From 8b8b847e9ff0cf36d28b9c779f9fdd61a2612b5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jxt Date: Fri, 14 Apr 2023 06:40:56 +0000 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/zh_Hant/ --- docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po | 27 ++++++++++++------------ 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po index d6118189..acc6d2cf 100644 --- a/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-13 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 05:52+0000\n" "Last-Translator: jxt \n" "Language-Team: zh_TW \n" "Language: zh_TW\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:69 msgid "Use at your own risk" -msgstr "使用風險自負" +msgstr "使用風除自負" #: ../../source/features.rst:71 msgid "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "如果透過 OnionShare 收到 Office 文件或 PDF 檔案,可使用`Dangerzone " "`_ 來把文件轉換成可安全開啟的 " "PDF。為自我保護奇怪文件請透過`Tails `_ 或`Qubes " -"`_ 可丟棄的虛擬機器來開啟。" +"`_ 一次性虛擬機器來開啟。" #: ../../source/features.rst:76 msgid "Tips for running a receive service" @@ -239,7 +239,8 @@ msgid "" "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " "the files and folders that make up the static content there, and click " "\"Start sharing\" when you are ready." -msgstr "利用OnionShare 託管靜態 HTML " +msgstr "" +"利用 OnionShare 架設靜態 HTML " "網站,請打開網站標籤分頁並將靜態內容的檔案與資料夾拖曳到此," "當就緒後就可以按下\"開始分享\"。" @@ -313,8 +314,8 @@ msgstr "匿名的聊天" msgid "" "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" " log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." -msgstr "可利用 OnionShare 來設定私密安全的聊天室,它不會記錄任何資料。請打開 chat " -"標籤分頁點點\"開始聊天伺服器\"。" +msgstr "可利用 OnionShare 來設定私密安全的聊天室,它不會記錄任何資料。請打開 " +"聊天標籤分頁點\"開始聊天伺服器\"。" #: ../../source/features.rst:119 msgid "" