "ckb": "Soranî", # Kurdish (Central) "lt": "Lietuvių Kalba", # Lithuanian "nb_NO": "Norsk Bokmål", # Norwegian Bokmål # "fa": "فارسی", # Persian "pl": "Polski", # Polish "pt_BR": "Português (Brasil)", # Portuguese Brazil - "pt_PT": "Português (Portugal)", # Portuguese Portugal + # "pt_PT": "Português (Portugal)", # Portuguese Portugal # "ro": "Română", # Romanian "ru": "Русский", # Russian - "sr_Latn": "Srpska (latinica)", # Serbian (latin) - "sk": "Slovenčina", # Slovak - "es": "Español", # Spanish + # "sr_Latn": "Srpska (latinica)", # Serbian (latin) + # "sk": "Slovenčina", # Slovak "sv": "Svenska", # Swedish + "es": "Español", # Spanish # "te": "తెలుగు", # Telugu "tr": "Türkçe", # Turkish "uk": "Українська", # Ukrainian diff --git a/desktop/pyproject.toml b/desktop/pyproject.toml index 32c44974..79056ada 100644 --- a/desktop/pyproject.toml +++ b/desktop/pyproject.toml @@ -1,7 +1,7 @@ [tool.briefcase] project_name = "OnionShare" bundle = "org.onionshare" -version = "2.4.dev1" +version = "2.4" url = "https://onionshare.org" license = "GPLv3" author = 'Micah Lee' diff --git a/desktop/scripts/get-tor-osx.py b/desktop/scripts/get-tor-osx.py index 1eff0968..be5f7a56 100755 --- a/desktop/scripts/get-tor-osx.py +++ b/desktop/scripts/get-tor-osx.py @@ -34,10 +34,10 @@ import requests def main(): - dmg_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/11.0a5/TorBrowser-11.0a5-osx64_en-US.dmg" - dmg_filename = "TorBrowser-11.0a5-osx64_en-US.dmg" + dmg_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/11.0a7/TorBrowser-11.0a7-osx64_en-US.dmg" + dmg_filename = "TorBrowser-11.0a7-osx64_en-US.dmg" expected_dmg_sha256 = ( - "ea5b8e1e44141935ad64b96d47195880be1d33733fe5fa210426676cb3737ebb" + "46594cefa29493150d1c0e1933dd656aafcb6b51ef310d44ac059eed2fd1388e" ) # Build paths diff --git a/desktop/scripts/get-tor-windows.py b/desktop/scripts/get-tor-windows.py index b87a6d2f..751faecc 100644 --- a/desktop/scripts/get-tor-windows.py +++ b/desktop/scripts/get-tor-windows.py @@ -33,10 +33,10 @@ import requests def main(): - exe_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/11.0a5/torbrowser-install-11.0a5_en-US.exe" - exe_filename = "torbrowser-install-11.0a5_en-US.exe" + exe_url = "https://dist.torproject.org/torbrowser/11.0a7/torbrowser-install-11.0a7_en-US.exe" + exe_filename = "torbrowser-install-11.0a7_en-US.exe" expected_exe_sha256 = ( - "7f820d66b7c368f5a1bb1e88ffe6b90b94e1c077a2fb9ee0cc3fa642876d8113" + "8b2013669d88e3ae8fa9bc17a3495eaac9475f79a849354e826e5132811a860b" ) # Build paths root_path = os.path.dirname( diff --git a/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml b/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml index 61f67b2e..1bdac5f8 100644 --- a/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml +++ b/desktop/src/org.onionshare.OnionShare.appdata.xml @@ -13,7 +13,7 @@ org.onionshare.OnionShare.desktop - https://docs.onionshare.org/2.3.3/en/_images/tabs.png + https://docs.onionshare.org/2.4/en/_images/tabs.png Types of services that OnionShare supports @@ -24,6 +24,6 @@ micah@micahflee.com - + diff --git a/docs/build.sh b/docs/build.sh index 53999f68..4b147426 100755 --- a/docs/build.sh +++ b/docs/build.sh @@ -3,7 +3,7 @@ VERSION=`cat ../cli/onionshare_cli/resources/version.txt` # Supported locales -LOCALES="en de el ru es tr uk" +LOCALES="en fi pl pt_BR ru tr uk" # Generate English .po files make gettext diff --git a/docs/check-weblate.py b/docs/check-weblate.py index c3e1be03..c5bb255d 100755 --- a/docs/check-weblate.py +++ b/docs/check-weblate.py @@ -140,8 +140,8 @@ async def main(): print("") - await app_percent_output(100) - await app_percent_output(90, 100) + # await app_percent_output(100) + await app_percent_output(90, 101) await app_percent_output(80, 90) out100 = await docs_percent_output(100) diff --git a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree index e85e2153..8b98b176 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree index 540c0891..857fea03 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle index bf702076..c7599d67 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle and b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree index 39a96b21..21d030ce 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree index 8c3a2ad2..f38d5320 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree index ac746f7e..36e30fb1 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree index fb107040..212698e0 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree index 9ae69807..30c53f5e 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree index 191ed8cf..74773ead 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree differ diff --git a/docs/gettext/advanced.pot b/docs/gettext/advanced.pot index 76e3b324..c2310c47 100644 --- a/docs/gettext/advanced.pot +++ b/docs/gettext/advanced.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/develop.pot b/docs/gettext/develop.pot index c67084b2..facf22b4 100644 --- a/docs/gettext/develop.pot +++ b/docs/gettext/develop.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/features.pot b/docs/gettext/features.pot index 606d1e48..8e5caac3 100644 --- a/docs/gettext/features.pot +++ b/docs/gettext/features.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/help.pot b/docs/gettext/help.pot index 58124961..e7cabc61 100644 --- a/docs/gettext/help.pot +++ b/docs/gettext/help.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/index.pot b/docs/gettext/index.pot index 47c9cc36..20bac98d 100644 --- a/docs/gettext/index.pot +++ b/docs/gettext/index.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/install.pot b/docs/gettext/install.pot index 795daebb..a0f4c385 100644 --- a/docs/gettext/install.pot +++ b/docs/gettext/install.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/security.pot b/docs/gettext/security.pot index 14861469..fa5f0f3a 100644 --- a/docs/gettext/security.pot +++ b/docs/gettext/security.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/sphinx.pot b/docs/gettext/sphinx.pot index 066a1ace..c877cc7b 100644 --- a/docs/gettext/sphinx.pot +++ b/docs/gettext/sphinx.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/tor.pot b/docs/gettext/tor.pot index d91219cf..da3333e9 100644 --- a/docs/gettext/tor.pot +++ b/docs/gettext/tor.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/source/conf.py b/docs/source/conf.py index 5fcb3867..b20e51db 100644 --- a/docs/source/conf.py +++ b/docs/source/conf.py @@ -8,10 +8,13 @@ exclude_patterns = [] languages = [ ("English", "en"), # English - ("Deutsch", "de"), # German - ("Ελληνικά", "el"), # Greek + ("Finnish", "fi"), # Finnish + ("Polish", "pl"), # Polish + ("Portuguese (Brazil)", "pt_BR"), # Portuguese (Brazil)) + # ("Deutsch", "de"), # German + # ("Ελληνικά", "el"), # Greek ("Русский", "ru"), # Russian - ("Español", "es"), # Spanish + # ("Español", "es"), # Spanish ("Türkçe", "tr"), # Turkish ("Українська", "uk"), # Ukranian ] diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po index f8300591..bca76ac3 100644 --- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" "Last-Translator: Kaantaja \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 msgid "Advanced Usage" @@ -27,79 +27,109 @@ msgid "Save Tabs" msgstr "Tallenna välilehdet" #: ../../source/advanced.rst:9 -msgid "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you want to host a website available from the same OnionShare address even if you reboot your computer." +msgid "" +"Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an " +"OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. " +"Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is " +"useful if you want to host a website available from the same OnionShare " +"address even if you reboot your computer." msgstr "" -"Kaikki OnionSharessa on tilapäistä oletusarvoisesti. Jos suljet OnionShare-" -"välilehden, sen osoite ei enää ole olemassa ja sitä ei voida ladata " -"uudelleen. Joskus saatat haluta OnionShare-palvelun olevan pysyvä. Tämä on " -"hyödyllistä, jos haluat isännöidä verkkosivua, joka on saatavilla samasta " -"OnionShare-osoitteesta, vaikka uudelleenkäynnistäisit tietokoneesi." +"Kaikki OnionSharessa on tilapäistä oletusarvoisesti. Jos suljet " +"OnionShare-välilehden, sen osoite ei enää ole olemassa ja sitä ei voida " +"ladata uudelleen. Joskus saatat haluta OnionShare-palvelun olevan pysyvä." +" Tämä on hyödyllistä, jos haluat isännöidä verkkosivua, joka on " +"saatavilla samasta OnionShare-osoitteesta, vaikka uudelleenkäynnistäisit " +"tietokoneesi." #: ../../source/advanced.rst:13 -msgid "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." +msgid "" +"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically " +"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " +"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" "Tehdäksesi välilehdestä pysyvän, valitse \"Tallenna tämä välilehti, ja " "automaattisesti avaa se, kun avaan OnionSharen\" -ruutu ennen palvelimen " -"käynnistämistä. Kun välilehti on tallennettu violetti nastan kuva ilmaantuu " -"sen palvelimen vasempaan reunaan." +"käynnistämistä. Kun välilehti on tallennettu violetti nastan kuva " +"ilmaantuu sen palvelimen vasempaan reunaan." #: ../../source/advanced.rst:18 -msgid "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start opened. You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and password." +#, fuzzy +msgid "" +"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " +"start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" "Kun suljet OnionSharen ja avaat sen uudelleen, tallentamasi välilehdet " -"avautuvat uudelleen. Sinun täytyy manuaalisesti käynnistää jokainen palvelu, " -"mutta näin tehdessäsi ne käynnistyvät samalla OnionShare-osoitteella ja " -"-salasanalla." +"avautuvat uudelleen. Sinun täytyy manuaalisesti käynnistää jokainen " +"palvelu, mutta näin tehdessäsi ne käynnistyvät samalla OnionShare-" +"osoitteella ja -salasanalla." #: ../../source/advanced.rst:21 -msgid "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be stored on your computer with your OnionShare settings." +msgid "" +"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " +"stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" "Jos tallennat välilehden, kopio kyseisen välilehden sipulipalvelun " -"salaisesta avaimesta talletetaan tietokoneellesi OnionShare-asetusten mukana." +"salaisesta avaimesta talletetaan tietokoneellesi OnionShare-asetusten " +"mukana." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" -msgstr "Ota salasanat pois päältä" +msgid "Turn Off Private Key" +msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 -msgid "By default, all OnionShare services are protected with the username ``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong guesses at the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +msgid "" +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." msgstr "" -"Oletuksena kaikki OnionSharen palvelut on suojattu käyttäjänimellä " -"``onionshare`` ja satunnaisesti luodulla salasanalla. Jos joku tekee 20 " -"väärää arvausta salasanan osalta, sinun sipulipalvelusi pysähtyy " -"automaattisesti estääkseen brute force -hyökkäyksen, joka kohdistuu " -"OnionSharen palveluita vastaan." -#: ../../source/advanced.rst:31 -msgid "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. In this case, it's better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, even if they know the correct password." +#: ../../source/advanced.rst:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " +"public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " +"public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " +"better to disable the private key altogether." msgstr "" -"Joskus saatat haluta, että OnionShare-palvelut ovat saataville yleisesti, " -"kuten jos haluat perustaa OnionSharen vastaanottopalvelun, jotta yleisö voi " -"turvallisesti ja anonyymisti lähettää sinulle tiedostoja. Tässä tapauksessa " -"on parempi poistaa salasana käytöstä. Jos et tee näin, joku voi pakottaa " -"palvelimesi pysähtymään pelkästään tekemällä 20 väärää arvausta " -"salasanastasi, vaikka he tietäisivätkin oikean salasanasi." +"Joskus saatat haluta, että OnionShare-palvelut ovat saataville yleisesti," +" kuten jos haluat perustaa OnionSharen vastaanottopalvelun, jotta yleisö " +"voi turvallisesti ja anonyymisti lähettää sinulle tiedostoja. Tässä " +"tapauksessa on parempi poistaa salasana käytöstä. Jos et tee näin, joku " +"voi pakottaa palvelimesi pysähtymään pelkästään tekemällä 20 väärää " +"arvausta salasanastasi, vaikka he tietäisivätkin oikean salasanasi." #: ../../source/advanced.rst:35 -msgid "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password\" box before starting the server. Then the server will be public and won't have a password." +msgid "" +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -"Ottaaksesi salasanan pois päältä välilehdeltä, raksita \"Älä käytä " -"salasanaa\" ruutu ennen palvelimen käynnistämistä. Sen jälkeen palvelin on " -"julkinen eikä siinä ole salasanaa." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" msgstr "Muokatut otsikot" #: ../../source/advanced.rst:42 -msgid "By default, when people load an OnionShare service in Tor Browser they see the default title for the type of service. For example, the default title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." +msgid "" +"By default, when people load an OnionShare service in Tor Browser they " +"see the default title for the type of service. For example, the default " +"title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" "Oletuksena, kun ihmiset lataavat OnionShare-palvelun Tor-selaimessaan he " "näkevät oletuksena kyseisen palvelun nimen. Esimerkiksi, oletusotsikko " "keskustelupalvelulle on \"OnionShare Chat\"." #: ../../source/advanced.rst:44 -msgid "If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting before starting a server." +msgid "" +"If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting " +"before starting a server." msgstr "" "Jos haluat valita muokatun otsikon, valitse \"Muokattu otsikko\" -asetus " "ennen palvelimen käynnistämistä." @@ -109,115 +139,225 @@ msgid "Scheduled Times" msgstr "Ajastetut hetket" #: ../../source/advanced.rst:49 -msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the respective desired dates and times." +msgid "" +"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and " +"stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its " +"tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at " +"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " +"set the respective desired dates and times." msgstr "" -"OnionShare tukee ajastusta juuri silloin, kun palvelun tulee käynnistyä tai " -"pysähtyä. Ennen palvelimen käynnistämistä, klikkaa \"Näytä lisäasetukset\" " -"välilehdestä ja sen jälkeen valitse joko \"Aloita sipulipalvelu ajastettuna " -"hetkenä\", \"Pysäytä sipulipalvelu ajastettuna hetkenä\", tai molemmat, ja " -"aseta haluamasi päivämäärät ja kellonajat." +"OnionShare tukee ajastusta juuri silloin, kun palvelun tulee käynnistyä " +"tai pysähtyä. Ennen palvelimen käynnistämistä, klikkaa \"Näytä " +"lisäasetukset\" välilehdestä ja sen jälkeen valitse joko \"Aloita " +"sipulipalvelu ajastettuna hetkenä\", \"Pysäytä sipulipalvelu ajastettuna " +"hetkenä\", tai molemmat, ja aseta haluamasi päivämäärät ja kellonajat." #: ../../source/advanced.rst:52 -msgid "If you scheduled a service to start in the future, when you click the \"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a timer counting down to when it will stop automatically." +msgid "" +"If you scheduled a service to start in the future, when you click the " +"\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it " +"starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" +" will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" "Jos ajastit palvelun alkamaan tulevaisuudessa, klikkaamalla \"Aloita " -"jakaminen\"-nappia näet laskurin, joka ilmaisee lähestyvää alkamisaikaa. Jos " -"ajastit sen pysähtymään tulevaisuudessa, palvelun ollessa päällä näet " -"laskurin, joka ilmaisee lähestyvää lopetusaikaa." +"jakaminen\"-nappia näet laskurin, joka ilmaisee lähestyvää alkamisaikaa. " +"Jos ajastit sen pysähtymään tulevaisuudessa, palvelun ollessa päällä näet" +" laskurin, joka ilmaisee lähestyvää lopetusaikaa." #: ../../source/advanced.rst:55 -msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**, where your service will be made public at a given time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start." +msgid "" +"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as " +"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given " +"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," +" you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" -"**OnionShare-palvelun automaattista ajastusta voi käyttää \"kuolleen miehen " -"vipuna\"**, eli palvelusi tulee julkiseksi tulevaisuudessa, jos jotain " -"tapahtuisi sinulle. Jos mitään ei tapahdu, voit peruuttaa palvelun ennen " -"kuin ajastettu hetki koittaa." +"**OnionShare-palvelun automaattista ajastusta voi käyttää \"kuolleen " +"miehen vipuna\"**, eli palvelusi tulee julkiseksi tulevaisuudessa, jos " +"jotain tapahtuisi sinulle. Jos mitään ei tapahdu, voit peruuttaa palvelun" +" ennen kuin ajastettu hetki koittaa." #: ../../source/advanced.rst:60 -msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the Internet for more than a few days." +#, fuzzy +msgid "" +"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" +" limit exposure**, like if you want to share secret documents while " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " +"days." msgstr "" "**OnionShare-palvelun ajastaminen automaattisesti voi olla hyödyllistä " "rajoittaaksesi paljastumista**, esimerkiksi jos haluat jakaa salaisia " -"asiakirjoja siten, että ne eivät ole saatavilla internetissä muutamaa päivää " -"pidempään." +"asiakirjoja siten, että ne eivät ole saatavilla internetissä muutamaa " +"päivää pidempään." -#: ../../source/advanced.rst:65 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Komentokehotekäyttöliittymä" -#: ../../source/advanced.rst:67 -msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface." +#: ../../source/advanced.rst:69 +msgid "" +"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " +"interface." msgstr "" "Graafisen käyttöliittymän lisäksi OnionSharessa on " "komentokehotekäyttöliittymä." -#: ../../source/advanced.rst:69 -msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::" +#: ../../source/advanced.rst:71 +msgid "" +"You can install just the command-line version of OnionShare using " +"``pip3``::" msgstr "" "Voit asentaa pelkästään komentokehoteversion OnionSharesta käyttämällä " "``pip3``::" -#: ../../source/advanced.rst:73 -msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``" +#: ../../source/advanced.rst:75 +msgid "" +"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " +"install it with: ``brew install tor``" msgstr "" "Huomioi, että sinulla tulee olla ``tor``-paketti asennettuna. MacOS:ssa " "asenna se näin: ``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Sen jälkeen aja se näin::" -#: ../../source/advanced.rst:79 -msgid "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 +msgid "" +"If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " +"also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " +"version." msgstr "" -"Jos olet asentanut OnionSharen käyttämällä Linuxin Snapcraft-pakettia, voit " -"myös ajaa``onionshare.cli`` päästäksesi komentokehotekäyttöliittymään." +"Jos olet asentanut OnionSharen käyttämällä Linuxin Snapcraft-pakettia, " +"voit myös ajaa``onionshare.cli`` päästäksesi " +"komentokehotekäyttöliittymään." -#: ../../source/advanced.rst:82 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Käyttö" -#: ../../source/advanced.rst:84 -msgid "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::" -msgstr "" -"Voit selata komentokehotteen dokumentaatiota ajamalla komennon ``onionshare " +#: ../../source/advanced.rst:88 +msgid "" +"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" - -#: ../../source/advanced.rst:147 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "Legacy-osoitteet" - -#: ../../source/advanced.rst:149 -msgid "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" -"OnionShare käyttää oletuksena v3 Tor -onionpalveluita. Nämä ovat " -"nykyaikaisia osoitteita ja sisältävät 56 merkkiä, esimerkiksi::" - -#: ../../source/advanced.rst:154 -msgid "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion addresses that have 16 characters, for example::" msgstr "" -"OnionShare tukee yhä v2 sipuliosoitteita, vanhantyyppisiä 16-merkkisiä " -"sipuliosoitteita, esimerkiksi::" +"Voit selata komentokehotteen dokumentaatiota ajamalla komennon " +"``onionshare --help``::" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "Ota salasanat pois päältä" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" +#~ "Oletuksena kaikki OnionSharen palvelut on " +#~ "suojattu käyttäjänimellä ``onionshare`` ja " +#~ "satunnaisesti luodulla salasanalla. Jos joku" +#~ " tekee 20 väärää arvausta salasanan " +#~ "osalta, sinun sipulipalvelusi pysähtyy " +#~ "automaattisesti estääkseen brute force " +#~ "-hyökkäyksen, joka kohdistuu OnionSharen " +#~ "palveluita vastaan." + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" +#~ "Ottaaksesi salasanan pois päältä välilehdeltä," +#~ " raksita \"Älä käytä salasanaa\" ruutu " +#~ "ennen palvelimen käynnistämistä. Sen jälkeen" +#~ " palvelin on julkinen eikä siinä ole" +#~ " salasanaa." + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "Legacy-osoitteet" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare käyttää oletuksena v3 Tor " +#~ "-onionpalveluita. Nämä ovat nykyaikaisia " +#~ "osoitteita ja sisältävät 56 merkkiä, " +#~ "esimerkiksi::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare tukee yhä v2 sipuliosoitteita, " +#~ "vanhantyyppisiä 16-merkkisiä sipuliosoitteita, " +#~ "esimerkiksi::" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare kutsuu v2 sipuliosoitteita " +#~ "\"legacy-osoitteiksi\", ja niitä ei " +#~ "suositella, koska v3 sipulipalvelut ovat " +#~ "turvallisempia." + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Käyttääksesi legacy-osoitteita klikkaa ennen" +#~ " palvelimen käynnistämistä \"Näytä " +#~ "lisäasetukset\" välilehdestä ja raksita " +#~ "\"Käytä legacy-osoitteita (v2 sipulipalvelu," +#~ " ei suositeltu)\" ruutu. Legacy-tilassa " +#~ "voit valinnaisena ottaa käyttöön " +#~ "asiakasohjelman tunnistautumisen. Kun käynnistät " +#~ "palvelimen legacy-tilassa et voi poistaa" +#~ " legacy-tilaa kyseisestä välilehdestä. Sen" +#~ " sijaan sinun tulee avata erillinen " +#~ "palvelu erillisessä välilehdessä." + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" +#~ "Tor Project suunnittelee`poistavansa täysin " +#~ "käytöstä v2 sipulipalvelut " +#~ "`_ " +#~ "15.10.2021, ja legacy-sipulipalvelut tullaan" +#~ " poistamaan OnionSharesta sitä ennen." -#: ../../source/advanced.rst:158 -msgid "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" -"OnionShare kutsuu v2 sipuliosoitteita \"legacy-osoitteiksi\", ja niitä ei " -"suositella, koska v3 sipulipalvelut ovat turvallisempia." - -#: ../../source/advanced.rst:160 -msgid "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in a separate tab." -msgstr "" -"Käyttääksesi legacy-osoitteita klikkaa ennen palvelimen käynnistämistä " -"\"Näytä lisäasetukset\" välilehdestä ja raksita \"Käytä legacy-osoitteita (" -"v2 sipulipalvelu, ei suositeltu)\" ruutu. Legacy-tilassa voit valinnaisena " -"ottaa käyttöön asiakasohjelman tunnistautumisen. Kun käynnistät palvelimen " -"legacy-tilassa et voi poistaa legacy-tilaa kyseisestä välilehdestä. Sen " -"sijaan sinun tulee avata erillinen palvelu erillisessä välilehdessä." - -#: ../../source/advanced.rst:165 -msgid "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before then." -msgstr "" -"Tor Project suunnittelee`poistavansa täysin käytöstä v2 sipulipalvelut " -"`_ 15.10.2021, ja " -"legacy-sipulipalvelut tullaan poistamaan OnionSharesta sitä ennen." diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po index 06d5f331..53953e3f 100644 --- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/develop.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" "Last-Translator: Kaantaja \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" @@ -27,67 +27,96 @@ msgid "Collaborating" msgstr "Osallistuminen" #: ../../source/develop.rst:9 -msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." +msgid "" +"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask " +"questions, share ideas and designs, and making plans for future " +"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct " +"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare " +"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app " +"`_, make an account, and `join this team " +"`_. Within the app, go to \"Teams\", " +"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" "OnionSharella on avoin Keybase-tiimi keskustelua, kysymyksiä, ideoita, " -"ulkoasusuunnittelua ja projektin tulevaisuuden suunnitelua varten. (Se on " -"myös helppo väylä lähettää päästä päähän salattuja suoria viestejä, kuten " -"OnionShare-osoitteita.) Käyttääksesi Keybasea, tallenna `Keybase-sovellus " -"`_, luo käyttäjätili ja `liity tähän tiimiin " -"`_. Sovelluksen sisällä valitse \"Tiimit" -"\", klikkaa \"Liity tiimiin\" ja kirjoita \"onionshare\"." +"ulkoasusuunnittelua ja projektin tulevaisuuden suunnitelua varten. (Se on" +" myös helppo väylä lähettää päästä päähän salattuja suoria viestejä, " +"kuten OnionShare-osoitteita.) Käyttääksesi Keybasea, tallenna `Keybase-" +"sovellus `_, luo käyttäjätili ja `liity " +"tähän tiimiin `_. Sovelluksen sisällä" +" valitse \"Tiimit\", klikkaa \"Liity tiimiin\" ja kirjoita " +"\"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 -msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project." +msgid "" +"OnionShare also has a `mailing list " +"`_ for developers " +"and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionSharella on myös keskustelua varten `postituslista `_ kehittäjille ja suunnittelijoille." +"OnionSharella on myös keskustelua varten `postituslista " +"`_ kehittäjille ja" +" suunnittelijoille." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" msgstr "Avustaminen koodissa" #: ../../source/develop.rst:17 -msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/micahflee/onionshare" +#, fuzzy +msgid "" +"OnionShare source code is to be found in this Git repository: " +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionSharen lähdekoodi löytyy tästä Git-reposta: https://github.com/" -"micahflee/onionshare" +"OnionSharen lähdekoodi löytyy tästä Git-reposta: " +"https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 -msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle." +#, fuzzy +msgid "" +"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " +"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " +"You should also review all of the `open issues " +"`_ on GitHub to see if " +"there are any you'd like to tackle." msgstr "" "Jos haluat lahjoittaa koodia OnionSharelle, kannattaa liittyä Keybase-" -"tiimiin ja kysyä kysymyksiä, mitä voisit tehdä. Kannattaa käydä läpi kaikki `" -"avoimet tapaukset `_ " -"GitHubissa nähdäksesi, onko siellä jotain korjattavaa." +"tiimiin ja kysyä kysymyksiä, mitä voisit tehdä. Kannattaa käydä läpi " +"kaikki `avoimet tapaukset " +"`_ GitHubissa nähdäksesi," +" onko siellä jotain korjattavaa." #: ../../source/develop.rst:22 -msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." +msgid "" +"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " +"repository and one of the project maintainers will review it and possibly" +" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" "Kun olet valmis avustamaan koodissa, avaa vetopyyntö Githubissa ja joku " -"projektin ylläpitäjistä arvioi sen ja mahdollisesti kysyy kysymyksiä, pyytää " -"muutoksia, kieltäytyy siitä tai yhdistää sen toiseen projektiin." +"projektin ylläpitäjistä arvioi sen ja mahdollisesti kysyy kysymyksiä, " +"pyytää muutoksia, kieltäytyy siitä tai yhdistää sen toiseen projektiin." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" msgstr "Kehityksen aloittaminen" #: ../../source/develop.rst:29 -msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version." +msgid "" +"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " +"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " +"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " +"file to learn how to set up your development environment for the " +"graphical version." msgstr "" -"OnionShare on kehitetty Pythonilla. Päästäksesi alkuun, kloonaa Git-" -"ohjelmavarasto osoitteessa https://github.com/micahflee/onionshare/ ja " -"tutustu ``cli/README.md``-tiedostoon oppiaksesi kuinka säädät " -"kehitysympäristösi komentoriviversioon. Tutustu ``desktop/README.md``-" -"tiedostoon, kun haluat oppia, kuinka säädetään kehitysympäristö graafiseen " -"versioon." #: ../../source/develop.rst:32 -msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree." +msgid "" +"Those files contain the necessary technical instructions and commands " +"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " +"source tree." msgstr "" "Kyseiset tiedostot sisältävät välttämättömiä teknisia ohjeistuksia ja " -"komentoja asentaaksesi riippuvuudet alustalle, ja jotta OnionShare voidaan " -"suorittaa." +"komentoja asentaaksesi riippuvuudet alustalle, ja jotta OnionShare " +"voidaan suorittaa." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" @@ -98,88 +127,145 @@ msgid "Verbose mode" msgstr "Runsassanainen tila" #: ../../source/develop.rst:40 -msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::" +msgid "" +"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " +"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " +"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " +"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " +"reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" "Kehittämisen aikana on hyödyllistä suorittaa OnionShare terminaalista ja " -"lisätä ``--verbose`` (tai ``-v``) -lisäys komentoriville. Tämä tuo näkyviin " -"paljon hyödyllisiä viestejä terminaaliin, kuten jos tietyt objektit on " -"alustettu, kun ilmiöt tapahtuvat (esim. nappeja painetaan, asetukset " -"tallennetaan tai ladataan), ja muuta virheenkorjaustietoa. Esimerkiksi::" +"lisätä ``--verbose`` (tai ``-v``) -lisäys komentoriville. Tämä tuo " +"näkyviin paljon hyödyllisiä viestejä terminaaliin, kuten jos tietyt " +"objektit on alustettu, kun ilmiöt tapahtuvat (esim. nappeja painetaan, " +"asetukset tallennetaan tai ladataan), ja muuta virheenkorjaustietoa. " +"Esimerkiksi::" -#: ../../source/develop.rst:121 -msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::" +#: ../../source/develop.rst:117 +msgid "" +"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " +"from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -"Voit lisätä omia virheenkorjausviestejä suorittamalla ``Common.log``metodin " -"kohteesta ``onionshare/common.py``. Esimerkiksi::" +"Voit lisätä omia virheenkorjausviestejä suorittamalla " +"``Common.log``metodin kohteesta ``onionshare/common.py``. Esimerkiksi::" -#: ../../source/develop.rst:125 -msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated." +#: ../../source/develop.rst:121 +msgid "" +"This can be useful when learning the chain of events that occur when " +"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" +" are manipulated." msgstr "" -"Tämä voi olla hyödyllistä, kun opettelee tapahtumien kulkua OnionSharessa, " -"tai tiettyjen muuttujien arvoja ennen ja jälkeen, kun niitä on muokattu." +"Tämä voi olla hyödyllistä, kun opettelee tapahtumien kulkua " +"OnionSharessa, tai tiettyjen muuttujien arvoja ennen ja jälkeen, kun " +"niitä on muokattu." -#: ../../source/develop.rst:128 +#: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" msgstr "Vain paikallinen" -#: ../../source/develop.rst:130 -msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::" +#: ../../source/develop.rst:126 +msgid "" +"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services " +"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " +"flag. For example::" msgstr "" -"Tor on hidas ja on siksi hyödyllistä ohittaa sipulipalveluiden käynnistys " -"kokonaan kehitystyön aikana. Voit tehdä tämän ``--local-only`` lisäyksellä. " -"Esimerkiksi::" +"Tor on hidas ja on siksi hyödyllistä ohittaa sipulipalveluiden käynnistys" +" kokonaan kehitystyön aikana. Voit tehdä tämän ``--local-only`` " +"lisäyksellä. Esimerkiksi::" -#: ../../source/develop.rst:167 -msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser." +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy +msgid "" +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"Tässä tapauksessa lataat URL:n ``http://onionshare:train-system@127.0.0." -"1:17635``tavallisessa verkkoselaimessa kuten Firefoxissa, Tor-selaimen " -"käyttämisen sijasta." +"Tässä tapauksessa lataat URL:n ``http://onionshare:train-" +"system@127.0.0.1:17635``tavallisessa verkkoselaimessa kuten Firefoxissa, " +"Tor-selaimen käyttämisen sijasta." -#: ../../source/develop.rst:170 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Kielenkääntämisessä avustaminen" -#: ../../source/develop.rst:172 -msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed." +#: ../../source/develop.rst:170 +msgid "" +"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " +"people by translating it on `Hosted Weblate " +"`_. Always keep the " +"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " +"needed." msgstr "" "Auta tekemään OnionSharesta helppokäyttöisempää ja tutumpaa ihmisille " -"kääntämällä sitä sivustolla `Hosted Weblate `_. Pidä \"OnionShare\" aina latinalaisissa aakkosissa " -"ja käytä muotoa \"OnionShare (paikallinennimi)\" tarvittaessa." +"kääntämällä sitä sivustolla `Hosted Weblate " +"`_. Pidä \"OnionShare\" " +"aina latinalaisissa aakkosissa ja käytä muotoa \"OnionShare " +"(paikallinennimi)\" tarvittaessa." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Auttaaksesi kääntämisessä tee käyttäjätunnus Hosted Weblate -sivustolle ja " -"aloita auttaminen." +"Auttaaksesi kääntämisessä tee käyttäjätunnus Hosted Weblate -sivustolle " +"ja aloita auttaminen." -#: ../../source/develop.rst:177 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Ehdotuksia alkuperäisiksi englanninkielisiksi merkkijonoiksi" -#: ../../source/develop.rst:179 -msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation." +#: ../../source/develop.rst:177 +msgid "" +"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " +"the application and the documentation." msgstr "" "Joskus alkuperäiset englanninkieliset merkkijonot ovat väärin tai eivät " "vastaa sovellusta ja dokumentaatiota." -#: ../../source/develop.rst:181 -msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes." +#: ../../source/develop.rst:179 +msgid "" +"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," +" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " +"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " +"the usual code review processes." msgstr "" "Ilmoita lähdemerkkijonojen parannukset lisäämällä @kingu sinun tekemääsi " "Weblate-kommenttiin, tai avaamalla GitHubiin ilmoitus tai vetopyyntö. " -"Jälkimmäinen takaa, että kaikki kehittäjät näkevät ehdotuksen ja he voivat " -"mahdollisesti muokata merkkijonoa perinteisen koodinarviointiprosessin " -"kautta." +"Jälkimmäinen takaa, että kaikki kehittäjät näkevät ehdotuksen ja he " +"voivat mahdollisesti muokata merkkijonoa perinteisen " +"koodinarviointiprosessin kautta." -#: ../../source/develop.rst:185 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Käännösten tila" -#: ../../source/develop.rst:186 -msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net" +#: ../../source/develop.rst:184 +msgid "" +"Here is the current translation status. If you want start a translation " +"in a language not yet started, please write to the mailing list: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" "Täällä näkyy nykyinen käännösten tila. Jos haluat aloittaa käännöksen " "kielellä, jota ei vielä ole aloitettu, kirjoita siitä postituslistalle: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare on kehitetty Pythonilla. " +#~ "Päästäksesi alkuun, kloonaa Git-ohjelmavarasto" +#~ " osoitteessa https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "ja tutustu ``cli/README.md``-tiedostoon oppiaksesi" +#~ " kuinka säädät kehitysympäristösi " +#~ "komentoriviversioon. Tutustu " +#~ "``desktop/README.md``-tiedostoon, kun haluat oppia," +#~ " kuinka säädetään kehitysympäristö graafiseen " +#~ "versioon." + diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po index 7dda6ccd..26f2695a 100644 --- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/features.po @@ -1,423 +1,649 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 18:33+0000\n" "Last-Translator: Kaantaja \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 msgid "How OnionShare Works" msgstr "Kuinka OnionShare toimii" #: ../../source/features.rst:6 -msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor `_ `onion services `_." +msgid "" +"Web servers are started locally on your computer and made accessible to " +"other people as `Tor `_ `onion services " +"`_." msgstr "" "Verkkopalvelimet käynnistetään paikallisesti tietokoneeltaasi ja tehdään " -"muiden ihmisten saataville `Tor `_ `-" -"sipulipalveluina `_." +"muiden ihmisten saataville `Tor `_ " +"`-sipulipalveluina `_." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::" +#, fuzzy +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" "Oletuksena OnionShare-verkkoosoitteet ovat suojattuna satunnaisella " -"salasanalla. Tyypillinen OnionShare-osoite voi näyttää suurinpiirtein tältä::" +"salasanalla. Tyypillinen OnionShare-osoite voi näyttää suurinpiirtein " +"tältä::" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" -"Olet vastuussa siitä, että jaat osoitelinkin turvallisesti käyttämällä " -"yhteydenpitokanavana valitsemaasi kryptattua chat-viestiä, tai käyttämällä " -"vähemmän turvallista kuten salaamatonta sähköpostia, riippuen minkälainen " -"uhkamalli sinulla on `_." #: ../../source/features.rst:14 -msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service." +msgid "And private keys might look something like this::" msgstr "" -"Ihmiset, joille lähetät osoitelinkin, kopioivat kyseisen linkin ja liittävät " -"sen heidän omaan Tor-selaimeen `_ päästäkseen " -"OnionSharen palveluun." -#: ../../source/features.rst:16 -msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time." +#: ../../source/features.rst:18 +#, fuzzy +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." msgstr "" -"Jos käytät OnionSharea kannettavalla tietokoneellasi lähettääksesi toiselle " -"tiedostoja, ja sitten asetat sen lepotilaan ennen kuin tiedosto on lähetetty " -"perille, palvelu ei ole saatavilla ennen kuin tietokoneesi on herätetty ja " -"jälleen verkkoyhteydessä. OnionShare toimii parhaiten, kun toimitaan " -"reaaliaikaisesti ihmisten kanssa." +"Olet vastuussa siitä, että jaat osoitelinkin turvallisesti käyttämällä " +"yhteydenpitokanavana valitsemaasi kryptattua chat-viestiä, tai " +"käyttämällä vähemmän turvallista kuten salaamatonta sähköpostia, riippuen" +" minkälainen uhkamalli sinulla on `_." -#: ../../source/features.rst:18 -msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design ` for more info." +#: ../../source/features.rst:20 +#, fuzzy +msgid "" +"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " +"Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" -"Koska sinun tietokoneesi on verkkopalvelin, *kukaan kolmas osapuoli ei voi " -"päästä käsiksi mihinkään mitä tapahtuu OnionSharessa*, ei edes OnionSharen " -"kehittäjät. Se on täysin yksityinen. Ja koska OnionShare perustuu Tor-" -"sipulipalveluihin, se myös suojaa sinun anonyymiyttä. Katso :doc:`security " -"design ` lukeaksesi lisää." +"Ihmiset, joille lähetät osoitelinkin, kopioivat kyseisen linkin ja " +"liittävät sen heidän omaan Tor-selaimeen `_ " +"päästäkseen OnionSharen palveluun." -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:24 +#, fuzzy +msgid "" +"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " +"suspend it before the files are sent, the service will not be available " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " +"works best when working with people in real-time." +msgstr "" +"Jos käytät OnionSharea kannettavalla tietokoneellasi lähettääksesi " +"toiselle tiedostoja, ja sitten asetat sen lepotilaan ennen kuin tiedosto " +"on lähetetty perille, palvelu ei ole saatavilla ennen kuin tietokoneesi " +"on herätetty ja jälleen verkkoyhteydessä. OnionShare toimii parhaiten, " +"kun toimitaan reaaliaikaisesti ihmisten kanssa." + +#: ../../source/features.rst:26 +msgid "" +"Because your own computer is the web server, *no third party can access " +"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " +"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on " +"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " +":doc:`security design ` for more info." +msgstr "" +"Koska sinun tietokoneesi on verkkopalvelin, *kukaan kolmas osapuoli ei " +"voi päästä käsiksi mihinkään mitä tapahtuu OnionSharessa*, ei edes " +"OnionSharen kehittäjät. Se on täysin yksityinen. Ja koska OnionShare " +"perustuu Tor-sipulipalveluihin, se myös suojaa sinun anonyymiyttä. Katso " +":doc:`security design ` lukeaksesi lisää." + +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Jaa tiedostoja" -#: ../../source/features.rst:23 -msgid "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"." +#: ../../source/features.rst:31 +msgid "" +"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " +"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " +"share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" "Voit käyttää OnionSharea jakaaksesi tiedostoja ja kansioita ihmisille " "turvallisesti ja anonyymisti. Avaa jaettu välilehti ja raahaa tähän " -"tiedostot ja kansiot, jotka haluat jakaa. Paina lopuksi \"Aloita jakaminen\"." +"tiedostot ja kansiot, jotka haluat jakaa. Paina lopuksi \"Aloita " +"jakaminen\"." -#: ../../source/features.rst:27 -#: ../../source/features.rst:104 -msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in before you start sharing." +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 +msgid "" +"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " +"setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" -"Kun olet lisännyt tiedostot, näet joitain asetuksia. Varmista, että valitset " -"sinulle sopivat asetukset ennen kuin aloitat jakamisen." +"Kun olet lisännyt tiedostot, näet joitain asetuksia. Varmista, että " +"valitset sinulle sopivat asetukset ennen kuin aloitat jakamisen." -#: ../../source/features.rst:31 -msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the Internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box." -msgstr "" -"Heti, kun joku vastaanottaa onnistuneesti lähettämäsi tiedoston, OnionShare " -"automaattisesti pysäyttää palvelimen poistaen samalla verkkosivun " -"internetistä. Salliaksesi useammalle ihmisille oikeuden ladata ne, raksita " -"pois vaihtoehto \"Pysäytä jakaminen, kun tiedostot on lähetetty (raksita " -"pois salliaksesi yksittäisten tiedostojen lataaminen)\"." +#: ../../source/features.rst:39 +#, fuzzy +msgid "" +"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" +" allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" +" files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " +"box." +msgstr "" +"Heti, kun joku vastaanottaa onnistuneesti lähettämäsi tiedoston, " +"OnionShare automaattisesti pysäyttää palvelimen poistaen samalla " +"verkkosivun internetistä. Salliaksesi useammalle ihmisille oikeuden " +"ladata ne, raksita pois vaihtoehto \"Pysäytä jakaminen, kun tiedostot on " +"lähetetty (raksita pois salliaksesi yksittäisten tiedostojen " +"lataaminen)\"." -#: ../../source/features.rst:34 -msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files." +#: ../../source/features.rst:42 +msgid "" +"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " +"individual files you share rather than a single compressed version of all" +" the files." msgstr "" "Lisäksi, jos raksitat pois tämän vaihtoehdon, ihmiset voivat tallentaa " "yksittäisiä jakamiasi tiedostoja sen sijaan, että tallenttaisivat yhden " "pakatun version kaikista tiedostoista." -#: ../../source/features.rst:36 -msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you." -msgstr "" -"Kun olet valmis jakamaan, klikkaa \"Aloita jakaminen\" -nappia. Voit aina " -"klikata \"Pysäytä jakaminen\", tai sulkea OnionSharen, mikä välittömästi " -"sulkee verkkosivun. Voit myös klikata \"↑\"-ylänuolikuvaketta oikeasta " -"ylänurkasta katsoaksesi historiaa ja lähettämiesi tiedostojen edistymistä." - -#: ../../source/features.rst:40 -msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app." +#: ../../source/features.rst:44 +msgid "" +"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " +"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" +" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " +"to show the history and progress of people downloading files from you." +msgstr "" +"Kun olet valmis jakamaan, klikkaa \"Aloita jakaminen\" -nappia. Voit aina" +" klikata \"Pysäytä jakaminen\", tai sulkea OnionSharen, mikä välittömästi" +" sulkee verkkosivun. Voit myös klikata \"↑\"-ylänuolikuvaketta oikeasta " +"ylänurkasta katsoaksesi historiaa ja lähettämiesi tiedostojen " +"edistymistä." + +#: ../../source/features.rst:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" "Nyt, kun sinulla on OnionShare, kopioi osoite ja lähetä ihmiselle, jonka " -"haluat vastaanottavan tiedostojasi. Jos tiedostojen tulee pysyä turvassa, " -"tai ihminen on jostain syystä vaarassa, käytä kryptattua viestintäsovellusta." +"haluat vastaanottavan tiedostojasi. Jos tiedostojen tulee pysyä turvassa," +" tai ihminen on jostain syystä vaarassa, käytä kryptattua " +"viestintäsovellusta." -#: ../../source/features.rst:42 -msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password included in the web address, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." +#: ../../source/features.rst:50 +#, fuzzy +msgid "" +"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -"Tämän ihmisen tulee sitten ladata osoite Tor-selaimeen. Kun on kirjautunut " -"sisään verkko-osoitteeseen satunnaisesti generoidulla salasanalla, tiedostot " -"voidaan tallentaa suoraan tietokoneeltasi klikkaamalla \"Tallenna tiedostot\"" -" -nappia nurkasta." +"Tämän ihmisen tulee sitten ladata osoite Tor-selaimeen. Kun on " +"kirjautunut sisään verkko-osoitteeseen satunnaisesti generoidulla " +"salasanalla, tiedostot voidaan tallentaa suoraan tietokoneeltasi " +"klikkaamalla \"Tallenna tiedostot\" -nappia nurkasta." -#: ../../source/features.rst:47 +#: ../../source/features.rst:55 msgid "Receive Files and Messages" msgstr "Vastaanota tiedostoja ja viestejä" -#: ../../source/features.rst:49 -msgid "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you want." +#: ../../source/features.rst:57 +msgid "" +"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " +"messages directly to your computer, essentially turning it into an " +"anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " +"want." msgstr "" -"Voit käyttää OnionSharea antaaksesi ihmisten anonyymisti lähettää tiedostoja " -"ja viestejä suoraan tietokoneelleesi, tekemällä tietokoneestasi käytännössä " -"anonyymin postilaatikon. Avaa vastaanottovälilehti ja valitse asetukset, " -"jotka sopivat sinulle." +"Voit käyttää OnionSharea antaaksesi ihmisten anonyymisti lähettää " +"tiedostoja ja viestejä suoraan tietokoneelleesi, tekemällä " +"tietokoneestasi käytännössä anonyymin postilaatikon. Avaa " +"vastaanottovälilehti ja valitse asetukset, jotka sopivat sinulle." -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" "Voit selata kansioita tallentaaksesi viestit ja tiedostot, jotka tulevat " "lisätyksi." -#: ../../source/features.rst:56 -msgid "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." +#: ../../source/features.rst:64 +msgid "" +"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " +"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " +"only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" "Voit tarkistaa \"Poista käytöstä tekstin syöttö\" -asetuksen, jos haluat " "sallia vain tiedostolatauksia, ja voit tarkistaa \"Poista käytöstä " -"tiedostojen lataus\", jos haluat sallia vain tekstimuotoisia viestejä, esim. " -"anonyymiä yhteydenottolomaketta varten." +"tiedostojen lataus\", jos haluat sallia vain tekstimuotoisia viestejä, " +"esim. anonyymiä yhteydenottolomaketta varten." -#: ../../source/features.rst:58 -msgid "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if you want to be notified when someone submits files or messages to your OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app `Keybase `_, you can start a conversation with `@webhookbot `_, type ``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as soon as it happens." +#: ../../source/features.rst:66 +msgid "" +"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " +"if you want to be notified when someone submits files or messages to your" +" OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an " +"HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages." +" For example, if you want to get an encrypted text messaging on the " +"messaging app `Keybase `_, you can start a " +"conversation with `@webhookbot `_, type " +"``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. " +"Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to " +"your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" +" letting you know as soon as it happens." msgstr "" "Voit raksittaa \"Käytä ilmoitusten verkkotoimintokutsua\" ja sen jälkeen " "valitse verkkotoimintokutsun URL, jos haluat ilmoituksen, kun joku lisää " "tiedostoja tai viestejä sinun OnionShare-palveluun. Jos käytät tätä " -"ominaisuutta, OnionShare tekee HTTP POST -pyynnön tähän osoitelinkkiin aina, " -"kun joku lisää tiedostoja tai viestejä. Esimerkiksi, jos haluat saada " -"kryptatun tekstimuotoisen viestin viestintäsovelluksessa `Keybase " -"`_, aloita keskustelu `@webhookbot `_ kanssa, kirjoita ``!webhook create onionshare-alerts`, ja " -"botti vastaa URL:lla. Käytä tätä ilmoitusten verkkotoimintokutsun " -"osoitelinkkinä. Jos joku lähettää tiedoston sinun vastaanottopalveluun, @" -"webhookbot lähettää sinulle viestin Keybasessa niin pian kuin mahdollista." - -#: ../../source/features.rst:63 -msgid "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to submit files and messages which get uploaded to your computer." +"ominaisuutta, OnionShare tekee HTTP POST -pyynnön tähän osoitelinkkiin " +"aina, kun joku lisää tiedostoja tai viestejä. Esimerkiksi, jos haluat " +"saada kryptatun tekstimuotoisen viestin viestintäsovelluksessa `Keybase " +"`_, aloita keskustelu `@webhookbot " +"`_ kanssa, kirjoita ``!webhook create " +"onionshare-alerts`, ja botti vastaa URL:lla. Käytä tätä ilmoitusten " +"verkkotoimintokutsun osoitelinkkinä. Jos joku lähettää tiedoston sinun " +"vastaanottopalveluun, @webhookbot lähettää sinulle viestin Keybasessa " +"niin pian kuin mahdollista." + +#: ../../source/features.rst:71 +msgid "" +"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " +"OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" +" be able to submit files and messages which get uploaded to your " +"computer." msgstr "" "Kun olet valmis, klikkaa \"Käynnistä vastaanottotila\". Tämä käynnistää " "OnionShare-palvelun. Kuka tahansa, joka lataa tämän osoitteen " "tietokoneelleen Tor-selaimella pystyy lisäämään tiedostoja ja viestejä, " "jotka ladataan tietokoneellesi." -#: ../../source/features.rst:67 -msgid "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you." +#: ../../source/features.rst:75 +msgid "" +"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " +"the history and progress of people sending files to you." msgstr "" -"Voit myös klikata \"↓\" -alanuolikuvaketta yläoikeassa reunassa nähdäksesi " -"historian ja vastaanottamiesi tiedostojen edistymisen." +"Voit myös klikata \"↓\" -alanuolikuvaketta yläoikeassa reunassa " +"nähdäksesi historian ja vastaanottamiesi tiedostojen edistymisen." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:77 msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." -msgstr "" -"Tältä näyttää toiselle, kun hän lähettää sinulle tiedostoja ja viestejä." +msgstr "Tältä näyttää toiselle, kun hän lähettää sinulle tiedostoja ja viestejä." -#: ../../source/features.rst:73 -msgid "When someone submits files or messages to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded." +#: ../../source/features.rst:81 +msgid "" +"When someone submits files or messages to your receive service, by " +"default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " +"folder on your computer, automatically organized into separate subfolders" +" based on the time that the files get uploaded." msgstr "" -"Kun joku lisää tiedostoja ja viestejä sinun vastaanottopalveluun, oletuksena " -"ne tallentaan kansioon nimeltä ``OnionShare``, joka sijaitsee tietokoneesi " -"kotikansiossa. Kansio on automaattisesti jaoteltu erillisiin alakansioihin " -"perustuen aikaan, jolloin tiedostot on ladattu." +"Kun joku lisää tiedostoja ja viestejä sinun vastaanottopalveluun, " +"oletuksena ne tallentaan kansioon nimeltä ``OnionShare``, joka sijaitsee " +"tietokoneesi kotikansiossa. Kansio on automaattisesti jaoteltu erillisiin" +" alakansioihin perustuen aikaan, jolloin tiedostot on ladattu." -#: ../../source/features.rst:75 -msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others needing to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop `_, the whistleblower submission system." -msgstr "" -"OnionSharen vastaanottopalvelun käyttöönotto on hyödyllistä toimittajille ja " -"muille, joiden tarvitsee turvallisesti käsitellä asiakirjoja anonyymeistä " -"lähteistä. Tällä tavalla käytettynä OnionShare on ikään kuin kevyt, " -"yksinkertaistettu, mutta ei niin turvallinen versio `SecureDrop " +#: ../../source/features.rst:83 +msgid "" +"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " +"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " +"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not " +"quite as secure version of `SecureDrop `_, the " +"whistleblower submission system." +msgstr "" +"OnionSharen vastaanottopalvelun käyttöönotto on hyödyllistä toimittajille" +" ja muille, joiden tarvitsee turvallisesti käsitellä asiakirjoja " +"anonyymeistä lähteistä. Tällä tavalla käytettynä OnionShare on ikään kuin" +" kevyt, yksinkertaistettu, mutta ei niin turvallinen versio `SecureDrop " "`_ -paljastustentekopalvelusta." -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Käytä omalla vastuullasi" -#: ../../source/features.rst:80 -msgid "Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files." +#: ../../source/features.rst:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " +"try to attack your computer by uploading a malicious file to your " +"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " +"protect your system from malicious files." msgstr "" "Aivan kuten sähköpostiin tulevien haitallisten liitetiedostojen kanssa " "tapahtuu, on myös mahdollista, että joku yrittää hyökätä tietokoneellesi " -"lataamalla haitallisen tiedoston sinun OnionShare-palveluun. OnionShare ei " -"tarjoa mitään turvallisuusmekanismia suojatakseen sinun järjestelmääsi " -"haitallisilta tiedostoilta." - -#: ../../source/features.rst:82 -msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone `_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails `_ or in a `Qubes `_ disposableVM." -msgstr "" -"Jos vastaanotat Office-asiakirjan tai PDF-tiedoston OnionSharen kautta, voit " -"muuntaa nämä asiakirjat PDF:ksi, jotka on turvallista avata käyttämällä `" -"Dangerzonea `_. Voit myös suojata itseäsi, kun " -"avaat ei-luotettuja asiakirjoja avaamalla ne `Tails `_ tai `Qubes `_ -käyttöjärjestelmissä, jotka on " -"lisäksi eristetty kertakäyttöiseen virtuaalikoneeseen." +"lataamalla haitallisen tiedoston sinun OnionShare-palveluun. OnionShare " +"ei tarjoa mitään turvallisuusmekanismia suojatakseen sinun järjestelmääsi" +" haitallisilta tiedostoilta." -#: ../../source/features.rst:84 +#: ../../source/features.rst:90 +msgid "" +"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " +"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" +" `_. You can also protect yourself when " +"opening untrusted documents by opening them in `Tails " +"`_ or in a `Qubes `_ " +"disposableVM." +msgstr "" +"Jos vastaanotat Office-asiakirjan tai PDF-tiedoston OnionSharen kautta, " +"voit muuntaa nämä asiakirjat PDF:ksi, jotka on turvallista avata " +"käyttämällä `Dangerzonea `_. Voit myös suojata" +" itseäsi, kun avaat ei-luotettuja asiakirjoja avaamalla ne `Tails " +"`_ tai `Qubes `_ " +"-käyttöjärjestelmissä, jotka on lisäksi eristetty kertakäyttöiseen " +"virtuaalikoneeseen." + +#: ../../source/features.rst:92 msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." msgstr "" "Kuitenkin on aina turvallista avata tekstimuotoiset viestit OnionSharen " "kautta." -#: ../../source/features.rst:87 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Vinkkejä vastaanottopalvelun ylläpitoon" -#: ../../source/features.rst:89 -msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis." +#: ../../source/features.rst:97 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " +"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " +"basis." msgstr "" "Jos haluat isännöidä OnionSharella omaa anonyymiä tiputuslaatikkoa " -"tiedostoille, on suositeltavaa tehdä erillinen, dedikoitu tietokone, joka on " -"aina päällä ja yhdistettynä internetiin. Sen ei tule olla sama laite, jota " -"käytät päivittäin." +"tiedostoille, on suositeltavaa tehdä erillinen, dedikoitu tietokone, joka" +" on aina päällä ja yhdistettynä internetiin. Sen ei tule olla sama laite," +" jota käytät päivittäin." -#: ../../source/features.rst:91 -msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." +#: ../../source/features.rst:99 +#, fuzzy +msgid "" +"If you intend to put the OnionShare address on your website or social " +"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -"Jos aiot laittaa OnionShare-osoitteen verkkosivullesi tai sosiaalisen median " -"profiileihin, tallenna välilehti (see :ref:`save_tabs`) ja ylläpidä sitä " -"julkisena palveluna (katso :ref:`turn_off_passwords`). On hyvä idea antaa " -"sille räätälöity otsikko (see :ref:`custom_titles`)." +"Jos aiot laittaa OnionShare-osoitteen verkkosivullesi tai sosiaalisen " +"median profiileihin, tallenna välilehti (see :ref:`save_tabs`) ja " +"ylläpidä sitä julkisena palveluna (katso :ref:`turn_off_passwords`). On " +"hyvä idea antaa sille räätälöity otsikko (see :ref:`custom_titles`)." -#: ../../source/features.rst:94 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Isännöi verkkosivua" -#: ../../source/features.rst:96 -msgid "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the files and folders that make up the static content there, and click \"Start sharing\" when you are ready." +#: ../../source/features.rst:104 +msgid "" +"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " +"the files and folders that make up the static content there, and click " +"\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" -"Isännöidäksesi HTML-verkkosivua OnionSharella, avaa verkkosivun välilehti ja " -"raahaa sinne tiedostot ja kansiot, jotka luovat staattisen sisällön. Klikkaa " -"lopuksi \"Aloita jakaminen\"." +"Isännöidäksesi HTML-verkkosivua OnionSharella, avaa verkkosivun välilehti" +" ja raahaa sinne tiedostot ja kansiot, jotka luovat staattisen sisällön. " +"Klikkaa lopuksi \"Aloita jakaminen\"." -#: ../../source/features.rst:100 -msgid "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't for example use WordPress.)" +#: ../../source/features.rst:108 +msgid "" +"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" +" website. You should also include any other HTML files, CSS files, " +"JavaScript files, and images that make up the website. (Note that " +"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host " +"websites that execute code or use databases. So you can't for example use" +" WordPress.)" msgstr "" "Jos lisäät ``index.html``-tiedoston, se renderöityy, kun joku avaa " "verkkosivusi. Sinun tulisi sisällyttää mitä tahansa muita HTML-, CSS-, " -"JavaScript- sekä kuvatiedostoja, jotka luovat verkkosivun. (Huomioi, että " -"OnionShare tukee vain *staattisten* verkkosivujen isännöintiä. Se ei voi " -"isännöidä verkkosivuja, jotka suorittavat koodia tai käyttävät tietokantoja. " -"Näin ollen et voi käyttää esimerkiksi WordPressia.)" +"JavaScript- sekä kuvatiedostoja, jotka luovat verkkosivun. (Huomioi, että" +" OnionShare tukee vain *staattisten* verkkosivujen isännöintiä. Se ei voi" +" isännöidä verkkosivuja, jotka suorittavat koodia tai käyttävät " +"tietokantoja. Näin ollen et voi käyttää esimerkiksi WordPressia.)" -#: ../../source/features.rst:102 -msgid "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing instead, and people loading it can look through the files and download them." +#: ../../source/features.rst:110 +msgid "" +"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " +"listing instead, and people loading it can look through the files and " +"download them." msgstr "" "Jos sinulla ei ole ``index.html``-tiedostoa, sinulle näkyy sen sijaan " "tiedostolistaus, ja ihmiset sen ladatessaan voivat katsoa läpi, mitä " "tiedostoja he haluavat ladata." -#: ../../source/features.rst:109 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Sisältöä koskevat turvallisuuslinjaukset" -#: ../../source/features.rst:111 -msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Police `_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page." +#: ../../source/features.rst:119 +#, fuzzy +msgid "" +"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " +"`Content Security Policy " +"`_ header. " +"However, this prevents third-party content from loading inside the web " +"page." msgstr "" "Oletuksena OnionShare auttaa turvaamaan sinun verkkosivusi asettamalla " -"tiukan `sisältöä koskevan turvallisuuslinjauksen `_ otsakkeen. Tämä kuitenkin estää kolmannen " -"osapuolen sisältöä latautumista verkkosivun sisällä." +"tiukan `sisältöä koskevan turvallisuuslinjauksen " +"`_ otsakkeen. Tämä" +" kuitenkin estää kolmannen osapuolen sisältöä latautumista verkkosivun " +"sisällä." -#: ../../source/features.rst:113 -msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service." +#: ../../source/features.rst:121 +msgid "" +"If you want to load content from third-party websites, like assets or " +"JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " +"Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " +"before starting the service." msgstr "" "Jos haluat ladata sisältöä kolmannen osapuolen verkkosivuilta, kuten " -"resursseja tai JavaScript-kirjastoja sisällönjakeluverkosta, raksita \"Älä " -"lähetä sisältöä koskevaa turvallisuuslinjausotsaketta (sallii sinun " -"verkkosivun käyttää kolmannen osapuolten resursseja)\" -ruutu ennen palvelun " -"käynnistämistä." +"resursseja tai JavaScript-kirjastoja sisällönjakeluverkosta, raksita " +"\"Älä lähetä sisältöä koskevaa turvallisuuslinjausotsaketta (sallii sinun" +" verkkosivun käyttää kolmannen osapuolten resursseja)\" -ruutu ennen " +"palvelun käynnistämistä." -#: ../../source/features.rst:116 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Vinkkejä verkkosivupalvelun ylläpitoon" -#: ../../source/features.rst:118 -msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not something to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later." -msgstr "" -"Jos haluat isännöidä pitkäaikaista verkkosivua käyttämällä OnionSharella (" -"eli se ei tulee pikaiseen tarpeeseen), on suositeltua tehdä se erillisellä, " -"dedikoidulla tietokoneella, jossa on aina virta päällä ja yhdistettynä " -"internetiin. Lisäksi sen ei tulisi olla sama laite, jota käytät päivittäin. " -"Tallenna välilehti (katso :ref:`save_tabs`), jotta voit palauttaa " -"verkkosivun samassa osoitteessa, jos suljet OnionSharen ja avaat sen " -"uudelleen myöhemmin." - -#: ../../source/features.rst:121 -msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +#: ../../source/features.rst:126 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"address if you close OnionShare and re-open it later." +msgstr "" +"Jos haluat isännöidä pitkäaikaista verkkosivua käyttämällä OnionSharella " +"(eli se ei tulee pikaiseen tarpeeseen), on suositeltua tehdä se " +"erillisellä, dedikoidulla tietokoneella, jossa on aina virta päällä ja " +"yhdistettynä internetiin. Lisäksi sen ei tulisi olla sama laite, jota " +"käytät päivittäin. Tallenna välilehti (katso :ref:`save_tabs`), jotta " +"voit palauttaa verkkosivun samassa osoitteessa, jos suljet OnionSharen ja" +" avaat sen uudelleen myöhemmin." + +#: ../../source/features.rst:129 +#, fuzzy +msgid "" +"If your website is intended for the public, you should run it as a public" +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"Jos verkkosivusi on tarkoitus olla avoin yleisölle, sinun tulisi suorittaa " -"sitä julkisena palveluna (see :ref:`turn_off_passwords`)." +"Jos verkkosivusi on tarkoitus olla avoin yleisölle, sinun tulisi " +"suorittaa sitä julkisena palveluna (see :ref:`turn_off_passwords`)." -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Viesti anonyymisti" -#: ../../source/features.rst:126 -msgid "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." +#: ../../source/features.rst:134 +msgid "" +"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" +" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" "Voit käyttää OnionSharea perustaaksesi yksityisen ja turvallisen " -"keskusteluhuoneen, joka ei pidä lokia mistään. Avaa vain keskusteluvälilehti " -"ja klikkaa \"Aloita chatpalvelu\"." +"keskusteluhuoneen, joka ei pidä lokia mistään. Avaa vain " +"keskusteluvälilehti ja klikkaa \"Aloita chatpalvelu\"." -#: ../../source/features.rst:130 -msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address." +#: ../../source/features.rst:138 +#, fuzzy +msgid "" +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" "Kun olet käynnistänyt palvelimen, kopioi OnionShare-osoite ja lähetä se " "haluamillesi ihmisille anonyymissä keskusteluhuoneessa. Jos on tärkeää " -"rajoittaa tarkasti kuka voi liittyä, käytä kryptattua viestintäsovellusta " -"lähettääksesi OnionShare-osoitteen." +"rajoittaa tarkasti kuka voi liittyä, käytä kryptattua viestintäsovellusta" +" lähettääksesi OnionShare-osoitteen." -#: ../../source/features.rst:135 -msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." +#: ../../source/features.rst:143 +msgid "" +"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " +"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " +"participate must have their Tor Browser security level set to " +"\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" "Ihmiset voivat liittyä keskusteluhuoneeseen lataamalla sen OnionShare-" "osoitteen Tor-selaimeensa. Keskusteluhuone vaatii JavaScriptin, joten " -"jokaisella liittyvällä täytyy olla Tor-selaimen turvallisuustaso säädettynä " -"joko tasolle \"Standard\" tai \"Safet\". Ei tasolle \"Safest\"." +"jokaisella liittyvällä täytyy olla Tor-selaimen turvallisuustaso " +"säädettynä joko tasolle \"Standard\" tai \"Safet\". Ei tasolle " +"\"Safest\"." -#: ../../source/features.rst:138 -msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get displayed at all, even if others were already chatting in the room." +#: ../../source/features.rst:146 +msgid "" +"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " +"can change their name by typing a new name in the box in the left panel " +"and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " +"get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" -"Kun joku liittyy keskusteluhuoneeseen, heille määritellään satunnainen nimi. " -"He voivat muokata nimeään kirjoittamalla uuden nimen vasemmassa palkissa " -"olevaan kenttään ja painamalla ↵. Koska keskusteluhistoriaa ei tallenneta " -"mihinkään, sitä ei näytetä lainkaan, vaikka jotkut muut olisivat valmiiksi " -"keskustelemassa huoneessa." +"Kun joku liittyy keskusteluhuoneeseen, heille määritellään satunnainen " +"nimi. He voivat muokata nimeään kirjoittamalla uuden nimen vasemmassa " +"palkissa olevaan kenttään ja painamalla ↵. Koska keskusteluhistoriaa ei " +"tallenneta mihinkään, sitä ei näytetä lainkaan, vaikka jotkut muut " +"olisivat valmiiksi keskustelemassa huoneessa." -#: ../../source/features.rst:144 -msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." +#: ../../source/features.rst:152 +msgid "" +"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " +"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" "OnionSharen keskusteluhuoneessa jokainen on anonyymi. Kuka tahansa voi " "muuttaa nimeään miksi tahansa, eikä kellään ole mahdollisuutta varmistaa " "kenenkään toisen identiteettiä." -#: ../../source/features.rst:147 -msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can be reasonably confident the people joining the chat room are your friends." +#: ../../source/features.rst:155 +msgid "" +"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " +"address only to a small group of trusted friends using encrypted " +"messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " +"room are your friends." msgstr "" -"Kuitenkin, jos luot OnionShare-keskusteluhuoneen ja turvallisesti lähetät " -"osoitteen vain pienelle ryhmälle luotettavia ystäviä kryptatun " -"viestintäsovelluksen kautta, voit olla suhteellisen varma, että huoneeseen " -"liittyvät henkilöt ovat tuntemiasi henkilöitä." +"Kuitenkin, jos luot OnionShare-keskusteluhuoneen ja turvallisesti lähetät" +" osoitteen vain pienelle ryhmälle luotettavia ystäviä kryptatun " +"viestintäsovelluksen kautta, voit olla suhteellisen varma, että " +"huoneeseen liittyvät henkilöt ovat tuntemiasi henkilöitä." -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Mitä hyötyä tästä on?" -#: ../../source/features.rst:152 -msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." +#: ../../source/features.rst:160 +msgid "" +"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " +"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -"Jos sinulla tulisi jo valmiiksi olla kryptattu viestintäsovellus, mikä idea " -"OnionSharen keskusteluhuoneessa on ensinnäkään? Se jättää vähemmän jälkiä." +"Jos sinulla tulisi jo valmiiksi olla kryptattu viestintäsovellus, mikä " +"idea OnionSharen keskusteluhuoneessa on ensinnäkään? Se jättää vähemmän " +"jälkiä." -#: ../../source/features.rst:154 -msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the devices, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum." +#: ../../source/features.rst:162 +msgid "" +"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " +"are actually deleted from all devices, and from any other places (like " +"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " +"rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " +"minimum." msgstr "" -"Jos sinä esimerkiksi lähetät viestin Signa-ryhmään, kopio viestistäsi päätyy " -"jokaisen ryhmän jäsenen jokaiseen laitteeseen (laitteet ja tietokoneet, jos " -"heillä on käytössä Signal Desktop). Vaikka katoavat viestit olisi otettu " -"käyttöön, on vaikea varmistaa, että kaikki kopiot on varmasti poistettu " -"kaikilta laitteilta, ja muista paikoista (kuten ilmoitustietokannoista), " -"joihin tiedot on tallennettu. OnionShare-keskusteluhuoneet eivät säilö " -"mitään viestejä minnekään, joten ongelma on rajattu minimiin." -#: ../../source/features.rst:157 -msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity." -msgstr "" -"OnionShare-keskusteluhuoneet voivat olla hyödyllisiä myös ihmisille, jotka " -"haluavat viestiä anonyymisti ja turvallisesti toisten kanssa ilman " +#: ../../source/features.rst:165 +#, fuzzy +msgid "" +"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " +"anonymously and securely with someone without needing to create any " +"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " +"journalist to join the chat room, all without compromosing their " +"anonymity." +msgstr "" +"OnionShare-keskusteluhuoneet voivat olla hyödyllisiä myös ihmisille, " +"jotka haluavat viestiä anonyymisti ja turvallisesti toisten kanssa ilman " "käyttäjätunnusten tekoa. Esimerkiksi, tietolähde voi lähettää OnionShare-" -"osoitteen toimittajalle käyttämällä kertakäyttöistä sähköpostiosoitetta ja " -"sen jälkeen odottaa toimittajaa keskusteluryhmään. Kaikki tämä ilman, että " -"kenenkään anonyymiys on uhattuna." +"osoitteen toimittajalle käyttämällä kertakäyttöistä sähköpostiosoitetta " +"ja sen jälkeen odottaa toimittajaa keskusteluryhmään. Kaikki tämä ilman, " +"että kenenkään anonyymiys on uhattuna." -#: ../../source/features.rst:161 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Kuinka kryptaaminen toimii?" -#: ../../source/features.rst:163 -msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections." -msgstr "" -"Koska OnionShare perustuu Tor-sipulipalveluihin, yhteydet Tor-selaimen ja " -"OnionSharen välillä ovat päästä päähän salattuja (E2EE). Kun joku julkaisee " -"viestin OnionSharen keskusteluhuoneessa, ne lähettävät sen palvelimelle E2EE-" -"sipuliyhteyden läpi, mikä sitten lähettää sen kaikille muille huoneen " -"jäsenille käyttäen WebSocketeja, edelleen heidän E2EE-sipuliyhteyksien läpi." - -#: ../../source/features.rst:165 -msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead." +#: ../../source/features.rst:171 +msgid "" +"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " +"Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " +"someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the " +"server through the E2EE onion connection, which then sends it to all " +"other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" +" connections." +msgstr "" +"Koska OnionShare perustuu Tor-sipulipalveluihin, yhteydet Tor-selaimen ja" +" OnionSharen välillä ovat päästä päähän salattuja (E2EE). Kun joku " +"julkaisee viestin OnionSharen keskusteluhuoneessa, ne lähettävät sen " +"palvelimelle E2EE-sipuliyhteyden läpi, mikä sitten lähettää sen kaikille " +"muille huoneen jäsenille käyttäen WebSocketeja, edelleen heidän E2EE-" +"sipuliyhteyksien läpi." + +#: ../../source/features.rst:173 +msgid "" +"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" +" the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" "OnionShare ei itse toteuta minkäänmuotoista viestikryptausta. OnionShare " "perustuu pelkästään Tor-sipulipalveluiden kryptaukseen." + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Jos sinä esimerkiksi lähetät viestin " +#~ "Signa-ryhmään, kopio viestistäsi päätyy " +#~ "jokaisen ryhmän jäsenen jokaiseen laitteeseen" +#~ " (laitteet ja tietokoneet, jos heillä " +#~ "on käytössä Signal Desktop). Vaikka " +#~ "katoavat viestit olisi otettu käyttöön, " +#~ "on vaikea varmistaa, että kaikki kopiot" +#~ " on varmasti poistettu kaikilta laitteilta," +#~ " ja muista paikoista (kuten " +#~ "ilmoitustietokannoista), joihin tiedot on " +#~ "tallennettu. OnionShare-keskusteluhuoneet eivät " +#~ "säilö mitään viestejä minnekään, joten " +#~ "ongelma on rajattu minimiin." + diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po index d86b46db..ee06261d 100644 --- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/help.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" "Last-Translator: Kaantaja \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" @@ -27,7 +27,9 @@ msgid "Read This Website" msgstr "Lue tämä verkkosivu" #: ../../source/help.rst:7 -msgid "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if anything answers your questions." +msgid "" +"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " +"the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" "Löydät ohjeet OnionSharen käyttämiseen. Katso ensin kaikki osiot läpi, " "löydätkö vastauksen kysymykseesi." @@ -37,31 +39,58 @@ msgid "Check the GitHub Issues" msgstr "Katso ilmoitukset GitHubista" #: ../../source/help.rst:12 -msgid "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has encountered the same problem and either raised it with the developers, or maybe even posted a solution." +#, fuzzy +msgid "" +"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " +"`_. It's possible " +"someone else has encountered the same problem and either raised it with " +"the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" -"Jos sitä ei ollut verkkosivuilla, katso sivu `GitHub issues `_. On mahdollista, että joku toinen on " -"kohdannut saman ongelman ja vienyt sen kehittäjille, tai jopa löytänyt " -"ratkaisun siihen." +"Jos sitä ei ollut verkkosivuilla, katso sivu `GitHub issues " +"`_. On mahdollista, että " +"joku toinen on kohdannut saman ongelman ja vienyt sen kehittäjille, tai " +"jopa löytänyt ratkaisun siihen." #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" msgstr "Ilmoita ongelmasta" #: ../../source/help.rst:17 -msgid "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_." +msgid "" +"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or " +"suggest a new feature, please `submit an issue " +"`_. This requires " +"`creating a GitHub account `_." msgstr "" -"Jos et löydä ratkaisua, tai haluat kysyä kysymyksen tai ehdottaa uutta " -"ominaisuutta, `ilmoita ongelmasta `_. Tämä vaatii `GitHub-tilin luonnin `_." #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" msgstr "Liity meidän Keybase-tiimiin" #: ../../source/help.rst:22 -msgid "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the project." +msgid "" +"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " +"the project." msgstr "" "Katso :ref:`collaborating`kuinka liityt Keybase-tiimiin keskustellaksesi " "projektista." + +#~ msgid "" +#~ "If you are unable to find a " +#~ "solution, or wish to ask a " +#~ "question or suggest a new feature, " +#~ "please `submit an issue " +#~ "`_. This " +#~ "requires `creating a GitHub account " +#~ "`_." +#~ msgstr "" +#~ "Jos et löydä ratkaisua, tai haluat " +#~ "kysyä kysymyksen tai ehdottaa uutta " +#~ "ominaisuutta, `ilmoita ongelmasta " +#~ "`_. Tämä " +#~ "vaatii `GitHub-tilin luonnin " +#~ "`_." + diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po index cf821c16..36b0f27b 100644 --- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/install.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" "Last-Translator: Kaantaja \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -27,125 +27,186 @@ msgid "Windows or macOS" msgstr "Windows tai macOS" #: ../../source/install.rst:7 -msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website `_." +msgid "" +"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " +"website `_." msgstr "" -"Voit ladata OnionSharen Windowsille ja macOS:lle `OnionSharen verkkosivuilta " -"`_." +"Voit ladata OnionSharen Windowsille ja macOS:lle `OnionSharen " +"verkkosivuilta `_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Asenna Linuxille" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 -msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap `_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +msgid "" +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" -"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa on " -"käyttää joko `Flatpak `_ tai `Snap `_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että sinä aina käytät uusinta " -"versiota ja OnionShare toimii eristetyssä tilassa (sandbox)." +"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa " +"on käyttää joko `Flatpak `_ tai `Snap " +"`_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että " +"sinä aina käytät uusinta versiota ja OnionShare toimii eristetyssä " +"tilassa (sandbox)." #: ../../source/install.rst:17 -msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +msgid "" +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, mutta " -"sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-jakeluissa." +"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, " +"mutta sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-" +"jakeluissa." #: ../../source/install.rst:19 -msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +msgid "" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Asenna OnionShare käyttämällä Flatpakia**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Asenna OnionShare käyttämällä Flatpakia**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 -msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." +msgid "" +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap`` " -"paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat." +"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap``" +" paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Varmistetaan PGP-allekirjoituksia" -#: ../../source/install.rst:30 -msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +#: ../../source/install.rst:37 +msgid "" +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"PGP-allekirjoituksen tarkistuksella voit varmistaa, että lataamasi paketti " -"on oikea eikä sitä ole manipuloitu. Windowsille ja macOS:lle tämä vaihe on " -"vapaaehtoinen ja tarjoaa lisäturvallisuutta: OnionShare binäärit sisältävät " -"käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit luottaa halutessasi " -"ainoastaan niihin." +"PGP-allekirjoituksen tarkistuksella voit varmistaa, että lataamasi " +"paketti on oikea eikä sitä ole manipuloitu. Windowsille ja macOS:lle tämä" +" vaihe on vapaaehtoinen ja tarjoaa lisäturvallisuutta: OnionShare " +"binäärit sisältävät käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit " +"luottaa halutessasi ainoastaan niihin." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Allekirjoitusavain" -#: ../../source/install.rst:36 -msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " +"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " +"`_." msgstr "" "Paketit on allekirjoittanut pääkehittäjä Micah Lee käyttämällä hänen " "julkista PGP-avaintaan sormenjäljellä " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Voit tallentaa Micah'n avaimen " -"`keys.openpgp.org -avainpalvelimelta `_." +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Voit tallentaa Micah'n " +"avaimen `keys.openpgp.org -avainpalvelimelta " +"`_." -#: ../../source/install.rst:38 -msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools `_, and for Windows you probably want `Gpg4win `_." +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. MacOS:" -"lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen `__, ja " -"Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win -sovelluksen `_." +"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. " +"MacOS:lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen " +"`__, ja Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win " +"-sovelluksen `_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" -#: ../../source/install.rst:43 -msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page `_." +#: ../../source/install.rst:50 +msgid "" +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" -"Löydät allekirjoitukset (``.asc``-tiedostoina), kuten myös WIndows-, macOS-, " -"Flatpak-, Snap- ja muut lähdepaketit osoitteesta https://onionshare.org/dist/" -" ja sieltä kunkin OnionShare-version mukaan nimetystä kansiosta. Löydät ne " -"myös `GitHubin julkaisusivulta `_." +"Löydät allekirjoitukset (``.asc``-tiedostoina), kuten myös WIndows-, " +"macOS-, Flatpak-, Snap- ja muut lähdepaketit osoitteesta " +"https://onionshare.org/dist/ ja sieltä kunkin OnionShare-version mukaan " +"nimetystä kansiosta. Löydät ne myös `GitHubin julkaisusivulta " +"`_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Varmennetaan" -#: ../../source/install.rst:49 -msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::" +#: ../../source/install.rst:56 +msgid "" +"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Kun olet tuonut Micah'n julkisen avaimen sinun GnuPG-avainketjuun, " -"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa binäärit " -"macOS:lle terminaalissa näin::" +"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa " +"binäärit macOS:lle terminaalissa näin::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Tai WIndowsille, komentokehote näyttää tältä::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Odotettu lopputulos näyttää tältä::" -#: ../../source/install.rst:69 -msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)" +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi olla " -"ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa pakettia. (" -"\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se tarkoittaa " -"ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa Micah'n PGP-avaimen " -"suhteen.)" +"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi " +"olla ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa " +"pakettia. (\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se " +"tarkoittaa ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa " +"Micah'n PGP-avaimen suhteen.)" -#: ../../source/install.rst:71 -msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS `_ and the `Tor Project `_ may be useful." +#: ../../source/install.rst:78 +msgid "" +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Jos haluat opia enemmän PGP-allekirjoitusten varmentamisesta, ohjeet `Qubes " -"OS:lle `_ ja `Tor " -"Projectille `_ " -"voivat olla hyödyllisiä." +"Jos haluat opia enemmän PGP-allekirjoitusten varmentamisesta, ohjeet " +"`Qubes OS:lle `_" +" ja `Tor Projectille `_ voivat olla hyödyllisiä." + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Asenna Linuxille" + diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po index 92cfff77..1d8182f5 100644 --- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n" "Last-Translator: Kaantaja \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" @@ -29,78 +29,152 @@ msgstr "Lue ensin :ref:`how_it_works`nähdäksesi miten OnionShare toimii." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" -"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai haavoittuvuuksia." +"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai " +"haavoittuvuuksia." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" msgstr "Miltä OnionShare suojelee" #: ../../source/security.rst:11 -msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others." +msgid "" +"**Third parties don't have access to anything that happens in " +"OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your " +"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to " +"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a " +"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" +" the computers of others." msgstr "" "**Kolmansilla osapuolilla ei ole pääsyä mihinkään mitä tapahtuu " -"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden isännöintiä " -"suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan tiedostoja, niitä ei " -"ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-keskusteluryhmän, " -"tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä vältetään perinteistä " -"mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin." +"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden " +"isännöintiä suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan " +"tiedostoja, niitä ei ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-" +"keskusteluryhmän, tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä " +"vältetään perinteistä mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin." #: ../../source/security.rst:13 -msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private key." +msgid "" +"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare " +"in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor " +"Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't " +"eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an " +"eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor " +"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " +"the onion service's private key." msgstr "" "**Verkon salakuuntelijat eivät voi vakoilla mitään mikä tapahtuu " "OnionSharessa tiedonsiirron aikana.** Yhteys Tor-sipulipalvelun ja Tor-" "selaimen välillä on päästä päähän salattu. Tämä tarkoittaa, että " "verkkohyökkääjät eivät voi salakuunnella mitään paitsi salattua Tor-" -"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota " -"käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun kanssa, " -"liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella." +"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota" +" käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun " +"kanssa, liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella." #: ../../source/security.rst:15 -msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user." +msgid "" +"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and " +"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare" +" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor " +"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " +"identity of the OnionShare user." msgstr "" -"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja Tor-" -"selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-" +"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja " +"Tor-selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-" "käyttäjä anonyymisti ottaa yhteyden OnionShare-osoitteeseen muiden Tor-" -"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat eivät " -"voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä." +"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat " +"eivät voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä." #: ../../source/security.rst:17 -msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password." +msgid "" +"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " +"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -"**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta, se ei voi silti päästä käsiksi " -"mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-verkkoa vastaan sipulipalveluiden " -"listaamiseksi mahdollisti hyökkääjän paljastaa yksityiset .onion -osoitteet. " -"Jos hyökkääjä löytää yksityisen OnionShare-osoitteen, salasana tulee " -"estämään niitä pääsemästä käsiksi siihen (paitsi jos OnionShare-käyttäjä " -"ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen siitä julkisen). Salasana luodaan " -"valitsemalla kaksi satunnaista sanaa 6800 sanan luettelosta, mikä tarkoittaa " -"6800² eli 46 miljoonaa erilaista salasanavaihtoehtoa. Vain 20 väärää " -"arvausta sallitaan ennen kuin OnionShare pysäyttää palvelimen estäen brute " -"force -hyökkäykset salasanan murtamiseksi." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Miltä OnionShare ei suojaa" #: ../../source/security.rst:22 -msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +#, fuzzy +msgid "" +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" "**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei ole välttämättä turvallista.** " -"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin OnionShare-" -"osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten salakuunnellun " -"sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare on käytössä. Jos " -"vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen ollessa käynnissä, he " -"voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, osoite tulee jakaa " -"turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten itsestään katoavana " -"viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. Tämä ei ole " -"välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita varten." +"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin " +"OnionShare-osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten " +"salakuunnellun sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare" +" on käytössä. Jos vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen " +"ollessa käynnissä, he voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, " +"osoite tulee jakaa turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten " +"itsestään katoavana viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. " +"Tämä ei ole välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita " +"varten." #: ../../source/security.rst:24 -msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal." +#, fuzzy +msgid "" +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" "**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei välttämättä ole anonyymiä.** " -"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-osoitteeseen " -"voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili, vain Tor-verkon " -"kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen. Tämä ei ole " -"välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena." +"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-" +"osoitteeseen voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili," +" vain Tor-verkon kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen." +" Tämä ei ole välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta," +#~ " se ei voi silti päästä käsiksi " +#~ "mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-" +#~ "verkkoa vastaan sipulipalveluiden listaamiseksi " +#~ "mahdollisti hyökkääjän paljastaa yksityiset " +#~ ".onion -osoitteet. Jos hyökkääjä löytää " +#~ "yksityisen OnionShare-osoitteen, salasana " +#~ "tulee estämään niitä pääsemästä käsiksi " +#~ "siihen (paitsi jos OnionShare-käyttäjä " +#~ "ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen " +#~ "siitä julkisen). Salasana luodaan valitsemalla" +#~ " kaksi satunnaista sanaa 6800 sanan " +#~ "luettelosta, mikä tarkoittaa 6800² eli " +#~ "46 miljoonaa erilaista salasanavaihtoehtoa. " +#~ "Vain 20 väärää arvausta sallitaan ennen" +#~ " kuin OnionShare pysäyttää palvelimen " +#~ "estäen brute force -hyökkäykset salasanan " +#~ "murtamiseksi." + diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po index 19292e06..5ee9f188 100644 --- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/tor.po @@ -1,136 +1,181 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 18:33+0000\n" "Last-Translator: Kaantaja \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" msgstr "Yhdistetään Toriin" #: ../../source/tor.rst:4 -msgid "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the bottom right of the OnionShare window to get to its settings." +msgid "" +"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" +" bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Valitse, kuinka OnionShare yhdistetään Toriin klikkaamalla \"⚙\" kuvaketta " -"Onionshare-ikkunan oikeasta alareunasta." +"Valitse, kuinka OnionShare yhdistetään Toriin klikkaamalla \"⚙\" " +"kuvaketta Onionshare-ikkunan oikeasta alareunasta." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" msgstr "Käytä ``tor`` Onionsharen kanssa" #: ../../source/tor.rst:11 -msgid "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." +msgid "" +"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " +"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" "Tämä on oletus, yksinkertaisin ja luotettavin tapa, jolla OnionShare " -"yhdistää Tor-verkkoon. Tästä syystä se on suositeltu useimmille käyttäjille." +"yhdistää Tor-verkkoon. Tästä syystä se on suositeltu useimmille " +"käyttäjille." #: ../../source/tor.rst:14 -msgid "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the system ``tor`` on their own." +msgid "" +"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` " +"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere " +"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " +"Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Kun avaat OnionSharen, se avaa valmiiksisäädetyn ``tor``-prosesin taustalla, " -"jota OnionShare voi käyttää. Se ei häiritse muita ``tor``-prosesseja " -"tietokoneellasi, joten voit käyttää Tor-selainta tai järjestelmän ``tor`` -" -"sovellusta erikseen." +"Kun avaat OnionSharen, se avaa valmiiksisäädetyn ``tor``-prosesin " +"taustalla, jota OnionShare voi käyttää. Se ei häiritse muita " +"``tor``-prosesseja tietokoneellasi, joten voit käyttää Tor-selainta tai " +"järjestelmän ``tor`` -sovellusta erikseen." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" msgstr "Yritä automaattista asetusten säätämistä Tor-selaimella" #: ../../source/tor.rst:20 -msgid "If you have `downloaded the Tor Browser `_ and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare for this to work." +msgid "" +"If you have `downloaded the Tor Browser `_ " +"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` " +"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " +"open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Jos olet `tallentanut Tor-selaimen `_ etkä halua " -"kahta ``tor``-prosessia taustalle, voit käyttää Tor-selaimen ``tor``-" -"prosessia. Muista, että tällöin Tor-selaimen tulee pysyä auki taustalla, kun " -"käytät OnionSharea." +"Jos olet `tallentanut Tor-selaimen `_ etkä " +"halua kahta ``tor``-prosessia taustalle, voit käyttää Tor-selaimen " +"``tor``-prosessia. Muista, että tällöin Tor-selaimen tulee pysyä auki " +"taustalla, kun käytät OnionSharea." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttäminen Windowsissa" #: ../../source/tor.rst:26 -msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator." +msgid "" +"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" +" do stuff as an administrator." msgstr "" "Tämä on melko vaativaa. Sinun täytyy tietää kuinka muokata selkokielisiä " "tiedostoja ja kuinka tehdä ylläpitojuttuja." #: ../../source/tor.rst:28 -msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +msgid "" +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from " +"`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Tallenna Tor Windows Expert Bundle `osoitteesta `_. Pura pakattu tiedosto ja kopioi purettu kansio sijaintiin " -"``C:\\Program Files (x86)\\``. Nimeä purettu kansio, jonka sisällä ovat myös " -"``Data``ja `Tor``, muotoon ``tor-win32``." +"Tallenna Tor Windows Expert Bundle `osoitteesta " +"`_. Pura pakattu tiedosto ja " +"kopioi purettu kansio sijaintiin ``C:\\Program Files (x86)\\``. Nimeä " +"purettu kansio, jonka sisällä ovat myös ``Data``ja `Tor``, muotoon ``tor-" +"win32``." #: ../../source/tor.rst:32 -msgid "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::" +msgid "" +"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like " +"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good " +"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an " +"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " +"your password. For example::" msgstr "" -"Keksi kontrolliportin salasana. (Käyttämällä 7 sanaa järjestyksessä kuten ``" -"murrettu kompastus penkominen työ kostaminen rakentaa räjähdysherkkä`` on " -"hyvä idea salasanalle.) Nyt avaa komentokehote (``cmd``) ylläpitäjänä, ja " -"käytä ``tor.exe --hash-password`` luodaksesi tiivisteen salasanastasi. " -"Esimerkiksi::" +"Keksi kontrolliportin salasana. (Käyttämällä 7 sanaa järjestyksessä kuten" +" ``murrettu kompastus penkominen työ kostaminen rakentaa räjähdysherkkä``" +" on hyvä idea salasanalle.) Nyt avaa komentokehote (``cmd``) " +"ylläpitäjänä, ja käytä ``tor.exe --hash-password`` luodaksesi tiivisteen " +"salasanastasi. Esimerkiksi::" #: ../../source/tor.rst:39 -msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In the case of the above example, it is ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." +msgid "" +"The hashed password output is displayed after some warnings (which you " +"can ignore). In the case of the above example, it is " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" "Hashattu salasana näytetään joidenkin varoitusten jälkeen (jotka voit " "ohittaa). Ylläolevassa esimerkkitapauksessa se on " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 -msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" +msgid "" +"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" +"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " +"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" "Luo nyt uusi tekstitiedosto sijaintiin ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" "win32\\torrc`` ja liitä hashattu salasanan sisältö tekstitiedostoon, " "korvaamalla ``HashedControlPassword`in sillä minkä juuri loit::" #: ../../source/tor.rst:46 -msgid "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::" +msgid "" +"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using " +"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in " +"``_). Like " +"this::" msgstr "" "Ylläpitäjänä suoritetussa komentokehotteessa: asenna ``tor``palveluna " -"käyttämällä asiaankuuluvaa ``torrc``-tiedostoa, jonka juuri loit (kuten asia " -"on kuvattu sivulla ``_). Eli näin::" +"käyttämällä asiaankuuluvaa ``torrc``-tiedostoa, jonka juuri loit (kuten " +"asia on kuvattu sivulla " +"``_). Eli " +"näin::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" msgstr "Suoritat nyt järjestelmän ``tor``-prosessia Windowsissa!" #: ../../source/tor.rst:52 -msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." +msgid "" +"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " +"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " +"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " +"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " +"to the control port password you picked above. Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " +"to the Tor controller\"." msgstr "" "Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää " -"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä kontrolliporttia\", ja " -"aseta \"Kontrolliportti\" kenttään ``127.0.0.1`` ja Portti-kenttään``9051``. " -"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-vlaikon alta valitse \"Salasana\" ja aseta " -"salasanaksi kontrolliportin salasana, jonkin valitsit aiemmin. Klikkaa " -"\"Testaa yhteys Toriin\" -nappia. Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä " -"\"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"." +"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä kontrolliporttia\"," +" ja aseta \"Kontrolliportti\" kenttään ``127.0.0.1`` ja Portti-" +"kenttään``9051``. \"Tor-tunnistautumisasetukset\"-vlaikon alta valitse " +"\"Salasana\" ja aseta salasanaksi kontrolliportin salasana, jonkin " +"valitsit aiemmin. Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia. Jos kaikki " +"menee hyvin, sinun tulisi nähdä \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttö macOS:ssa" #: ../../source/tor.rst:63 -msgid "First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, and then install Tor::" +msgid "" +"First, install `Homebrew `_ if you don't already have " +"it, and then install Tor::" msgstr "" -"Aluksi, asenna `Homebrew `_ jos sinulla ei ole vielä ole " -"sitä, ja asenna sitten Tor::" +"Aluksi, asenna `Homebrew `_ jos sinulla ei ole vielä " +"ole sitä, ja asenna sitten Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" @@ -141,75 +186,104 @@ msgid "And start the system Tor service::" msgstr "Ja aloita järjestelmän Tor-palvelu::" #: ../../source/tor.rst:78 -msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." +msgid "" +"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " +"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and " +"set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " +"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " +"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää " -"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\", ja " -"aseta socket-tiedosto olemaan ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " -"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, " -"tai evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia." +"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\"," +" ja aseta socket-tiedosto olemaan " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. \"Tor-" +"tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, tai" +" evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia." -#: ../../source/tor.rst:84 -#: ../../source/tor.rst:104 +#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." -msgstr "" -"Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"." +msgstr "Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" msgstr "Järjestelmän ``tor`` -prosessin käyttö Linuxilla" #: ../../source/tor.rst:89 -msgid "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official repository `_." +msgid "" +"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " +"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's " +"`official repository `_." msgstr "" "Aluksi, asenna ``tor``-paketti. Jos käytät Debiania, Ubuntua tai näiden " "kaltaista Linux-jakelua, on suositeltua käyttää Tor Projectin virallista " "ohjelmavarastoa `_." #: ../../source/tor.rst:91 -msgid "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system ``tor``'s control socket file." +msgid "" +"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the " +"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " +"connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Seuraavaksi lisää käyttäjäsi ryhmään, joka ylläpitää ``tor``-prosessia (" -"Debianin ja Ubuntun tapauksessa, ``debian-tor``) ja määritä OnionShare " +"Seuraavaksi lisää käyttäjäsi ryhmään, joka ylläpitää ``tor``-prosessia " +"(Debianin ja Ubuntun tapauksessa, ``debian-tor``) ja määritä OnionShare " "yhdistämään järjestelmäsi``tor``in kontrolli-socket-tiedostoon." #: ../../source/tor.rst:93 -msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::" +msgid "" +"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " +"(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Lisää käyttäjäsi ``debian-tor``-ryhmään suorittamalla tämä komento (korvaa " -"``username``omalla oikealla käyttäjänimelläsi)::" +"Lisää käyttäjäsi ``debian-tor``-ryhmään suorittamalla tämä komento " +"(korvaa ``username``omalla oikealla käyttäjänimelläsi)::" #: ../../source/tor.rst:97 -msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." +msgid "" +"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click " +"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" " +"choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be " +"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose " +"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " +"Connection to Tor\" button." msgstr "" "Uudelleenkäynnistä tietokoneesi. Kun tietokone on käynnistynyt, avaa " -"OnionShare ja klikkaa \"⚙\"-kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää Toriin?\"" -" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\". Aseta " -"socket-tiedosto olemaan ``/var/run/tor/control``. \"Tor-" -"tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, tai " -"evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia." +"OnionShare ja klikkaa \"⚙\"-kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää " +"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\"." +" Aseta socket-tiedosto olemaan ``/var/run/tor/control``. \"Tor-" +"tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, tai" +" evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" msgstr "Tor-siltojen käyttäminen" #: ../../source/tor.rst:109 -msgid "If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." +#, fuzzy +msgid "" +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " +"to connect to the Tor network using `Tor bridges " +"`_. If OnionShare " +"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." msgstr "" "Jos yhteytesi internetiin on sensuroitu, voit määrittää OnionSharen " -"yhdistymään Tor-verkkoon käyttämällä `Tor-siltoja `_. Jos OnionShare yhdistää Toriin ilman " -"sellaista, sinun ei tarvitse käyttää siltaa." +"yhdistymään Tor-verkkoon käyttämällä `Tor-siltoja " +"`_. Jos OnionShare " +"yhdistää Toriin ilman sellaista, sinun ei tarvitse käyttää siltaa." #: ../../source/tor.rst:111 msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." msgstr "Määrittääksesi sillat klikkaa \"⚙\" kuvaketta OnionSharessa." #: ../../source/tor.rst:113 -msgid "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +msgid "" +"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " +"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " +"obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you " +"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "Voit käyttää sisäänrakennettua obfs4 plugattavia siirtoja, " -"sisäänrakennettuja meek_lite (Azure) plugattavia siirtoja tai räätälöityjä " -"siltoja, jotka sinä voit hankkia Torin `BridgeDB:sta `_. Jos tarvitset siltaa, yritä sisäänrakennettua obfs4-" -"vaihtoehtoa ensin." +"sisäänrakennettuja meek_lite (Azure) plugattavia siirtoja tai " +"räätälöityjä siltoja, jotka sinä voit hankkia Torin `BridgeDB:sta " +"`_. Jos tarvitset siltaa, yritä " +"sisäänrakennettua obfs4-vaihtoehtoa ensin." + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po index 372bb816..ba8a6f64 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek \n" -"Language-Team: pl \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -38,9 +37,9 @@ msgid "" msgstr "" "Wszystko w OnionShare jest domyślnie tymczasowe. Jeśli zamkniesz kartę " "OnionShare, jej adres przestanie istnieć i nie będzie można go ponownie " -"użyć. Czasami możesz chcieć jednak, aby usługa OnionShare była trwała. Jest " -"to przydatne, gdy chcesz hostować witrynę internetową dostępną z tego samego " -"adresu OnionShare, nawet po ponownym uruchomieniu komputera." +"użyć. Czasami możesz chcieć jednak, aby usługa OnionShare była trwała. " +"Jest to przydatne, gdy chcesz hostować witrynę internetową dostępną z " +"tego samego adresu OnionShare, nawet po ponownym uruchomieniu komputera." #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" @@ -48,15 +47,16 @@ msgid "" "open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" -"Aby zachować kartę, zaznacz pole „Zapisz tę kartę i automatycznie otwieraj " -"ją, gdy otworzę OnionShare” przed uruchomieniem serwera. Po zapisaniu karty " -"po lewej stronie statusu serwera pojawi się fioletowa ikona pinezki." +"Aby zachować kartę, zaznacz pole „Zapisz tę kartę i automatycznie " +"otwieraj ją, gdy otworzę OnionShare” przed uruchomieniem serwera. Po " +"zapisaniu karty po lewej stronie statusu serwera pojawi się fioletowa " +"ikona pinezki." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:21 @@ -68,39 +68,59 @@ msgstr "" "zostanie zapisana na Twoim komputerze wraz z ustawieniami OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" +msgid "Turn Off Private Key" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:32 msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:40 +msgid "Custom Titles" +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:42 +msgid "" +"By default, when people load an OnionShare service in Tor Browser they " +"see the default title for the type of service. For example, the default " +"title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:44 +msgid "" +"If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting " +"before starting a server." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:38 +#: ../../source/advanced.rst:47 msgid "Scheduled Times" msgstr "Harmonogramy" -#: ../../source/advanced.rst:40 +#: ../../source/advanced.rst:49 msgid "" "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and " "stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its " @@ -110,11 +130,12 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare umożliwia dokładne planowanie, kiedy usługa powinna zostać " "uruchomiona i zatrzymana. Przed uruchomieniem serwera kliknij „Pokaż " -"ustawienia zaawansowane” na jego karcie, a następnie zaznacz pole „Uruchom " -"usługę cebulową w zaplanowanym czasie”, „Zatrzymaj usługę cebulową w " -"zaplanowanym czasie” lub oba, a następnie ustaw odpowiednie daty i czasy." +"ustawienia zaawansowane” na jego karcie, a następnie zaznacz pole " +"„Uruchom usługę cebulową w zaplanowanym czasie”, „Zatrzymaj usługę " +"cebulową w zaplanowanym czasie” lub oba, a następnie ustaw odpowiednie " +"daty i czasy." -#: ../../source/advanced.rst:43 +#: ../../source/advanced.rst:52 msgid "" "If you scheduled a service to start in the future, when you click the " "\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it " @@ -123,43 +144,43 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli zaplanowałeś uruchomienie usługi w przyszłości, po kliknięciu " "przycisku „Rozpocznij udostępnianie” zobaczysz licznik czasu odliczający " -"czas do rozpoczęcia. Jeśli zaplanowałeś jego zatrzymanie w przyszłości, po " -"uruchomieniu zobaczysz licznik odliczający czas do automatycznego " +"czas do rozpoczęcia. Jeśli zaplanowałeś jego zatrzymanie w przyszłości, " +"po uruchomieniu zobaczysz licznik odliczający czas do automatycznego " "zatrzymania." -#: ../../source/advanced.rst:46 +#: ../../source/advanced.rst:55 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as " "a dead man's switch**, where your service will be made public at a given " "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" -"**Zaplanowane automatyczne uruchomienie usługi OnionShare może służyć jako " -"\"dead man's switch\"**, gdzie Twoja usługa zostanie upubliczniona w " -"określonym czasie w przyszłości, jeśli coś Ci się stanie. Jeśli nic Ci się " -"nie stanie, możesz anulować usługę przed planowanym rozpoczęciem." +"**Zaplanowane automatyczne uruchomienie usługi OnionShare może służyć " +"jako \"dead man's switch\"**, gdzie Twoja usługa zostanie upubliczniona w" +" określonym czasie w przyszłości, jeśli coś Ci się stanie. Jeśli nic Ci " +"się nie stanie, możesz anulować usługę przed planowanym rozpoczęciem." -#: ../../source/advanced.rst:51 +#: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:56 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Wiersz Poleceń" -#: ../../source/advanced.rst:58 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" -"Oprócz interfejsu graficznego OnionShare posiada również interfejs wiersza " -"poleceń." +"Oprócz interfejsu graficznego OnionShare posiada również interfejs " +"wiersza poleceń." -#: ../../source/advanced.rst:60 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" @@ -167,7 +188,7 @@ msgstr "" "Możesz zainstalować OnionShare tylko w wersji aplikacji wiersza poleceń, " "używając ``pip3``::" -#: ../../source/advanced.rst:64 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -175,71 +196,39 @@ msgstr "" "Zauważ, że będziesz także potrzebował zainstalowanego pakietu ``tor``. W " "macOS zainstaluj go za pomocą: ``brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:66 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Następnie uruchom go następująco::" -#: ../../source/advanced.rst:70 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" -"Jeśli zainstalowałeś OnionShare przy użyciu pakietu Linux Snapcraft, możesz " -"po prostu uruchomić ``onionshare.cli``, aby uzyskać dostęp do wersji " -"interfejsu wiersza poleceń." +"Jeśli zainstalowałeś OnionShare przy użyciu pakietu Linux Snapcraft, " +"możesz po prostu uruchomić ``onionshare.cli``, aby uzyskać dostęp do " +"wersji interfejsu wiersza poleceń." -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Użytkowanie" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" msgstr "" -"Możesz przeglądać dokumentację wiersza poleceń, uruchamiając ``onionshare " -"--help``::" - -#: ../../source/advanced.rst:132 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:134 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:139 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:143 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:145 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:150 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" +"Możesz przeglądać dokumentację wiersza poleceń, uruchamiając ``onionshare" +" --help``::" #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" @@ -436,3 +425,109 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When you quit OnionShare and then " +#~ "open it again, your saved tabs " +#~ "will start opened. You'll have to " +#~ "manually start each service, but when" +#~ " you do they will start with " +#~ "the same OnionShare address and " +#~ "password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Sometimes you might want your OnionShare" +#~ " service to be accessible to the " +#~ "public, like if you want to set" +#~ " up an OnionShare receive service so" +#~ " the public can securely and " +#~ "anonymously send you files. In this " +#~ "case, it's better to disable the " +#~ "password altogether. If you don't do " +#~ "this, someone can force your server " +#~ "to stop just by making 20 wrong" +#~ " guesses of your password, even if" +#~ " they know the correct password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Scheduling an OnionShare service to " +#~ "automatically stop can be useful to " +#~ "limit exposure**, like if you want " +#~ "to share secret documents while making" +#~ " sure they're not available on the" +#~ " Internet for more than a few " +#~ "days." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po index f7ff5ee9..868ebaa6 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek \n" -"Language-Team: pl \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -40,13 +39,14 @@ msgid "" "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" "OnionShare ma otwartą grupę Keybase, służącą dyskusji na temat projektu, " -"zadaniu pytań, dzieleniu się pomysłami i projektami oraz tworzeniu planów na " -"przyszły rozwój. (Jest to również łatwy sposób na wysyłanie zaszyfrowanych " -"end-to-end wiadomości bezpośrednich do innych członków społeczności " -"OnionShare, takich jak adresy OnionShare). Aby użyć Keybase, pobierz " -"aplikację `Keybase `_ , załóż konto i `dołącz " -"do tego zespołu `_. W aplikacji przejdź " -"do „Zespoły”, kliknij „Dołącz do zespołu” i wpisz „onionshare”." +"zadaniu pytań, dzieleniu się pomysłami i projektami oraz tworzeniu planów" +" na przyszły rozwój. (Jest to również łatwy sposób na wysyłanie " +"zaszyfrowanych end-to-end wiadomości bezpośrednich do innych członków " +"społeczności OnionShare, takich jak adresy OnionShare). Aby użyć Keybase," +" pobierz aplikację `Keybase `_ , załóż konto" +" i `dołącz do tego zespołu `_. W " +"aplikacji przejdź do „Zespoły”, kliknij „Dołącz do zespołu” i wpisz " +"„onionshare”." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Dodawanie kodu" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:19 @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " -"`_ on GitHub to see if " +"`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" @@ -84,8 +84,9 @@ msgid "" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" "Gdy będziesz gotowy do wniesienia swojego wkładu do kodu, stwórz pull " -"request w repozytorium GitHub, a jeden z opiekunów projektu przejrzy go i " -"prawdopodobnie zada pytania, zażąda zmian, odrzuci go lub scali z projektem." +"request w repozytorium GitHub, a jeden z opiekunów projektu przejrzy go i" +" prawdopodobnie zada pytania, zażąda zmian, odrzuci go lub scali z " +"projektem." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Rozpoczęcie programowania" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " "file to learn how to set up your development environment for the " @@ -107,8 +108,8 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" -"Pliki te zawierają niezbędne instrukcje i polecenia instalujące zależności " -"dla Twojej platformy i uruchamiające OnionShare ze źródeł." +"Pliki te zawierają niezbędne instrukcje i polecenia instalujące " +"zależności dla Twojej platformy i uruchamiające OnionShare ze źródeł." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" @@ -126,20 +127,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -"Podczas programowania wygodnie jest uruchomić OnionShare z terminala i dodać " -"do polecenia flagę ``--verbose`` (lub ``-v``). Powoduje to wyświetlenie " -"wielu pomocnych komunikatów na terminalu, takich jak inicjowanie pewnych " -"obiektów, występowanie zdarzeń (takich jak kliknięcie przycisków, zapisanie " -"lub ponowne wczytanie ustawień) i inne informacje dotyczące debugowania. Na " -"przykład::" +"Podczas programowania wygodnie jest uruchomić OnionShare z terminala i " +"dodać do polecenia flagę ``--verbose`` (lub ``-v``). Powoduje to " +"wyświetlenie wielu pomocnych komunikatów na terminalu, takich jak " +"inicjowanie pewnych obiektów, występowanie zdarzeń (takich jak kliknięcie" +" przycisków, zapisanie lub ponowne wczytanie ustawień) i inne informacje " +"dotyczące debugowania. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -"Możesz dodać własne komunikaty debugowania, uruchamiając metodę ``Common." -"log`` z ``onionshare/common.py``. Na przykład::" +"Możesz dodać własne komunikaty debugowania, uruchamiając metodę " +"``Common.log`` z ``onionshare/common.py``. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -147,9 +148,9 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" -"Może to być przydatne podczas analizowania łańcucha zdarzeń występujących " -"podczas korzystania z OnionShare lub wartości niektórych zmiennych przed i " -"po manipulowaniu nimi." +"Może to być przydatne podczas analizowania łańcucha zdarzeń występujących" +" podczas korzystania z OnionShare lub wartości niektórych zmiennych przed" +" i po manipulowaniu nimi." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" @@ -165,18 +166,18 @@ msgstr "" "usług cebulowych podczas programowania. Możesz to zrobić za pomocą flagi " "``--local-only``. Na przykład::" -#: ../../source/develop.rst:164 +#: ../../source/develop.rst:165 msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Wkład w tłumaczenia" -#: ../../source/develop.rst:169 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -184,21 +185,23 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" -"Pomóż uczynić OnionShare łatwiejszym w użyciu, bardziej znanym i przyjaznym " -"dla ludzi, tłumacząc go na `Hosted Weblate `_. Zawsze zapisuj „OnionShare” łacińskimi literami i w " -"razie potrzeby używaj „OnionShare (nazwa lokalna)”." +"Pomóż uczynić OnionShare łatwiejszym w użyciu, bardziej znanym i " +"przyjaznym dla ludzi, tłumacząc go na `Hosted Weblate " +"`_. Zawsze zapisuj " +"„OnionShare” łacińskimi literami i w razie potrzeby używaj „OnionShare " +"(nazwa lokalna)”." -#: ../../source/develop.rst:171 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Aby pomóc w tłumaczeniu, załóż konto Hosted Weblate i zacznij współtworzyć." +"Aby pomóc w tłumaczeniu, załóż konto Hosted Weblate i zacznij " +"współtworzyć." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Sugestie do oryginalnego tekstu angielskiego" -#: ../../source/develop.rst:176 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "" "Czasami oryginalne angielskie ciągi są nieprawidłowe lub nie pasują do " "aplikacji i dokumentacji." -#: ../../source/develop.rst:178 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -215,22 +218,22 @@ msgid "" msgstr "" "Zgłoś poprawki tekstu źródłowego poprzez dodanie @kingu do komentarza " "Weblate albo otwarcie zgłoszenia w GitHub lub pull request. Ten ostatni " -"zapewnia, że wszyscy deweloperzy wyższego szczebla zobaczą sugestię i mogą " -"potencjalnie zmodyfikować tekst podczas rutynowego przeglądu kodu." +"zapewnia, że wszyscy deweloperzy wyższego szczebla zobaczą sugestię i " +"mogą potencjalnie zmodyfikować tekst podczas rutynowego przeglądu kodu." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Postęp tłumaczeń" -#: ../../source/develop.rst:183 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Oto aktualny stan tłumaczenia. Jeśli chcesz rozpocząć tłumaczenie w języku, " -"dla którego tłumaczenie jeszcze się nie rozpoczęło, napisz na listę " -"mailingową: onionshare-dev@lists.riseup.net" +"Oto aktualny stan tłumaczenia. Jeśli chcesz rozpocząć tłumaczenie w " +"języku, dla którego tłumaczenie jeszcze się nie rozpoczęło, napisz na " +"listę mailingową: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -447,3 +450,42 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare source code is to be " +#~ "found in this Git repository: " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you'd like to contribute code " +#~ "to OnionShare, it helps to join " +#~ "the Keybase team and ask questions " +#~ "about what you're thinking of working" +#~ " on. You should also review all " +#~ "of the `open issues " +#~ "`_ on " +#~ "GitHub to see if there are any " +#~ "you'd like to tackle." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In this case, you load the URL " +#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in " +#~ "a normal web-browser like Firefox, " +#~ "instead of using the Tor Browser." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po index 3dbbc03a..27f9859d 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -30,39 +29,47 @@ msgid "" "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" -"Serwery webowe są uruchamiane lokalnie na Twoim komputerze i udostępniane " -"innym osobom jako `usługi cebulowe `_`Tor `_ ." +"Serwery webowe są uruchamiane lokalnie na Twoim komputerze i udostępniane" +" innym osobom jako `usługi cebulowe `_`Tor `_ ." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -70,17 +77,18 @@ msgid "" "Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " ":doc:`security design ` for more info." msgstr "" -"Ponieważ Twój komputer jest serwerem sieciowym, *żadna osoba trzecia nie ma " -"dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare*, nawet twórcy OnionShare. " -"Jest całkowicie prywatny. A ponieważ OnionShare jest także oparty na " -"usługach cebulowych Tor, chroni również Twoją anonimowość. Zobacz :doc:`" -"projekt bezpieczeństwa `, aby uzyskać więcej informacji." - -#: ../../source/features.rst:21 +"Ponieważ Twój komputer jest serwerem sieciowym, *żadna osoba trzecia nie " +"ma dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare*, nawet twórcy " +"OnionShare. Jest całkowicie prywatny. A ponieważ OnionShare jest także " +"oparty na usługach cebulowych Tor, chroni również Twoją anonimowość. " +"Zobacz :doc:`projekt bezpieczeństwa `, aby uzyskać więcej " +"informacji." + +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Udostępnianie plików" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " @@ -90,7 +98,7 @@ msgstr "" "folderów do innych osób. Otwórz kartę udostępniania, przeciągnij pliki i " "foldery, które chcesz udostępnić, i kliknij „Rozpocznij udostępnianie”." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." @@ -98,25 +106,26 @@ msgstr "" "Po dodaniu plików zobaczysz kilka ustawień. Upewnij się, że wybrałeś " "interesujące Cię ustawienia, zanim zaczniesz udostępniać." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" " the files." msgstr "" "Ponadto, jeśli odznaczysz to pole, użytkownicy będą mogli pobierać " -"pojedyncze udostępniane pliki, a nie skompresowaną wersję wszystkich plików." +"pojedyncze udostępniane pliki, a nie skompresowaną wersję wszystkich " +"plików." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -124,66 +133,93 @@ msgid "" "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" "Gdy będziesz gotowy do udostępnienia, kliknij przycisk „Rozpocznij " -"udostępnianie”. Zawsze możesz kliknąć „Zatrzymaj udostępnianie” lub wyjść z " -"OnionShare, aby natychmiast wyłączyć witrynę. Możesz także kliknąć ikonę „↑” " -"w prawym górnym rogu, aby wyświetlić historię i postępy osób pobierających " -"od Ciebie pliki." +"udostępnianie”. Zawsze możesz kliknąć „Zatrzymaj udostępnianie” lub wyjść" +" z OnionShare, aby natychmiast wyłączyć witrynę. Możesz także kliknąć " +"ikonę „↑” w prawym górnym rogu, aby wyświetlić historię i postępy osób " +"pobierających od Ciebie pliki." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:47 -msgid "Receive Files" +#: ../../source/features.rst:55 +msgid "Receive Files and Messages" msgstr "" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:57 msgid "" -"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to" -" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " -"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other " -"settings, and then click \"Start Receive Mode\"." +"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " +"messages directly to your computer, essentially turning it into an " +"anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " +"want." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:62 +msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" -"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their " -"Tor Browser will be able to upload files to your computer." +"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " +"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " +"only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:66 +msgid "" +"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " +"if you want to be notified when someone submits files or messages to your" +" OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an " +"HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages." +" For example, if you want to get an encrypted text messaging on the " +"messaging app `Keybase `_, you can start a " +"conversation with `@webhookbot `_, type " +"``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. " +"Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to " +"your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" +" letting you know as soon as it happens." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:71 +msgid "" +"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " +"OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" +" be able to submit files and messages which get uploaded to your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" -"Możesz także kliknąć ikonę ze strzałką w dół „↓” w prawym górnym rogu, aby " -"wyświetlić historię i postępy osób wysyłających do Ciebie pliki." +"Możesz także kliknąć ikonę ze strzałką w dół „↓” w prawym górnym rogu, " +"aby wyświetlić historię i postępy osób wysyłających do Ciebie pliki." -#: ../../source/features.rst:60 -msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." +#: ../../source/features.rst:77 +msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:64 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" -"When someone uploads files to your receive service, by default they get " -"saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your " -"computer, automatically organized into separate subfolders based on the " -"time that the files get uploaded." +"When someone submits files or messages to your receive service, by " +"default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " +"folder on your computer, automatically organized into separate subfolders" +" based on the time that the files get uploaded." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:66 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -191,25 +227,25 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" -"Skonfigurowanie odbiorczej usługi OnionShare jest przydatne dla dziennikarzy " -"i innych osób, które muszą bezpiecznie pozyskiwać dokumenty z anonimowych " -"źródeł. Używany w ten sposób, OnionShare jest trochę jak lekka, prostsza, " -"nie aż tak bezpieczna wersja `SecureDrop `_, " -"systemu zgłaszania dla sygnalistów." +"Skonfigurowanie odbiorczej usługi OnionShare jest przydatne dla " +"dziennikarzy i innych osób, które muszą bezpiecznie pozyskiwać dokumenty " +"z anonimowych źródeł. Używany w ten sposób, OnionShare jest trochę jak " +"lekka, prostsza, nie aż tak bezpieczna wersja `SecureDrop " +"`_, systemu zgłaszania dla sygnalistów." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Używaj na własne ryzyko" -#: ../../source/features.rst:71 +#: ../../source/features.rst:88 msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -219,36 +255,42 @@ msgid "" "disposableVM." msgstr "" "Jeśli otrzymasz dokument pakietu Office lub plik PDF za pośrednictwem " -"OnionShare, możesz przekonwertować te dokumenty na pliki PDF, które można " -"bezpiecznie otworzyć za pomocą `Dangerzone `_. " -"Możesz także zabezpieczyć się podczas otwierania niezaufanych dokumentów, " -"otwierając je w `Tails `_ lub w jednorazowej " -"maszynie wirtualnej `Qubes `_ (disposableVM)." +"OnionShare, możesz przekonwertować te dokumenty na pliki PDF, które można" +" bezpiecznie otworzyć za pomocą `Dangerzone " +"`_. Możesz także zabezpieczyć się podczas " +"otwierania niezaufanych dokumentów, otwierając je w `Tails " +"`_ lub w jednorazowej maszynie wirtualnej `Qubes" +" `_ (disposableVM)." + +#: ../../source/features.rst:92 +msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." +msgstr "" -#: ../../source/features.rst:76 +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Wskazówki dotyczące prowadzenia usługi odbiorczej" -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:97 msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:99 msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:83 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Hostowanie strony webowej" -#: ../../source/features.rst:85 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " @@ -258,7 +300,7 @@ msgstr "" "przeciągnij tam pliki i foldery, które tworzą statyczną zawartość i gdy " "będziesz gotowy, kliknij „Rozpocznij udostępnianie”." -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -267,89 +309,90 @@ msgid "" "websites that execute code or use databases. So you can't for example use" " WordPress.)" msgstr "" -"Jeśli dodasz plik ``index.html``, zostanie on wyświetlony, gdy ktoś załaduje " -"twoją stronę. Powinieneś również dołączyć wszelkie inne pliki HTML, CSS, " -"JavaScript i obrazy, które składają się na witrynę. (Zauważ, że OnionShare " -"obsługuje tylko hosting *statycznych* stron internetowych. Nie może hostować " -"stron, które wykonują kod lub korzystają z baz danych. Nie możesz więc na " -"przykład używać WordPressa.)" +"Jeśli dodasz plik ``index.html``, zostanie on wyświetlony, gdy ktoś " +"załaduje twoją stronę. Powinieneś również dołączyć wszelkie inne pliki " +"HTML, CSS, JavaScript i obrazy, które składają się na witrynę. (Zauważ, " +"że OnionShare obsługuje tylko hosting *statycznych* stron internetowych. " +"Nie może hostować stron, które wykonują kod lub korzystają z baz danych. " +"Nie możesz więc na przykład używać WordPressa.)" -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" -"Jeśli nie masz pliku ``index.html``, zamiast tego zostanie wyświetlona lista " -"katalogów, a osoby wyświetlające ją mogą przeglądać pliki i pobierać je." +"Jeśli nie masz pliku ``index.html``, zamiast tego zostanie wyświetlona " +"lista katalogów, a osoby wyświetlające ją mogą przeglądać pliki i " +"pobierać je." -#: ../../source/features.rst:98 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Polityka Bezpieczeństwa Treści (Content Security Policy)" -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:119 msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " "Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box " "before starting the service." msgstr "" -"Jeśli chcesz załadować zawartość z witryn internetowych stron trzecich, na " -"przykład zasoby lub biblioteki JavaScript z sieci CDN, przed uruchomieniem " -"usługi zaznacz pole „Nie wysyłaj nagłówka Content Security Policy (pozwala " -"Twojej witrynie korzystanie z zasobów innych firm)”." +"Jeśli chcesz załadować zawartość z witryn internetowych stron trzecich, " +"na przykład zasoby lub biblioteki JavaScript z sieci CDN, przed " +"uruchomieniem usługi zaznacz pole „Nie wysyłaj nagłówka Content Security " +"Policy (pozwala Twojej witrynie korzystanie z zasobów innych firm)”." -#: ../../source/features.rst:105 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Wskazówki dotyczące prowadzenia serwisu internetowego" -#: ../../source/features.rst:107 +#: ../../source/features.rst:126 msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:110 +#: ../../source/features.rst:129 msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Czatuj anonimowo" -#: ../../source/features.rst:115 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" -"Możesz użyć OnionShare, aby skonfigurować prywatny, bezpieczny czat, który " -"niczego nie rejestruje. Wystarczy otworzyć zakładkę czatu i kliknąć „Uruchom " -"serwer czatu”." +"Możesz użyć OnionShare, aby skonfigurować prywatny, bezpieczny czat, " +"który niczego nie rejestruje. Wystarczy otworzyć zakładkę czatu i kliknąć" +" „Uruchom serwer czatu”." -#: ../../source/features.rst:119 +#: ../../source/features.rst:138 msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -357,11 +400,11 @@ msgid "" "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" "Ludzie mogą dołączyć do czatu, otwierając jego adres OnionShare w " -"przeglądarce Tor. Czat wymaga JavaScript, więc każdy, kto chce uczestniczyć, " -"musi mieć ustawiony poziom bezpieczeństwa przeglądarki Tor na „Standardowy” " -"lub „Bezpieczniejszy”, zamiast „Najbezpieczniejszy”." +"przeglądarce Tor. Czat wymaga JavaScript, więc każdy, kto chce " +"uczestniczyć, musi mieć ustawiony poziom bezpieczeństwa przeglądarki Tor " +"na „Standardowy” lub „Bezpieczniejszy”, zamiast „Najbezpieczniejszy”." -#: ../../source/features.rst:127 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " @@ -369,47 +412,47 @@ msgid "" "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" "Gdy ktoś dołącza do czatu, otrzymuje losową nazwę. Można zmienić swoją " -"nazwę, wpisując nową w polu znajdującym się w lewym panelu i naciskając ↵. " -"Ponieważ historia czatu nie jest nigdzie zapisywana, nie jest w ogóle " +"nazwę, wpisując nową w polu znajdującym się w lewym panelu i naciskając " +"↵. Ponieważ historia czatu nie jest nigdzie zapisywana, nie jest w ogóle " "wyświetlana, nawet jeśli inni już rozmawiali w tym czacie." -#: ../../source/features.rst:133 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" -"W czacie OnionShare wszyscy są anonimowi. Każdy może zmienić swoje imię na " -"dowolne i nie ma żadnej możliwości potwierdzenia czyjejś tożsamości." +"W czacie OnionShare wszyscy są anonimowi. Każdy może zmienić swoje imię " +"na dowolne i nie ma żadnej możliwości potwierdzenia czyjejś tożsamości." -#: ../../source/features.rst:136 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " "messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " "room are your friends." msgstr "" -"Jeśli jednak utworzysz czat OnionShare i bezpiecznie wyślesz adres tylko do " -"niewielkiej grupy zaufanych przyjaciół za pomocą zaszyfrowanych wiadomości, " -"możesz mieć wystarczającą pewność, że osoby dołączające do pokoju rozmów są " -"Twoimi przyjaciółmi." +"Jeśli jednak utworzysz czat OnionShare i bezpiecznie wyślesz adres tylko " +"do niewielkiej grupy zaufanych przyjaciół za pomocą zaszyfrowanych " +"wiadomości, możesz mieć wystarczającą pewność, że osoby dołączające do " +"pokoju rozmów są Twoimi przyjaciółmi." -#: ../../source/features.rst:139 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Jak to jest przydatne?" -#: ../../source/features.rst:141 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -"Jeśli musisz już korzystać z aplikacji do szyfrowania wiadomości, jaki jest " -"sens używania czatu OnionShare? Pozostawia mniej śladów." +"Jeśli musisz już korzystać z aplikacji do szyfrowania wiadomości, jaki " +"jest sens używania czatu OnionShare? Pozostawia mniej śladów." -#: ../../source/features.rst:143 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " @@ -417,21 +460,21 @@ msgid "" "minimum." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:146 +#: ../../source/features.rst:165 msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Jak działa szyfrowanie?" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -440,14 +483,14 @@ msgid "" "other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" " connections." msgstr "" -"Ponieważ OnionShare opiera się na usługach cebulowych Tor, połączenia między " -"przeglądarką Tor a OnionShare są szyfrowane end-to-end (E2EE). Kiedy ktoś " -"publikuje wiadomość na czacie OnionShare, wysyła ją na serwer za " -"pośrednictwem połączenia cebulowego E2EE, które następnie wysyła ją do " -"wszystkich innych uczestników czatu za pomocą WebSockets, za pośrednictwem " -"połączeń cebulowych E2EE." - -#: ../../source/features.rst:154 +"Ponieważ OnionShare opiera się na usługach cebulowych Tor, połączenia " +"między przeglądarką Tor a OnionShare są szyfrowane end-to-end (E2EE). " +"Kiedy ktoś publikuje wiadomość na czacie OnionShare, wysyła ją na serwer " +"za pośrednictwem połączenia cebulowego E2EE, które następnie wysyła ją do" +" wszystkich innych uczestników czatu za pomocą WebSockets, za " +"pośrednictwem połączeń cebulowych E2EE." + +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -842,3 +885,206 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a random password. A" +#~ " typical OnionShare address might look " +#~ "something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL using a communication channel" +#~ " of your choice like in an " +#~ "encrypted chat message, or using " +#~ "something less secure like unencrypted " +#~ "e-mail, depending on your `threat model" +#~ " `_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The people you send the URL to " +#~ "then copy and paste it into their" +#~ " `Tor Browser `_ to" +#~ " access the OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you run OnionShare on your " +#~ "laptop to send someone files, and " +#~ "then suspend it before the files " +#~ "are sent, the service will not be" +#~ " available until your laptop is " +#~ "unsuspended and on the Internet again." +#~ " OnionShare works best when working " +#~ "with people in real-time." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "As soon as someone finishes downloading" +#~ " your files, OnionShare will automatically" +#~ " stop the server, removing the " +#~ "website from the Internet. To allow " +#~ "multiple people to download them, " +#~ "uncheck the \"Stop sharing after files" +#~ " have been sent (uncheck to allow " +#~ "downloading individual files)\" box." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Now that you have a OnionShare, " +#~ "copy the address and send it to" +#~ " the person you want to receive " +#~ "the files. If the files need to" +#~ " stay secure, or the person is " +#~ "otherwise exposed to danger, use an " +#~ "encrypted messaging app." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "That person then must load the " +#~ "address in Tor Browser. After logging" +#~ " in with the random password included" +#~ " in the web address, the files " +#~ "can be downloaded directly from your " +#~ "computer by clicking the \"Download " +#~ "Files\" link in the corner." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Receive Files" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to let " +#~ "people anonymously upload files directly " +#~ "to your computer, essentially turning it" +#~ " into an anonymous dropbox. Open a" +#~ " \"Receive tab\", choose where you " +#~ "want to save the files and other" +#~ " settings, and then click \"Start " +#~ "Receive Mode\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This starts the OnionShare service. " +#~ "Anyone loading this address in their " +#~ "Tor Browser will be able to upload" +#~ " files to your computer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When someone uploads files to your " +#~ "receive service, by default they get " +#~ "saved to a folder called ``OnionShare``" +#~ " in the home folder on your " +#~ "computer, automatically organized into " +#~ "separate subfolders based on the time" +#~ " that the files get uploaded." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Just like with malicious e-mail " +#~ "attachments, it's possible someone could " +#~ "try to attack your computer by " +#~ "uploading a malicious file to your " +#~ "OnionShare service. OnionShare does not " +#~ "add any safety mechanisms to protect " +#~ "your system from malicious files." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host your own " +#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's " +#~ "recommended you do so on a " +#~ "separate, dedicated computer always powered" +#~ " on and connected to the Internet," +#~ " and not on the one you use " +#~ "on a regular basis." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you intend to put the " +#~ "OnionShare address on your website or" +#~ " social media profiles, save the tab" +#~ " (see :ref:`save_tabs`) and run it as" +#~ " a public service (see " +#~ ":ref:`turn_off_passwords`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default OnionShare helps secure your" +#~ " website by setting a strict `Content" +#~ " Security Police " +#~ "`_ " +#~ "header. However, this prevents third-" +#~ "party content from loading inside the" +#~ " web page." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host a long-" +#~ "term website using OnionShare (meaning " +#~ "not something to quickly show someone" +#~ " something), it's recommended you do " +#~ "it on a separate, dedicated computer " +#~ "always powered on and connected to " +#~ "the Internet, and not on the one" +#~ " you use on a regular basis. " +#~ "Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so" +#~ " you can resume the website with " +#~ "the same address if you close " +#~ "OnionShare and re-open it later." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If your website is intended for " +#~ "the public, you should run it as" +#~ " a public service (see " +#~ ":ref:`turn_off_passwords`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "After you start the server, copy " +#~ "the OnionShare address and send it " +#~ "to the people you want in the " +#~ "anonymous chat room. If it's important" +#~ " to limit exactly who can join, " +#~ "use an encrypted messaging app to " +#~ "send out the OnionShare address." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare chat rooms can also be " +#~ "useful for people wanting to chat " +#~ "anonymously and securely with someone " +#~ "without needing to create any accounts." +#~ " For example, a source can send " +#~ "an OnionShare address to a journalist" +#~ " using a disposable e-mail address, " +#~ "and then wait for the journalist " +#~ "to join the chat room, all without" +#~ " compromosing their anonymity." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po index 863fade0..029d839b 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/help.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -43,9 +42,9 @@ msgstr "Sprawdź wątki na GitHub" #: ../../source/help.rst:12 msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " -"`_. It's possible someone" -" else has encountered the same problem and either raised it with the " -"developers, or maybe even posted a solution." +"`_. It's possible " +"someone else has encountered the same problem and either raised it with " +"the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Zgłoś problem" msgid "" "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or " "suggest a new feature, please `submit an issue " -"`_. This requires " +"`_. This requires " "`creating a GitHub account `_." msgstr "" @@ -124,3 +123,25 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If it isn't on the website, please" +#~ " check the `GitHub issues " +#~ "`_. It's " +#~ "possible someone else has encountered " +#~ "the same problem and either raised " +#~ "it with the developers, or maybe " +#~ "even posted a solution." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you are unable to find a " +#~ "solution, or wish to ask a " +#~ "question or suggest a new feature, " +#~ "please `submit an issue " +#~ "`_. This " +#~ "requires `creating a GitHub account " +#~ "`_." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index a6d07073..f5aa8d80 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "" "`_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" +msgid "Linux" msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 @@ -49,31 +48,33 @@ msgid "" "sandbox." msgstr "" "Istnieją różne sposoby instalacji OnionShare dla systemu Linux, ale " -"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak `_ lub " -"`Snap `_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze " -"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w piaskownicy." +"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak `_ " +"lub `Snap `_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze " +"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w " +"piaskownicy." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Obsługa Snap jest wbudowana w Ubuntu, a Fedora dostarczana jest z Flatpak, " -"ale to, z którego pakietu korzystasz, zależy od Ciebie. Oba działają we " -"wszystkich dystrybucjach Linuksa." +"Obsługa Snap jest wbudowana w Ubuntu, a Fedora dostarczana jest z " +"Flatpak, ale to, z którego pakietu korzystasz, zależy od Ciebie. Oba " +"działają we wszystkich dystrybucjach Linuksa." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snap**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -84,10 +85,21 @@ msgstr "" "pakiety ``.flatpak`` lub ``.snap`` z https://onionshare.org/dist/." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -95,17 +107,17 @@ msgid "" "binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został naruszony, " -"weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i macOS ten krok " -"jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne OnionShare " -"zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i jeśli chcesz, " -"możesz po prostu na nich polegać." +"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został " +"naruszony, weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i " +"macOS ten krok jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne" +" OnionShare zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i " +"jeśli chcesz, możesz po prostu na nich polegać." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Klucz podpisujący" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -113,13 +125,13 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu " -"jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah `z " -"serwera kluczy keys.openpgp.org `_." +"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu" +" jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah " +"`z serwera kluczy keys.openpgp.org `_." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " @@ -129,11 +141,11 @@ msgstr "" "prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools `_, a dla " "Windows `Gpg4win `_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Sygnatury" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -141,53 +153,54 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "`_." msgstr "" -"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, Snap " -"i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w folderach " -"nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również znaleźć na `" -"GitHubie `_." +"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, " +"Snap i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w " +"folderach nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również " +"znaleźć na `GitHubie " +"`_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Weryfikacja" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu " -"pliku binarnego i sygnatury ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla " -"macOS w terminalu w następujący sposób:" +"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu" +" pliku binarnego i sygnatury ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny " +"dla macOS w terminalu w następujący sposób:" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" " the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikacji podpisów PGP, przewodniki " -"dla `Qubes OS `_ i `" -"Tor Project `_ " -"mogą okazać się przydatne." +"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikacji podpisów PGP, " +"przewodniki dla `Qubes OS `_ i `Tor Project `_ mogą okazać się przydatne." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -374,3 +387,20 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "\"WARNING:\" shown above, is not a " +#~ "problem with the package, it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po index b9e07f54..e93d08e6 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -32,8 +31,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." -msgstr "" -"Jak każde oprogramowanie, OnionShare może zawierać błędy lub podatności." +msgstr "Jak każde oprogramowanie, OnionShare może zawierać błędy lub podatności." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" @@ -48,12 +46,13 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" -"**Osoby trzecie nie mają dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare.** " -"Korzystanie z OnionShare umożliwia hosting usług bezpośrednio na Twoim " -"komputerze. Podczas udostępniania plików za pomocą OnionShare nie są one " -"przesyłane na żaden serwer. Jeśli stworzysz czat z OnionShare, twój komputer " -"będzie działał jednocześnie jako serwer. Pozwala to uniknąć tradycyjnego " -"modelu polegającego na zaufaniu komputerom innych osób." +"**Osoby trzecie nie mają dostępu do niczego, co dzieje się w " +"OnionShare.** Korzystanie z OnionShare umożliwia hosting usług " +"bezpośrednio na Twoim komputerze. Podczas udostępniania plików za pomocą " +"OnionShare nie są one przesyłane na żaden serwer. Jeśli stworzysz czat z " +"OnionShare, twój komputer będzie działał jednocześnie jako serwer. " +"Pozwala to uniknąć tradycyjnego modelu polegającego na zaufaniu " +"komputerom innych osób." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -67,11 +66,11 @@ msgid "" msgstr "" "**Sieciowi podsłuchiwacze nie mogą szpiegować niczego, co dzieje się w " "czasie przesyłania przez OnionShare.** Połączenie między usługą Tor a " -"przeglądarką Tor jest szyfrowane end-to-end. Oznacza to, że atakujący nie " -"mogą podsłuchiwać niczego poza zaszyfrowanym ruchem Tora. Nawet jeśli " -"podsłuchującym jest złośliwy węzeł używany do połączenia między przeglądarką " -"Tor, a usługą cebulową OnionShare, ruch jest szyfrowany przy użyciu klucza " -"prywatnego usługi cebulowej." +"przeglądarką Tor jest szyfrowane end-to-end. Oznacza to, że atakujący nie" +" mogą podsłuchiwać niczego poza zaszyfrowanym ruchem Tora. Nawet jeśli " +"podsłuchującym jest złośliwy węzeł używany do połączenia między " +"przeglądarką Tor, a usługą cebulową OnionShare, ruch jest szyfrowany przy" +" użyciu klucza prywatnego usługi cebulowej." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -81,24 +80,21 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" -"**Anonimowość użytkowników OnionShare jest chroniona przez Tor.** OnionShare " -"i Tor Browser chronią anonimowość użytkowników. Jeśli tylko użytkownik " -"OnionShare anonimowo przekaże adres OnionShare innym użytkownikom Tor " -"Browser, użytkownicy Tor Browser i podsłuchujący nie będą mogli poznać " -"tożsamości użytkownika OnionShare." +"**Anonimowość użytkowników OnionShare jest chroniona przez Tor.** " +"OnionShare i Tor Browser chronią anonimowość użytkowników. Jeśli tylko " +"użytkownik OnionShare anonimowo przekaże adres OnionShare innym " +"użytkownikom Tor Browser, użytkownicy Tor Browser i podsłuchujący nie " +"będą mogli poznać tożsamości użytkownika OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 @@ -107,24 +103,25 @@ msgstr "Przed czym nie chroni OnionShare" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -265,3 +262,58 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be secure.** Communicating the " +#~ "OnionShare address to people is the " +#~ "responsibility of the OnionShare user. " +#~ "If sent insecurely (such as through " +#~ "an email message monitored by an " +#~ "attacker), an eavesdropper can tell that" +#~ " OnionShare is being used. If the " +#~ "eavesdropper loads the address in Tor" +#~ " Browser while the service is still" +#~ " up, they can access it. To " +#~ "avoid this, the address must be " +#~ "communicateed securely, via encrypted text " +#~ "message (probably with disappearing messages" +#~ " enabled), encrypted email, or in " +#~ "person. This isn't necessary when using" +#~ " OnionShare for something that isn't " +#~ "secret." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra precautions " +#~ "must be taken to ensure the " +#~ "OnionShare address is communicated " +#~ "anonymously. A new email or chat " +#~ "account, only accessed over Tor, can " +#~ "be used to share the address. This" +#~ " isn't necessary unless anonymity is " +#~ "a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po index 25d6be84..6700bae7 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -52,10 +51,10 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" -"Po otwarciu OnionShare, uruchamia on skonfigurowany proces „tor” w tle, z " -"którego może korzystać. Nie koliduje on z innymi procesami ``tor`` na twoim " -"komputerze, więc możesz samodzielnie używać przeglądarki Tor lub systemu " -"``tor``." +"Po otwarciu OnionShare, uruchamia on skonfigurowany proces „tor” w tle, z" +" którego może korzystać. Nie koliduje on z innymi procesami ``tor`` na " +"twoim komputerze, więc możesz samodzielnie używać przeglądarki Tor lub " +"systemu ``tor``." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -82,8 +81,8 @@ msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" -"To dość zaawansowane. Musisz wiedzieć, jak edytować pliki tekstowe i robić " -"różne rzeczy jako administrator." +"To dość zaawansowane. Musisz wiedzieć, jak edytować pliki tekstowe i " +"robić różne rzeczy jako administrator." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -92,10 +91,11 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Pobierz paczkę Tor Windows Expert Bundle`z `_. Wyodrębnij skompresowany plik i skopiuj rozpakowany folder " -"do ``C:\\Program Files (x86)\\`` Zmień nazwę wyodrębnionego folderu " -"zawierającego ``Data`` i ``Tor`` na ``tor-win32``." +"Pobierz paczkę Tor Windows Expert Bundle`z " +"`_. Wyodrębnij skompresowany " +"plik i skopiuj rozpakowany folder do ``C:\\Program Files (x86)\\`` Zmień " +"nazwę wyodrębnionego folderu zawierającego ``Data`` i ``Tor`` na ``tor-" +"win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -105,10 +105,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Utwórz hasło portu sterowania. (Użycie 7 słów w sekwencji, takiej jak „" -"comprised stumble rummage work avenging construct volatile” to dobry pomysł " -"na hasło.) Teraz otwórz wiersz poleceń (``cmd``) jako administrator i użyj ``" -"tor. exe --hash-password`` aby wygenerować hash hasła. Na przykład::" +"Utwórz hasło portu sterowania. (Użycie 7 słów w sekwencji, takiej jak " +"„comprised stumble rummage work avenging construct volatile” to dobry " +"pomysł na hasło.) Teraz otwórz wiersz poleceń (``cmd``) jako " +"administrator i użyj ``tor. exe --hash-password`` aby wygenerować hash " +"hasła. Na przykład::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -126,9 +127,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Teraz utwórz nowy plik tekstowy w ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc" -"`` i umieść w nim zahashowane hasło, zastępując ``HashedControlPassword`` " -"tym, który właśnie wygenerowałeś::" +"Teraz utwórz nowy plik tekstowy w ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" +"win32\\torrc`` i umieść w nim zahashowane hasło, zastępując " +"``HashedControlPassword`` tym, który właśnie wygenerowałeś::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -137,8 +138,8 @@ msgid "" "``_). Like " "this::" msgstr "" -"W wierszu poleceń administratora zainstaluj ``tor`` jako usługę, używając " -"odpowiedniego pliku ``torrc``, który właśnie utworzyłeś (jak opisano w " +"W wierszu poleceń administratora zainstaluj ``tor`` jako usługę, używając" +" odpowiedniego pliku ``torrc``, który właśnie utworzyłeś (jak opisano w " "``_). Jak " "poniżej::" @@ -157,12 +158,12 @@ msgid "" "to the Tor controller\"." msgstr "" "Otwórz OnionShare i kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób " -"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz „Połącz za pomocą " -"portu sterowania” i ustaw „Port sterowania” na ``127.0.0.1`` oraz „Port” na " -"``9051``. W sekcji „Ustawienia uwierzytelniania sieci Tor” wybierz „Hasło” i " -"ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. Kliknij przycisk „" -"Sprawdź połączenie z siecią Tor”. Jeśli wszystko pójdzie dobrze, powinieneś " -"zobaczyć „Połączono z kontrolerem Tor”." +"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz „Połącz za pomocą" +" portu sterowania” i ustaw „Port sterowania” na ``127.0.0.1`` oraz „Port”" +" na ``9051``. W sekcji „Ustawienia uwierzytelniania sieci Tor” wybierz " +"„Hasło” i ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. Kliknij " +"przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”. Jeśli wszystko pójdzie " +"dobrze, powinieneś zobaczyć „Połączono z kontrolerem Tor”." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -193,18 +194,19 @@ msgid "" "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Otwórz OnionShare i kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób " -"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając " -"pliku socket\" i ustaw plik gniazda na ``/usr/local/var/run/tor/control." -"socket``. W sekcji „Ustawienia uwierzytelniania sieci Tor” wybierz „Bez " -"uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za pomocą cookie”. Kliknij przycisk „" -"bierz „Hasło” i ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. " -"Kliknij przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”." +"OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając" +" pliku socket\" i ustaw plik gniazda na " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. W sekcji „Ustawienia " +"uwierzytelniania sieci Tor” wybierz „Bez uwierzytelniania lub " +"uwierzytelnianie za pomocą cookie”. Kliknij przycisk „bierz „Hasło” i " +"ustaw hasło na hasło portu sterowania wybrane powyżej. Kliknij przycisk " +"„Sprawdź połączenie z siecią Tor”." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" -"Jeśli wszystko pójdzie dobrze, powinieneś zobaczyć „Połączono z kontrolerem " -"Tor”." +"Jeśli wszystko pójdzie dobrze, powinieneś zobaczyć „Połączono z " +"kontrolerem Tor”." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" @@ -218,8 +220,8 @@ msgid "" "repo/>`_." msgstr "" "Najpierw zainstaluj pakiet ``tor``. Jeśli używasz Debiana, Ubuntu lub " -"podobnej dystrybucji Linuksa, zaleca się użycie `oficjalnego repozytorium " -"Projektu Tor `_." +"podobnej dystrybucji Linuksa, zaleca się użycie `oficjalnego repozytorium" +" Projektu Tor `_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -227,17 +229,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Następnie dodaj swojego użytkownika do grupy, która uruchamia proces ``tor`` " -"(w przypadku Debiana i Ubuntu, ``debian-tor``) i skonfiguruj OnionShare, aby " -"połączyć z Twoim systemem sterujący plik gniazda ``tor``." +"Następnie dodaj swojego użytkownika do grupy, która uruchamia proces " +"``tor`` (w przypadku Debiana i Ubuntu, ``debian-tor``) i skonfiguruj " +"OnionShare, aby połączyć z Twoim systemem sterujący plik gniazda ``tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Dodaj swojego użytkownika do grupy ``debian-tor``, uruchamiając to polecenie " -"(zamień ``username`` na swoją rzeczywistą nazwę użytkownika)::" +"Dodaj swojego użytkownika do grupy ``debian-tor``, uruchamiając to " +"polecenie (zamień ``username`` na swoją rzeczywistą nazwę użytkownika)::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -250,10 +252,10 @@ msgid "" msgstr "" "Zrestartuj swój komputer. Po ponownym uruchomieniu otwórz OnionShare i " "kliknij w nim ikonę „⚙”. W sekcji „W jaki sposób OnionShare powinien " -"połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając pliku socket\". Ustaw " -"plik gniazda na ``/var/run/tor/control``. W sekcji „Ustawienia " -"uwierzytelniania Tor” wybierz „Bez uwierzytelniania lub uwierzytelnianie za " -"pomocą cookie”. Kliknij przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”." +"połączyć się z siecią Tor?” wybierz \"Połącz używając pliku socket\". " +"Ustaw plik gniazda na ``/var/run/tor/control``. W sekcji „Ustawienia " +"uwierzytelniania Tor” wybierz „Bez uwierzytelniania lub uwierzytelnianie " +"za pomocą cookie”. Kliknij przycisk „Sprawdź połączenie z siecią Tor”." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Używanie mostków Tor" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -278,10 +280,10 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" -"Możesz użyć wbudowanych transportów wtykowych obfs4, wbudowanych transportów " -"wtykowych meek_lite (Azure) lub niestandardowych mostków, które możesz " -"uzyskać z `BridgeDB `_ Tora. Jeśli " -"potrzebujesz użyć mostka, wypróbuj najpierw wbudowane obfs4." +"Możesz użyć wbudowanych transportów wtykowych obfs4, wbudowanych " +"transportów wtykowych meek_lite (Azure) lub niestandardowych mostków, " +"które możesz uzyskać z `BridgeDB `_ " +"Tora. Jeśli potrzebujesz użyć mostka, wypróbuj najpierw wbudowane obfs4." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -515,3 +517,15 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the Internet is" +#~ " censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network " +#~ "using `Tor bridges " +#~ "`_. If " +#~ "OnionShare connects to Tor without one," +#~ " you don't need to use a " +#~ "bridge." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po index 047b10b2..f22dd42e 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" "Last-Translator: souovan \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -48,15 +47,15 @@ msgid "" "tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" "Para deixar uma aba persistente, selecione a caixa \"Salve esta aba, e " -"automaticamente a abra quando eu abrir o OnionShare\", antes de iniciar o " -"servidor. Quando uma aba é salva um alfinete roxo aparece à esquerda do " +"automaticamente a abra quando eu abrir o OnionShare\", antes de iniciar o" +" servidor. Quando uma aba é salva um alfinete roxo aparece à esquerda do " "status de seu servidor." #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +" they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:21 @@ -64,43 +63,64 @@ msgid "" "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be " "stored on your computer with your OnionShare settings." msgstr "" -"Se você salvar uma ama, uma cópia da chave secreta do serviço onion dessa " -"aba será armazenada no seu computador com as suas configurações OnionShare." +"Se você salvar uma ama, uma cópia da chave secreta do serviço onion dessa" +" aba será armazenada no seu computador com as suas configurações " +"OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:26 -msgid "Turn Off Passwords" +msgid "Turn Off Private Key" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" -"By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"By default, all OnionShare services are protected with a private key, " +"which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:31 +#: ../../source/advanced.rst:30 +msgid "" +"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " +"prompt for the private key to be entered." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:32 msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the private key altogether." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public " +"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the " +"server. Then the server will be public and won't need a private key to " +"view in Tor Browser." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:38 +#: ../../source/advanced.rst:40 +msgid "Custom Titles" +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:42 +msgid "" +"By default, when people load an OnionShare service in Tor Browser they " +"see the default title for the type of service. For example, the default " +"title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:44 +msgid "" +"If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting " +"before starting a server." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:47 msgid "Scheduled Times" msgstr "Horários programados" -#: ../../source/advanced.rst:40 +#: ../../source/advanced.rst:49 msgid "" "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and " "stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its " @@ -108,13 +128,13 @@ msgid "" "scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " "set the respective desired dates and times." msgstr "" -"OnionShare suporta agendamento exatamente quando um serviço deve iniciar e " -"parar. Antes de iniciar um servidor, clique em \"Mostrar configurações " +"OnionShare suporta agendamento exatamente quando um serviço deve iniciar " +"e parar. Antes de iniciar um servidor, clique em \"Mostrar configurações " "avançadas\" em sua guia e marque as caixas ao lado de \"Iniciar serviço " -"onion no horário agendado\", \"Parar serviço onion no horário agendado\", ou " -"ambos, e defina as respectivas datas e horários desejados." +"onion no horário agendado\", \"Parar serviço onion no horário agendado\"," +" ou ambos, e defina as respectivas datas e horários desejados." -#: ../../source/advanced.rst:43 +#: ../../source/advanced.rst:52 msgid "" "If you scheduled a service to start in the future, when you click the " "\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it " @@ -122,53 +142,53 @@ msgid "" " will see a timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" "Se você agendou um serviço para iniciar no futuro, ao clicar no botão " -"\"Iniciar compartilhamento\", você verá um cronômetro contando até que ele " -"comece. Se você o programou para parar no futuro, depois que ele for " -"iniciado, você verá um cronômetro em contagem regressiva até quando ele irá " -"parar automaticamente." +"\"Iniciar compartilhamento\", você verá um cronômetro contando até que " +"ele comece. Se você o programou para parar no futuro, depois que ele for " +"iniciado, você verá um cronômetro em contagem regressiva até quando ele " +"irá parar automaticamente." -#: ../../source/advanced.rst:46 +#: ../../source/advanced.rst:55 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as " "a dead man's switch**, where your service will be made public at a given " "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," " you can cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" -"** Agendar um serviço OnionShare para iniciar automaticamente pode ser usado " -"como uma chave de homem morto **, onde seu serviço será tornado público em " -"um determinado momento no futuro, se algo acontecer com você. Se nada " -"acontecer com você, você pode cancelar o serviço antes do programado para " -"iniciar." +"** Agendar um serviço OnionShare para iniciar automaticamente pode ser " +"usado como uma chave de homem morto **, onde seu serviço será tornado " +"público em um determinado momento no futuro, se algo acontecer com você. " +"Se nada acontecer com você, você pode cancelar o serviço antes do " +"programado para iniciar." -#: ../../source/advanced.rst:51 +#: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" " limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " +"making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" -#: ../../source/advanced.rst:56 +#: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" msgstr "Interface da Linha de comando" -#: ../../source/advanced.rst:58 +#: ../../source/advanced.rst:69 msgid "" "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line " "interface." msgstr "" -"Além de sua interface gráfica, OnionShare possui uma interface de linha de " -"comando." +"Além de sua interface gráfica, OnionShare possui uma interface de linha " +"de comando." -#: ../../source/advanced.rst:60 +#: ../../source/advanced.rst:71 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare using " "``pip3``::" msgstr "" -"Você pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare usando " -"`` pip3`` ::" +"Você pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare " +"usando `` pip3`` ::" -#: ../../source/advanced.rst:64 +#: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, " "install it with: ``brew install tor``" @@ -176,25 +196,33 @@ msgstr "" "Note que você também precisará do pacote `` tor`` instalado. No macOS, " "instale-o com: `` brew install tor``" -#: ../../source/advanced.rst:66 +#: ../../source/advanced.rst:77 msgid "Then run it like this::" msgstr "Em seguida, execute-o assim:" -#: ../../source/advanced.rst:70 +#: ../../source/advanced.rst:81 +msgid "" +"For information about installing it on different operating systems, see " +"the `CLI readme file " +"`_ " +"in the git repository." +msgstr "" + +#: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " "also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " "version." msgstr "" -"Se você instalou o OnionShare usando o pacote Linux Snapcraft, você também " -"pode simplesmente executar `` onionshare.cli`` para acessar a versão da " -"interface de linha de comando." +"Se você instalou o OnionShare usando o pacote Linux Snapcraft, você " +"também pode simplesmente executar `` onionshare.cli`` para acessar a " +"versão da interface de linha de comando." -#: ../../source/advanced.rst:73 +#: ../../source/advanced.rst:86 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../../source/advanced.rst:75 +#: ../../source/advanced.rst:88 msgid "" "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " "--help``::" @@ -202,46 +230,6 @@ msgstr "" "Você pode navegar pela documentação da linha de comando executando `` " "onionshare --help`` ::" -#: ../../source/advanced.rst:132 -msgid "Legacy Addresses" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:134 -msgid "" -"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion " -"addresses that have 56 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:139 -msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:143 -msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:145 -msgid "" -"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " -"settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." -msgstr "" - -#: ../../source/advanced.rst:150 -msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." -msgstr "" - #~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" #~ msgstr "" @@ -440,3 +428,109 @@ msgstr "" #~ " services will soon be removed from" #~ " OnionShare as well." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When you quit OnionShare and then " +#~ "open it again, your saved tabs " +#~ "will start opened. You'll have to " +#~ "manually start each service, but when" +#~ " you do they will start with " +#~ "the same OnionShare address and " +#~ "password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Turn Off Passwords" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all OnionShare services are" +#~ " protected with the username ``onionshare``" +#~ " and a randomly-generated password. " +#~ "If someone takes 20 wrong guesses " +#~ "at the password, your onion service " +#~ "is automatically stopped to prevent a" +#~ " brute force attack against the " +#~ "OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Sometimes you might want your OnionShare" +#~ " service to be accessible to the " +#~ "public, like if you want to set" +#~ " up an OnionShare receive service so" +#~ " the public can securely and " +#~ "anonymously send you files. In this " +#~ "case, it's better to disable the " +#~ "password altogether. If you don't do " +#~ "this, someone can force your server " +#~ "to stop just by making 20 wrong" +#~ " guesses of your password, even if" +#~ " they know the correct password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To turn off the password for any" +#~ " tab, just check the \"Don't use " +#~ "a password\" box before starting the " +#~ "server. Then the server will be " +#~ "public and won't have a password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Scheduling an OnionShare service to " +#~ "automatically stop can be useful to " +#~ "limit exposure**, like if you want " +#~ "to share secret documents while making" +#~ " sure they're not available on the" +#~ " Internet for more than a few " +#~ "days." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Legacy Addresses" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services" +#~ " by default. These are modern onion" +#~ " addresses that have 56 characters, " +#~ "for example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare still has support for v2 " +#~ "onion addresses, the old type of " +#~ "onion addresses that have 16 characters," +#~ " for example::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " +#~ "\"legacy addresses\", and they are not" +#~ " recommended, as v3 onion addresses " +#~ "are more secure." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "To use legacy addresses, before starting" +#~ " a server click \"Show advanced " +#~ "settings\" from its tab and check " +#~ "the \"Use a legacy address (v2 " +#~ "onion service, not recommended)\" box. " +#~ "In legacy mode you can optionally " +#~ "turn on Tor client authentication. Once" +#~ " you start a server in legacy " +#~ "mode you cannot remove legacy mode " +#~ "in that tab. Instead you must " +#~ "start a separate service in a " +#~ "separate tab." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Tor Project plans to `completely " +#~ "deprecate v2 onion services " +#~ "`_ on" +#~ " October 15, 2021, and legacy onion" +#~ " services will be removed from " +#~ "OnionShare before then." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po index 2b3bd15b..d22494a1 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" "Last-Translator: souovan \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -39,8 +38,8 @@ msgid "" "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" "O time OnionShare possuí um Keybase aberto para discutir o projeto, " -"responder perguntas, compartilhar ideias e designs, e fazer planos para o " -"desenvolvimento futuro. (E também uma forma de enviar mensagens diretas " +"responder perguntas, compartilhar ideias e designs, e fazer planos para o" +" desenvolvimento futuro. (E também uma forma de enviar mensagens diretas " "encriptadas de ponta-a-ponta para outros na comunidade OnionShare, como " "endereços OnionShare.) Para utilizar o Keybase, baixe-o em `Keybase app " "`_, make an account, and `join this team " @@ -53,9 +52,9 @@ msgid "" "`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"O OnionShare também tem uma `lista de e-mail `_ para desenvolvedores e designers discutirem o " -"projeto." +"O OnionShare também tem uma `lista de e-mail " +"`_ para " +"desenvolvedores e designers discutirem o projeto." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Código de Contribuição" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:19 @@ -72,7 +71,7 @@ msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " -"`_ on GitHub to see if " +"`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" @@ -83,9 +82,9 @@ msgid "" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" "Quando você estiver pronto para contribuir com o código, abra um pull " -"request no repositório GitHub e um dos mantenedores do projeto irá revisá-la " -"e possivelmente fazer perguntas, solicitar alterações, rejeitá-lo ou mesclá-" -"lo no projeto." +"request no repositório GitHub e um dos mantenedores do projeto irá " +"revisá-la e possivelmente fazer perguntas, solicitar alterações, " +"rejeitá-lo ou mesclá-lo no projeto." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Iniciando o Desenvolvimento" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " "file to learn how to set up your development environment for the " @@ -108,8 +107,8 @@ msgid "" "source tree." msgstr "" "Esses arquivos contêm as instruções técnicas e comandos necessários para " -"instalar dependências para sua plataforma, e para executar o OnionShare a " -"partir da árvore de origem." +"instalar dependências para sua plataforma, e para executar o OnionShare a" +" partir da árvore de origem." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" @@ -127,20 +126,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -"Ao desenvolver, é conveniente executar o OnionShare a partir de um terminal " -"e adicionar o sinalizador `` --verbose`` (ou `` -v``) ao comando. Isso " -"imprime muitas mensagens úteis para o terminal, como quando certos objetos " -"são inicializados, quando ocorrem eventos (como botões clicados, " -"configurações salvas ou recarregadas) e outras informações de depuração. Por " -"exemplo::" +"Ao desenvolver, é conveniente executar o OnionShare a partir de um " +"terminal e adicionar o sinalizador `` --verbose`` (ou `` -v``) ao " +"comando. Isso imprime muitas mensagens úteis para o terminal, como quando" +" certos objetos são inicializados, quando ocorrem eventos (como botões " +"clicados, configurações salvas ou recarregadas) e outras informações de " +"depuração. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -"Você pode adicionar suas próprias mensagens de depuração executando o método " -"`` Common.log`` de `` onionshare / common.py``. Por exemplo::" +"Você pode adicionar suas próprias mensagens de depuração executando o " +"método `` Common.log`` de `` onionshare / common.py``. Por exemplo::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -162,22 +161,22 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" -"O Tor é lento e geralmente é conveniente pular a inicialização dos serviços " -"onion durante o desenvolvimento. Você pode fazer isso com o sinalizador `` " -"--local-only``. Por exemplo::" +"O Tor é lento e geralmente é conveniente pular a inicialização dos " +"serviços onion durante o desenvolvimento. Você pode fazer isso com o " +"sinalizador `` --local-only``. Por exemplo::" -#: ../../source/develop.rst:164 +#: ../../source/develop.rst:165 msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Contribuindo com traduções" -#: ../../source/develop.rst:169 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -185,21 +184,23 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" -"Ajude a tornar o OnionShare mais fácil de usar e mais familiar e acolhedor " -"para as pessoas, traduzindo-o no `Hosted Weblate ` _. Sempre mantenha o \"OnionShare\" em letras latinas " -"e use \"OnionShare (localname)\" se necessário." +"Ajude a tornar o OnionShare mais fácil de usar e mais familiar e " +"acolhedor para as pessoas, traduzindo-o no `Hosted Weblate " +"` _. Sempre mantenha o " +"\"OnionShare\" em letras latinas e use \"OnionShare (localname)\" se " +"necessário." -#: ../../source/develop.rst:171 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Para ajudar a traduzir, crie uma conta Hosted Weblate e comece a contribuir." +"Para ajudar a traduzir, crie uma conta Hosted Weblate e comece a " +"contribuir." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Sugestões para sequências originais em inglês" -#: ../../source/develop.rst:176 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" "Às vezes, as sequências originais em inglês estão erradas ou não " "correspondem entre o aplicativo e a documentação." -#: ../../source/develop.rst:178 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -215,22 +216,23 @@ msgid "" "the usual code review processes." msgstr "" "Melhorias na string de origem do arquivo adicionando @kingu ao seu " -"comentário Weblate ou abrindo um issue do GitHub ou pull request. O último " -"garante que todos os desenvolvedores upstream vejam a sugestão e possam " -"modificar a string por meio dos processos usuais de revisão de código." +"comentário Weblate ou abrindo um issue do GitHub ou pull request. O " +"último garante que todos os desenvolvedores upstream vejam a sugestão e " +"possam modificar a string por meio dos processos usuais de revisão de " +"código." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Estado das traduções" -#: ../../source/develop.rst:183 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Aqui está o estado atual da tradução. Se você deseja iniciar uma tradução em " -"um idioma que ainda não começou, escreva para a lista de discussão: " +"Aqui está o estado atual da tradução. Se você deseja iniciar uma tradução" +" em um idioma que ainda não começou, escreva para a lista de discussão: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" @@ -448,3 +450,42 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare source code is to be " +#~ "found in this Git repository: " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you'd like to contribute code " +#~ "to OnionShare, it helps to join " +#~ "the Keybase team and ask questions " +#~ "about what you're thinking of working" +#~ " on. You should also review all " +#~ "of the `open issues " +#~ "`_ on " +#~ "GitHub to see if there are any " +#~ "you'd like to tackle." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In this case, you load the URL " +#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in " +#~ "a normal web-browser like Firefox, " +#~ "instead of using the Tor Browser." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po index 65994135..8b9a6eb7 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/features.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" "Last-Translator: souovan \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/features.rst:4 @@ -29,39 +28,47 @@ msgid "" "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" -"Os Web servers são iniciados localmente no seu computador e são acessíveis " -"para outras pessoas como`Tor `_ `onion services " -"`_." +"Os Web servers são iniciados localmente no seu computador e são " +"acessíveis para outras pessoas como`Tor `_ " +"`onion services `_." #: ../../source/features.rst:8 -msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:12 -msgid "" -"You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model `_." +#: ../../source/features.rst:10 +msgid "OnionShare addresses look something like this::" msgstr "" #: ../../source/features.rst:14 +msgid "And private keys might look something like this::" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:18 +msgid "" +"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a " +"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, " +"or using something less secure like unencrypted email, depending on your " +"`threat model `_." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:20 msgid "" "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor " "Browser `_ to access the OnionShare service." +" Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can " +"also then copy and paste in." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:16 +#: ../../source/features.rst:24 msgid "" "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " "suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " +"until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare " "works best when working with people in real-time." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:18 +#: ../../source/features.rst:26 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " "anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " @@ -72,43 +79,43 @@ msgstr "" "Porque seu próprio computador é o servidor web, *nenhum terceiro pode " "acessar o que acontece no OnionShare *, nem mesmo os desenvolvedores do " "OnionShare. É completamente privado. E porque OnionShare é baseado em " -"serviços Tor onion também, ele também protege seu anonimato. Veja :doc:`" -"security design ` para mais informações." +"serviços Tor onion também, ele também protege seu anonimato. Veja " +":doc:`security design ` para mais informações." -#: ../../source/features.rst:21 +#: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" msgstr "Compartilhar Arquivos" -#: ../../source/features.rst:23 +#: ../../source/features.rst:31 msgid "" "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and " "anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to " "share, and click \"Start sharing\"." msgstr "" -"Você pode usar o OnionShare para enviar arquivos e pastas para as pessoas de " -"forma segura e anônima. Abra uma guia de compartilhamento, arraste os " -"arquivos e pastas que deseja compartilhar e clique em \"Iniciar " +"Você pode usar o OnionShare para enviar arquivos e pastas para as pessoas" +" de forma segura e anônima. Abra uma guia de compartilhamento, arraste os" +" arquivos e pastas que deseja compartilhar e clique em \"Iniciar " "compartilhamento\"." -#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93 +#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112 msgid "" "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the " "setting you're interested in before you start sharing." msgstr "" -"Depois de adicionar arquivos, você verá algumas configurações. Certifique-se " -"de escolher a configuração na qual está interessado antes de começar a " -"compartilhar." +"Depois de adicionar arquivos, você verá algumas configurações. " +"Certifique-se de escolher a configuração na qual está interessado antes " +"de começar a compartilhar." -#: ../../source/features.rst:31 +#: ../../source/features.rst:39 msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" +"automatically stop the server, removing the website from the internet. To" " allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" " files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " "box." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:34 +#: ../../source/features.rst:42 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " "individual files you share rather than a single compressed version of all" @@ -118,7 +125,7 @@ msgstr "" "arquivos individuais que você compartilha, em vez de uma única versão " "compactada de todos os arquivos." -#: ../../source/features.rst:36 +#: ../../source/features.rst:44 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " "always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" @@ -126,66 +133,94 @@ msgid "" "to show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" "Quando estiver pronto para compartilhar, clique no botão \"Começar a " -"compartilhar\". Você sempre pode clicar em \"Parar de compartilhar\" ou sair " -"do OnionShare, tirando o site do ar imediatamente. Você também pode clicar " -"no ícone \"↑\" no canto superior direito para mostrar o histórico e o " -"progresso das pessoas que baixam seus arquivos." +"compartilhar\". Você sempre pode clicar em \"Parar de compartilhar\" ou " +"sair do OnionShare, tirando o site do ar imediatamente. Você também pode " +"clicar no ícone \"↑\" no canto superior direito para mostrar o histórico " +"e o progresso das pessoas que baixam seus arquivos." -#: ../../source/features.rst:40 +#: ../../source/features.rst:48 msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and " +"send it to the person you want to receive the files. If the files need to" +" stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an " +"encrypted messaging app." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:42 +#: ../../source/features.rst:50 msgid "" "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"with the private key, the files can be downloaded directly from your " +"computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:55 +msgid "Receive Files and Messages" +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:57 +msgid "" +"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and " +"messages directly to your computer, essentially turning it into an " +"anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you " +"want." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:47 -msgid "Receive Files" +#: ../../source/features.rst:62 +msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:49 +#: ../../source/features.rst:64 msgid "" -"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to" -" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " -"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other " -"settings, and then click \"Start Receive Mode\"." +"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file " +"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to " +"only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:54 +#: ../../source/features.rst:66 msgid "" -"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their " -"Tor Browser will be able to upload files to your computer." +"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL " +"if you want to be notified when someone submits files or messages to your" +" OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an " +"HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages." +" For example, if you want to get an encrypted text messaging on the " +"messaging app `Keybase `_, you can start a " +"conversation with `@webhookbot `_, type " +"``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. " +"Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to " +"your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase" +" letting you know as soon as it happens." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:58 +#: ../../source/features.rst:71 +msgid "" +"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the " +"OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will" +" be able to submit files and messages which get uploaded to your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:75 msgid "" "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " "the history and progress of people sending files to you." msgstr "" "Você também pode clicar no ícone \"↓\" no canto superior direito para " -"mostrar o histórico e o progresso das pessoas que enviam arquivos para você." +"mostrar o histórico e o progresso das pessoas que enviam arquivos para " +"você." -#: ../../source/features.rst:60 -msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." +#: ../../source/features.rst:77 +msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:64 +#: ../../source/features.rst:81 msgid "" -"When someone uploads files to your receive service, by default they get " -"saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your " -"computer, automatically organized into separate subfolders based on the " -"time that the files get uploaded." +"When someone submits files or messages to your receive service, by " +"default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home " +"folder on your computer, automatically organized into separate subfolders" +" based on the time that the files get uploaded." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:66 +#: ../../source/features.rst:83 msgid "" "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and " "others needing to securely accept documents from anonymous sources. When " @@ -193,25 +228,25 @@ msgid "" "quite as secure version of `SecureDrop `_, the " "whistleblower submission system." msgstr "" -"Configurar um serviço de recebimento OnionShare é útil para jornalistas e " -"outras pessoas que precisam aceitar documentos de fontes anônimas com " -"segurança. Quando usado desta forma, o OnionShare é como uma versão leve, " -"mais simples e não tão segura do `SecureDrop ` _, o " -"sistema de envio de denúncias." +"Configurar um serviço de recebimento OnionShare é útil para jornalistas e" +" outras pessoas que precisam aceitar documentos de fontes anônimas com " +"segurança. Quando usado desta forma, o OnionShare é como uma versão leve," +" mais simples e não tão segura do `SecureDrop ` " +"_, o sistema de envio de denúncias." -#: ../../source/features.rst:69 +#: ../../source/features.rst:86 msgid "Use at your own risk" msgstr "Use por sua conta e risco" -#: ../../source/features.rst:71 +#: ../../source/features.rst:88 msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " +"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could " "try to attack your computer by uploading a malicious file to your " "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " "protect your system from malicious files." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:73 +#: ../../source/features.rst:90 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " "convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" @@ -220,47 +255,52 @@ msgid "" "`_ or in a `Qubes `_ " "disposableVM." msgstr "" -"Se você receber um documento do Office ou PDF por meio do OnionShare, poderá " -"converter esses documentos em PDFs que podem ser abertos com segurança " -"usando `Dangerzone ` _. Você também pode se " -"proteger ao abrir documentos não confiáveis abrindo-os no `Tails " +"Se você receber um documento do Office ou PDF por meio do OnionShare, " +"poderá converter esses documentos em PDFs que podem ser abertos com " +"segurança usando `Dangerzone ` _. Você também " +"pode se proteger ao abrir documentos não confiáveis abrindo-os no `Tails " "` _ ou no `Qubes ` _ " "disposableVM." -#: ../../source/features.rst:76 +#: ../../source/features.rst:92 +msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare." +msgstr "" + +#: ../../source/features.rst:95 msgid "Tips for running a receive service" msgstr "Dicas para executar um serviço de recebimento" -#: ../../source/features.rst:78 +#: ../../source/features.rst:97 msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " "recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " +" and connected to the internet, and not on the one you use on a regular " "basis." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:80 +#: ../../source/features.rst:99 msgid "" "If you intend to put the OnionShare address on your website or social " "media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +"public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea " +"to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:83 +#: ../../source/features.rst:102 msgid "Host a Website" msgstr "Hospedar um site" -#: ../../source/features.rst:85 +#: ../../source/features.rst:104 msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." msgstr "" -"Para hospedar um site HTML estático com o OnionShare, abra uma guia do site, " -"arraste os arquivos e pastas que compõem o conteúdo estático e clique em " -"\"Iniciar compartilhamento\" quando estiver pronto." +"Para hospedar um site HTML estático com o OnionShare, abra uma guia do " +"site, arraste os arquivos e pastas que compõem o conteúdo estático e " +"clique em \"Iniciar compartilhamento\" quando estiver pronto." -#: ../../source/features.rst:89 +#: ../../source/features.rst:108 msgid "" "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" " website. You should also include any other HTML files, CSS files, " @@ -272,34 +312,34 @@ msgstr "" "Se você adicionar um arquivo `` index.html``, ele irá renderizar quando " "alguém carregar o seu site. Você também deve incluir quaisquer outros " "arquivos HTML, arquivos CSS, arquivos JavaScript e imagens que compõem o " -"site. (Observe que o OnionShare só oferece suporte à hospedagem de sites * " -"estáticos *. Ele não pode hospedar sites que executam códigos ou usam bancos " -"de dados. Portanto, você não pode, por exemplo, usar o WordPress.)" +"site. (Observe que o OnionShare só oferece suporte à hospedagem de sites " +"* estáticos *. Ele não pode hospedar sites que executam códigos ou usam " +"bancos de dados. Portanto, você não pode, por exemplo, usar o WordPress.)" -#: ../../source/features.rst:91 +#: ../../source/features.rst:110 msgid "" "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " "listing instead, and people loading it can look through the files and " "download them." msgstr "" "Se você não tiver um arquivo `` index.html``, ele mostrará uma lista de " -"diretórios ao invés, e as pessoas que o carregarem podem olhar os arquivos e " -"baixá-los." +"diretórios ao invés, e as pessoas que o carregarem podem olhar os " +"arquivos e baixá-los." -#: ../../source/features.rst:98 +#: ../../source/features.rst:117 msgid "Content Security Policy" msgstr "Política de Segurança de Conteúdo" -#: ../../source/features.rst:100 +#: ../../source/features.rst:119 msgid "" "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " +"`Content Security Policy " "`_ header. " "However, this prevents third-party content from loading inside the web " "page." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:102 +#: ../../source/features.rst:121 msgid "" "If you want to load content from third-party websites, like assets or " "JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security " @@ -307,52 +347,52 @@ msgid "" "before starting the service." msgstr "" "Se você deseja carregar conteúdo de sites de terceiros, como ativos ou " -"bibliotecas JavaScript de CDNs, marque a caixa \"Não enviar o cabeçalho da " -"Política de Segurança de Conteúdo (permite que seu site use recursos de " -"terceiros)\" antes de iniciar o serviço." +"bibliotecas JavaScript de CDNs, marque a caixa \"Não enviar o cabeçalho " +"da Política de Segurança de Conteúdo (permite que seu site use recursos " +"de terceiros)\" antes de iniciar o serviço." -#: ../../source/features.rst:105 +#: ../../source/features.rst:124 msgid "Tips for running a website service" msgstr "Dicas para executar um serviço de website" -#: ../../source/features.rst:107 +#: ../../source/features.rst:126 msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " +"just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a " +"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to " +"the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab" +" (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " "address if you close OnionShare and re-open it later." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:110 +#: ../../source/features.rst:129 msgid "" "If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +" service (see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:113 +#: ../../source/features.rst:132 msgid "Chat Anonymously" msgstr "Converse anonimamente" -#: ../../source/features.rst:115 +#: ../../source/features.rst:134 msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" -"Você pode usar o OnionShare para configurar uma sala de bate-papo privada e " -"segura que não registra nada. Basta abrir uma guia de bate-papo e clicar em " -"\"Iniciar servidor de bate-papo\"." +"Você pode usar o OnionShare para configurar uma sala de bate-papo privada" +" e segura que não registra nada. Basta abrir uma guia de bate-papo e " +"clicar em \"Iniciar servidor de bate-papo\"." -#: ../../source/features.rst:119 +#: ../../source/features.rst:138 msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and private key " +"and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's " +"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app " +"to send out the OnionShare address and private key." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:124 +#: ../../source/features.rst:143 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " @@ -360,33 +400,34 @@ msgid "" "\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" "As pessoas podem entrar na sala de bate-papo carregando seu endereço " -"OnionShare no navegador Tor. A sala de chat requer JavasScript, então todos " -"que desejam participar devem ter seu nível de segurança do navegador Tor " -"definido como \"Padrão\" ou \"Mais seguro\", em vez de \" O Mais seguro\"." +"OnionShare no navegador Tor. A sala de chat requer JavasScript, então " +"todos que desejam participar devem ter seu nível de segurança do " +"navegador Tor definido como \"Padrão\" ou \"Mais seguro\", em vez de \" O" +" Mais seguro\"." -#: ../../source/features.rst:127 +#: ../../source/features.rst:146 msgid "" "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " "can change their name by typing a new name in the box in the left panel " "and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" -"Quando alguém entra na sala de chat, recebe um nome aleatório. Eles podem " -"alterar seus nomes digitando um novo nome na caixa no painel esquerdo e " -"pressionando ↵. Como o histórico do bate-papo não é salvo em nenhum lugar, " -"ele não é exibido de forma alguma, mesmo se outras pessoas já estivessem " -"conversando na sala." +"Quando alguém entra na sala de chat, recebe um nome aleatório. Eles podem" +" alterar seus nomes digitando um novo nome na caixa no painel esquerdo e " +"pressionando ↵. Como o histórico do bate-papo não é salvo em nenhum " +"lugar, ele não é exibido de forma alguma, mesmo se outras pessoas já " +"estivessem conversando na sala." -#: ../../source/features.rst:133 +#: ../../source/features.rst:152 msgid "" "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " "their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" "Em uma sala de chat OnionShare, todos são anônimos. Qualquer pessoa pode " -"alterar seu nome para qualquer coisa e não há como confirmar a identidade de " -"ninguém." +"alterar seu nome para qualquer coisa e não há como confirmar a identidade" +" de ninguém." -#: ../../source/features.rst:136 +#: ../../source/features.rst:155 msgid "" "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " "address only to a small group of trusted friends using encrypted " @@ -395,27 +436,27 @@ msgid "" msgstr "" "No entanto, se você criar uma sala de bate-papo OnionShare e enviar com " "segurança o endereço apenas para um pequeno grupo de amigos confiáveis " -"usando mensagens criptografadas, você pode ter uma certeza razoável de que " -"as pessoas que entram na sala de bate-papo são seus amigos." +"usando mensagens criptografadas, você pode ter uma certeza razoável de " +"que as pessoas que entram na sala de bate-papo são seus amigos." -#: ../../source/features.rst:139 +#: ../../source/features.rst:158 msgid "How is this useful?" msgstr "Como isso é útil?" -#: ../../source/features.rst:141 +#: ../../source/features.rst:160 msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" -"Se você já precisa estar usando um aplicativo de mensagens criptografadas, " -"para começar, qual é o ponto de uma sala de bate-papo OnionShare? Deixa " -"menos vestígios." +"Se você já precisa estar usando um aplicativo de mensagens " +"criptografadas, para começar, qual é o ponto de uma sala de bate-papo " +"OnionShare? Deixa menos vestígios." -#: ../../source/features.rst:143 +#: ../../source/features.rst:162 msgid "" "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +"message ends up on each device (the smartphones, and computers if they " +"set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " @@ -423,21 +464,21 @@ msgid "" "minimum." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:146 +#: ../../source/features.rst:165 msgid "" "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat " "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " -"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " +"journalist using a disposable email address, and then wait for the " "journalist to join the chat room, all without compromosing their " "anonymity." msgstr "" -#: ../../source/features.rst:150 +#: ../../source/features.rst:169 msgid "How does the encryption work?" msgstr "Como funciona a criptografia?" -#: ../../source/features.rst:152 +#: ../../source/features.rst:171 msgid "" "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " "Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " @@ -446,14 +487,14 @@ msgid "" "other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" " connections." msgstr "" -"Como o OnionShare depende dos serviços Tor onion, as conexões entre o Tor " -"Browser e o OnionShare são criptografadas de ponta a ponta (E2EE). Quando " -"alguém posta uma mensagem em uma sala de bate-papo OnionShare, eles a enviam " -"para o servidor por meio da conexão onion E2EE, que a envia para todos os " -"outros membros da sala de bate-papo usando WebSockets, por meio de suas " -"conexões onion E2EE." - -#: ../../source/features.rst:154 +"Como o OnionShare depende dos serviços Tor onion, as conexões entre o Tor" +" Browser e o OnionShare são criptografadas de ponta a ponta (E2EE). " +"Quando alguém posta uma mensagem em uma sala de bate-papo OnionShare, " +"eles a enviam para o servidor por meio da conexão onion E2EE, que a envia" +" para todos os outros membros da sala de bate-papo usando WebSockets, por" +" meio de suas conexões onion E2EE." + +#: ../../source/features.rst:173 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" " the Tor onion service's encryption instead." @@ -848,3 +889,206 @@ msgstr "" #~ "WebSockets, through their E2EE onion " #~ "connections." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default, OnionShare web addresses are" +#~ " protected with a random password. A" +#~ " typical OnionShare address might look " +#~ "something like this::" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You're responsible for securely sharing " +#~ "that URL using a communication channel" +#~ " of your choice like in an " +#~ "encrypted chat message, or using " +#~ "something less secure like unencrypted " +#~ "e-mail, depending on your `threat model" +#~ " `_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The people you send the URL to " +#~ "then copy and paste it into their" +#~ " `Tor Browser `_ to" +#~ " access the OnionShare service." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you run OnionShare on your " +#~ "laptop to send someone files, and " +#~ "then suspend it before the files " +#~ "are sent, the service will not be" +#~ " available until your laptop is " +#~ "unsuspended and on the Internet again." +#~ " OnionShare works best when working " +#~ "with people in real-time." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "As soon as someone finishes downloading" +#~ " your files, OnionShare will automatically" +#~ " stop the server, removing the " +#~ "website from the Internet. To allow " +#~ "multiple people to download them, " +#~ "uncheck the \"Stop sharing after files" +#~ " have been sent (uncheck to allow " +#~ "downloading individual files)\" box." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Now that you have a OnionShare, " +#~ "copy the address and send it to" +#~ " the person you want to receive " +#~ "the files. If the files need to" +#~ " stay secure, or the person is " +#~ "otherwise exposed to danger, use an " +#~ "encrypted messaging app." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "That person then must load the " +#~ "address in Tor Browser. After logging" +#~ " in with the random password included" +#~ " in the web address, the files " +#~ "can be downloaded directly from your " +#~ "computer by clicking the \"Download " +#~ "Files\" link in the corner." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Receive Files" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to let " +#~ "people anonymously upload files directly " +#~ "to your computer, essentially turning it" +#~ " into an anonymous dropbox. Open a" +#~ " \"Receive tab\", choose where you " +#~ "want to save the files and other" +#~ " settings, and then click \"Start " +#~ "Receive Mode\"." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "This starts the OnionShare service. " +#~ "Anyone loading this address in their " +#~ "Tor Browser will be able to upload" +#~ " files to your computer." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Here is what it looks like for someone sending you files." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When someone uploads files to your " +#~ "receive service, by default they get " +#~ "saved to a folder called ``OnionShare``" +#~ " in the home folder on your " +#~ "computer, automatically organized into " +#~ "separate subfolders based on the time" +#~ " that the files get uploaded." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Just like with malicious e-mail " +#~ "attachments, it's possible someone could " +#~ "try to attack your computer by " +#~ "uploading a malicious file to your " +#~ "OnionShare service. OnionShare does not " +#~ "add any safety mechanisms to protect " +#~ "your system from malicious files." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host your own " +#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's " +#~ "recommended you do so on a " +#~ "separate, dedicated computer always powered" +#~ " on and connected to the Internet," +#~ " and not on the one you use " +#~ "on a regular basis." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you intend to put the " +#~ "OnionShare address on your website or" +#~ " social media profiles, save the tab" +#~ " (see :ref:`save_tabs`) and run it as" +#~ " a public service (see " +#~ ":ref:`turn_off_passwords`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "By default OnionShare helps secure your" +#~ " website by setting a strict `Content" +#~ " Security Police " +#~ "`_ " +#~ "header. However, this prevents third-" +#~ "party content from loading inside the" +#~ " web page." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to host a long-" +#~ "term website using OnionShare (meaning " +#~ "not something to quickly show someone" +#~ " something), it's recommended you do " +#~ "it on a separate, dedicated computer " +#~ "always powered on and connected to " +#~ "the Internet, and not on the one" +#~ " you use on a regular basis. " +#~ "Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so" +#~ " you can resume the website with " +#~ "the same address if you close " +#~ "OnionShare and re-open it later." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If your website is intended for " +#~ "the public, you should run it as" +#~ " a public service (see " +#~ ":ref:`turn_off_passwords`)." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "After you start the server, copy " +#~ "the OnionShare address and send it " +#~ "to the people you want in the " +#~ "anonymous chat room. If it's important" +#~ " to limit exactly who can join, " +#~ "use an encrypted messaging app to " +#~ "send out the OnionShare address." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message" +#~ " to a Signal group, a copy of" +#~ " your message ends up on each " +#~ "device (the devices, and computers if" +#~ " they set up Signal Desktop) of " +#~ "each member of the group. Even if" +#~ " disappearing messages is turned on, " +#~ "it's hard to confirm all copies of" +#~ " the messages are actually deleted " +#~ "from all devices, and from any " +#~ "other places (like notifications databases)" +#~ " they may have been saved to. " +#~ "OnionShare chat rooms don't store any" +#~ " messages anywhere, so the problem is" +#~ " reduced to a minimum." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare chat rooms can also be " +#~ "useful for people wanting to chat " +#~ "anonymously and securely with someone " +#~ "without needing to create any accounts." +#~ " For example, a source can send " +#~ "an OnionShare address to a journalist" +#~ " using a disposable e-mail address, " +#~ "and then wait for the journalist " +#~ "to join the chat room, all without" +#~ " compromosing their anonymity." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po index 7d242077..fea1761e 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/help.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: souovan \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 @@ -42,9 +41,9 @@ msgstr "Verifique os problemas no GitHub" #: ../../source/help.rst:12 msgid "" "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " -"`_. It's possible someone" -" else has encountered the same problem and either raised it with the " -"developers, or maybe even posted a solution." +"`_. It's possible " +"someone else has encountered the same problem and either raised it with " +"the developers, or maybe even posted a solution." msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Envie você mesmo um problema" msgid "" "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or " "suggest a new feature, please `submit an issue " -"`_. This requires " +"`_. This requires " "`creating a GitHub account `_." msgstr "" @@ -69,8 +68,8 @@ msgid "" "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " "the project." msgstr "" -"Veja: ref: `colaborando` para saber como se juntar à equipe do Keybase usada " -"para discutir o projeto." +"Veja: ref: `colaborando` para saber como se juntar à equipe do Keybase " +"usada para discutir o projeto." #~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." #~ msgstr "" @@ -123,3 +122,25 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If it isn't on the website, please" +#~ " check the `GitHub issues " +#~ "`_. It's " +#~ "possible someone else has encountered " +#~ "the same problem and either raised " +#~ "it with the developers, or maybe " +#~ "even posted a solution." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you are unable to find a " +#~ "solution, or wish to ask a " +#~ "question or suggest a new feature, " +#~ "please `submit an issue " +#~ "`_. This " +#~ "requires `creating a GitHub account " +#~ "`_." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po index dc1053ed..1fce8385 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Elton Viana Gonçalves da Luz " -"\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Last-Translator: Elton Viana Gonçalves da Luz " +"\n" "Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -33,12 +32,12 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" -"Você pode baixar o OnionShare para Windows and macOS `no site do OnionShare " -"`_." +"Você pode baixar o OnionShare para Windows and macOS `no site do " +"OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" -msgstr "Instalar no Linux" +msgid "Linux" +msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" @@ -50,8 +49,9 @@ msgid "" msgstr "" "Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a forma " "recomendada é usar o pacote `Flatpak ` _ ou `Snap " -"` _ . Flatpak e Snap garantem que você sempre usará a " -"versão mais recente e executará o OnionShare dentro de uma sandbox." +"` _ . Flatpak e Snap garantem que você sempre " +"usará a versão mais recente e executará o OnionShare dentro de uma " +"sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -67,13 +67,12 @@ msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instalar o OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/" -"org.onionshare.OnionShare" +"**Instalar o OnionShare usando Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Instalar o OnionShare usando o Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Instalar o OnionShare usando o Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -84,10 +83,21 @@ msgstr "" "assinados por PGP em https://onionshare.org/dist/ se preferir." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Verificando as assinaturas PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -96,16 +106,16 @@ msgid "" "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Você pode verificar se o pacote baixado é legítimo e não foi adulterado " -"verificando sua assinatura PGP. Para Windows e macOS, esta etapa é opcional " -"e fornece defesa em profundidade: os binários do OnionShare incluem " -"assinaturas específicas do sistema operacional e você pode confiar apenas " -"nelas, se desejar." +"verificando sua assinatura PGP. Para Windows e macOS, esta etapa é " +"opcional e fornece defesa em profundidade: os binários do OnionShare " +"incluem assinaturas específicas do sistema operacional e você pode " +"confiar apenas nelas, se desejar." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Chave de assinatura" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -113,28 +123,28 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -"Os pacotes são assinados por Micah Lee, o desenvolvedor principal, usando " -"sua chave pública PGP com impressão digital `` " +"Os pacotes são assinados por Micah Lee, o desenvolvedor principal, usando" +" sua chave pública PGP com impressão digital `` " "927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Você pode baixar a chave de " -"Micah `do keys.openpgp.org keyserver ` _." +"Micah `do keys.openpgp.org keyserver ` _." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Você deve ter o GnuPG instalado para verificar as assinaturas. Para macOS " -"você provavelmente utilizaria o `GPGTools ` _, e para " -"Windows você provavelmente utilizaria o `Gpg4win ` " -"_." +"Você deve ter o GnuPG instalado para verificar as assinaturas. Para macOS" +" você provavelmente utilizaria o `GPGTools ` _, e " +"para Windows você provavelmente utilizaria o `Gpg4win " +"` _." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -143,16 +153,16 @@ msgid "" "`_." msgstr "" "Você pode encontrar as assinaturas (como arquivos `` .asc``), bem como " -"Windows, macOS, Flatpak, Snap e pacotes de origem, em https://onionshare.org/" -"dist/ nas pastas nomeadas para cada versão do OnionShare. Você também pode " -"encontrá-los na página de lançamentos do GitHub `_." +"Windows, macOS, Flatpak, Snap e pacotes de origem, em " +"https://onionshare.org/dist/ nas pastas nomeadas para cada versão do " +"OnionShare. Você também pode encontrá-los na página de lançamentos do " +"GitHub `_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " @@ -162,29 +172,30 @@ msgstr "" "baixar o binário e a assinatura `` .asc``, você pode verificar o binário " "para macOS em um terminal como este ::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Ou para Windows, em um prompt de comando como este ::" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "O resultado esperado se parece com isso::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" "Se você não ver 'Boa assinatura de', pode haver um problema com a " "integridade do arquivo (malicioso ou outro) e você não deve instalar o " "pacote. (O \"AVISO:\" mostrado acima não é um problema com o pacote, " -"significa apenas que você ainda não definiu nenhum nível de 'confiança' da " -"chave PGP de Micah.)" +"significa apenas que você ainda não definiu nenhum nível de 'confiança' " +"da chave PGP de Micah.)" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -192,9 +203,9 @@ msgid "" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" "Se você quiser aprender mais sobre a verificação de assinaturas PGP, os " -"guias para `Qubes OS ` _ e o `Tor Project `_ podem ser úteis." +"guias para `Qubes OS ` _ e o `Tor Project `_ podem ser úteis." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -381,3 +392,7 @@ msgstr "" #~ "Project `_ may be helpful." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "Instalar no Linux" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po index dbdd3ec1..034e0a77 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: souovan \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -26,12 +25,14 @@ msgstr "Design de Segurança" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" -"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare funciona." +"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare " +"funciona." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" -"Como todos os softwares, o OnionShare pode conter erros ou vulnerabilidades." +"Como todos os softwares, o OnionShare pode conter erros ou " +"vulnerabilidades." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" @@ -48,10 +49,10 @@ msgid "" msgstr "" "**Terceiros não tem acesso a nada que acontece no OnionShare.** Usar " "OnionShare significa hospedar serviços diretamente no seu computador. Ao " -"compartilhar arquivos com OnionShare, eles não são carregados para nenhum " -"servidor. Se você criar uma sala de chat OnionShare, seu computador atua " -"como um servidor para ela também. Isso evita o modelo tradicional de ter que " -"confiar nos computadores de outras pessoas." +"compartilhar arquivos com OnionShare, eles não são carregados para nenhum" +" servidor. Se você criar uma sala de chat OnionShare, seu computador atua" +" como um servidor para ela também. Isso evita o modelo tradicional de ter" +" que confiar nos computadores de outras pessoas." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -66,10 +67,10 @@ msgstr "" "**Os bisbilhoteiros da rede não podem espionar nada que aconteça no " "OnionShare durante o trânsito.** A conexão entre o serviço onion Tor e o " "Navegador Tor são criptografadas de ponta-a-ponta. Isso significa que os " -"invasores de rede não podem espionar nada, exceto o tráfego criptografado do " -"Tor. Mesmo se um bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado para " -"conectar o navegador Tor ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é " -"criptografado usando a chave privada do serviço onion." +"invasores de rede não podem espionar nada, exceto o tráfego criptografado" +" do Tor. Mesmo se um bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado " +"para conectar o navegador Tor ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é" +" criptografado usando a chave privada do serviço onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -79,23 +80,20 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" -"**O anonimato dos usuários do OnionShare é protegido pelo Tor**. OnionShare " -"e Navegador Tor protegem o anonimato dos usuários, os usuários do navegador " -"Tor e bisbilhoteiros não conseguem descobrir a identidade do usuário " -"OnionShare." +"**O anonimato dos usuários do OnionShare é protegido pelo Tor**. " +"OnionShare e Navegador Tor protegem o anonimato dos usuários, os usuários" +" do navegador Tor e bisbilhoteiros não conseguem descobrir a identidade " +"do usuário OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. " +"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need " +"to guess the private key used for client authentication in order to " +"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " +"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 @@ -104,24 +102,25 @@ msgstr "Contra o que OnionShare não protege" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " +"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as " +"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can " +"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address" +" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To " +"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text" +" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, " +"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something " +"that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " +"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only " +"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary" +" unless anonymity is a goal." msgstr "" #~ msgid "Security design" @@ -262,3 +261,58 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the " +#~ "onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the " +#~ "Tor network to enumerate onion services" +#~ " allowed the attacker to discover " +#~ "private .onion addresses. If an attack" +#~ " discovers a private OnionShare address," +#~ " a password will be prevent them " +#~ "from accessing it (unless the OnionShare" +#~ " user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password " +#~ "is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words," +#~ " making 6800², or about 46 million" +#~ " possible passwords. Only 20 wrong " +#~ "guesses can be made before OnionShare" +#~ " stops the server, preventing brute " +#~ "force attacks against the password." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be secure.** Communicating the " +#~ "OnionShare address to people is the " +#~ "responsibility of the OnionShare user. " +#~ "If sent insecurely (such as through " +#~ "an email message monitored by an " +#~ "attacker), an eavesdropper can tell that" +#~ " OnionShare is being used. If the " +#~ "eavesdropper loads the address in Tor" +#~ " Browser while the service is still" +#~ " up, they can access it. To " +#~ "avoid this, the address must be " +#~ "communicateed securely, via encrypted text " +#~ "message (probably with disappearing messages" +#~ " enabled), encrypted email, or in " +#~ "person. This isn't necessary when using" +#~ " OnionShare for something that isn't " +#~ "secret." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "**Communicating the OnionShare address might" +#~ " not be anonymous.** Extra precautions " +#~ "must be taken to ensure the " +#~ "OnionShare address is communicated " +#~ "anonymously. A new email or chat " +#~ "account, only accessed over Tor, can " +#~ "be used to share the address. This" +#~ " isn't necessary unless anonymity is " +#~ "a goal." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po index 8c56ee99..03579d6f 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" "Last-Translator: souovan \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -28,8 +27,8 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" -"Escolha um jeito de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" no " -"canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções." +"Escolha um jeito de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" " +"no canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -41,7 +40,8 @@ msgid "" "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" "Este é o padrão, maneira mais simples e confiável que o OnionShare se " -"conecta ao Tor . Por esta razão, é recomendado para a maioria dos usuários." +"conecta ao Tor . Por esta razão, é recomendado para a maioria dos " +"usuários." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "" "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" "Quando você abre o OnionShare, ele já inicia um processo ``tor`` já " -"configurado em segundo plano para o OnionShare usar. Ele não interfere com " -"outros processos ``tor`` em seu computador, então você pode utilizar o " -"Navegador Tor ou o sistema ``tor`` por conta própria." +"configurado em segundo plano para o OnionShare usar. Ele não interfere " +"com outros processos ``tor`` em seu computador, então você pode utilizar " +"o Navegador Tor ou o sistema ``tor`` por conta própria." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -66,10 +66,10 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" -"Se você baixou o navegador Tor `_ e não quer " -"dois processos` `tor`` em execução, você pode usar o processo `` tor`` do " -"navegador Tor. Lembre-se de que você precisa manter o navegador Tor aberto " -"em segundo plano enquanto usa o OnionShare para que isso funcione." +"Se você baixou o navegador Tor `_ e não quer" +" dois processos` `tor`` em execução, você pode usar o processo `` tor`` " +"do navegador Tor. Lembre-se de que você precisa manter o navegador Tor " +"aberto em segundo plano enquanto usa o OnionShare para que isso funcione." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" -"Isso é bastante avançado. Você precisará saber como editar arquivos de texto " -"simples e fazer coisas como administrador." +"Isso é bastante avançado. Você precisará saber como editar arquivos de " +"texto simples e fazer coisas como administrador." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -90,10 +90,11 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" -"Baixe o Tor Windows Expert Bundle `de ` _. Extraia o arquivo compactado e copie a pasta extraída para `` C: \\" -" Program Files (x86) \\ `` Renomeie a pasta extraída com `` Data`` e `` Tor``" -" nela para `` tor-win32``." +"Baixe o Tor Windows Expert Bundle `de " +"` _. Extraia o arquivo " +"compactado e copie a pasta extraída para `` C: \\ Program Files (x86) \\ " +"`` Renomeie a pasta extraída com `` Data`` e `` Tor`` nela para `` tor-" +"win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -103,11 +104,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Crie uma senha de porta de controle. (Usar 7 palavras em uma sequência como " -"`` compreendised stumble rummage work venging construct volatile`` é uma boa " -"idéia para uma senha.) Agora abra um prompt de comando (`` cmd``) como " -"administrador e use `` tor. exe --hash-password`` para gerar um hash de sua " -"senha. Por exemplo::" +"Crie uma senha de porta de controle. (Usar 7 palavras em uma sequência " +"como `` compreendised stumble rummage work venging construct volatile`` é" +" uma boa idéia para uma senha.) Agora abra um prompt de comando (`` " +"cmd``) como administrador e use `` tor. exe --hash-password`` para gerar " +"um hash de sua senha. Por exemplo::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -125,9 +126,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C: \\ Program Files (x86) \\ tor-" -"win32 \\ torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo o `` " -"HashedControlPassword`` pelo que você acabou de gerar ::" +"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C: \\ Program Files (x86) \\ " +"tor-win32 \\ torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo" +" o `` HashedControlPassword`` pelo que você acabou de gerar ::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -137,9 +138,9 @@ msgid "" "this::" msgstr "" "No prompt de comando do administrador, instale `` tor`` como um serviço " -"usando o arquivo `` torrc`` apropriado que você acabou de criar (conforme " -"descrito em ` " -"`_). Assim::" +"usando o arquivo `` torrc`` apropriado que você acabou de criar (conforme" +" descrito em ` `_). Assim::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" @@ -155,13 +156,13 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" -"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve " -"se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando a porta de controle\" e " -"defina \"Porta de controle\" como `` 127.0.0.1`` e \"Porta\" como `` 9051``. " -"Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha \"Senha\" e defina a senha " -"para a senha da porta de controle que você escolheu acima. Clique no botão " -"\"Testar conexão com o Tor\". Se tudo correr bem, você deverá ver \"Conectado" -" ao controlador Tor\"." +"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare " +"deve se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando a porta de " +"controle\" e defina \"Porta de controle\" como `` 127.0.0.1`` e \"Porta\"" +" como `` 9051``. Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha " +"\"Senha\" e defina a senha para a senha da porta de controle que você " +"escolheu acima. Clique no botão \"Testar conexão com o Tor\". Se tudo " +"correr bem, você deverá ver \"Conectado ao controlador Tor\"." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" @@ -191,12 +192,12 @@ msgid "" "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve " -"se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\" e " -"defina o arquivo de soquete como `` / usr / local / var / run / tor / control" -".socket``. Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha \"Sem " -"autenticação ou autenticação de cookie\". Clique no botão \"Testar conexão " -"com o Tor\"." +"Abra o OnionShare e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare " +"deve se conectar ao Tor?\" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\"" +" e defina o arquivo de soquete como `` / usr / local / var / run / tor / " +"control.socket``. Em \"Configurações de autenticação Tor\", escolha \"Sem" +" autenticação ou autenticação de cookie\". Clique no botão \"Testar " +"conexão com o Tor\"." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." @@ -213,9 +214,10 @@ msgid "" "`official repository `_." msgstr "" -"Primeiro, instale o pacote `` tor``. Se você estiver usando Debian, Ubuntu " -"ou uma distribuição Linux semelhante, é recomendado usar o `repositório " -"oficial do Projeto Tor ` _." +"Primeiro, instale o pacote `` tor``. Se você estiver usando Debian, " +"Ubuntu ou uma distribuição Linux semelhante, é recomendado usar o " +"`repositório oficial do Projeto Tor ` _." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -223,17 +225,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" -"Em seguida, adicione seu usuário ao grupo que executa o processo `` tor`` (" -"no caso do Debian e Ubuntu, `` debian-tor``) e configure o OnionShare para " -"se conectar ao arquivo de soquete de controle do sistema `` tor``." +"Em seguida, adicione seu usuário ao grupo que executa o processo `` tor``" +" (no caso do Debian e Ubuntu, `` debian-tor``) e configure o OnionShare " +"para se conectar ao arquivo de soquete de controle do sistema `` tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Adicione seu usuário ao grupo `` debian-tor`` executando este comando (" -"substitua `` username`` pelo seu nome de usuário real) ::" +"Adicione seu usuário ao grupo `` debian-tor`` executando este comando " +"(substitua `` username`` pelo seu nome de usuário real) ::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -244,12 +246,12 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" -"Reinicie o computador. Depois de inicializar novamente, abra o OnionShare e " -"clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve se conectar ao Tor?\"" -" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\". Defina o arquivo de socket " -"como `` / var / run / tor / control``. Em \"Configurações de autenticação " -"Tor\", escolha \"Sem autenticação ou autenticação de cookie\". Clique no " -"botão \"Testar conexão com o Tor\"." +"Reinicie o computador. Depois de inicializar novamente, abra o OnionShare" +" e clique no ícone \"⚙\" nele. Em \"Como o OnionShare deve se conectar ao" +" Tor?\" escolha \"Conectar usando arquivo de soquete\". Defina o arquivo " +"de socket como `` / var / run / tor / control``. Em \"Configurações de " +"autenticação Tor\", escolha \"Sem autenticação ou autenticação de " +"cookie\". Clique no botão \"Testar conexão com o Tor\"." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Usando pontes Tor" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " +"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " "to connect to the Tor network using `Tor bridges " "`_. If OnionShare " "connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." @@ -275,9 +277,9 @@ msgid "" "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" "Você pode usar os transportes plugáveis obfs4 integrados, os transportes " -"plugáveis meek_lite (Azure) integrados ou pontes personalizadas, que podem " -"ser obtidas no `BridgeDB ` _ do Tor. Se " -"você precisa usar uma ponte, tente primeiro as obfs4 integradas." +"plugáveis meek_lite (Azure) integrados ou pontes personalizadas, que " +"podem ser obtidas no `BridgeDB ` _ do " +"Tor. Se você precisa usar uma ponte, tente primeiro as obfs4 integradas." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" @@ -511,3 +513,15 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the Internet is" +#~ " censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network " +#~ "using `Tor bridges " +#~ "`_. If " +#~ "OnionShare connects to Tor without one," +#~ " you don't need to use a " +#~ "bridge." +#~ msgstr "" + diff --git a/snap/snapcraft.yaml b/snap/snapcraft.yaml index 539ebe13..9bbc58ae 100644 --- a/snap/snapcraft.yaml +++ b/snap/snapcraft.yaml @@ -1,6 +1,6 @@ name: onionshare base: core18 -version: '2.4.dev1' +version: '2.4' summary: Securely and anonymously share files, host websites, and chat using Tor description: | OnionShare lets you securely and anonymously send and receive files. It works by starting @@ -8,7 +8,7 @@ description: | web address so others can download files from you, or upload files to you. It does _not_ require setting up a separate server or using a third party file-sharing service. -grade: devel # stable or devel +grade: stable # stable or devel confinement: strict apps: -- cgit v1.2.3-54-g00ecf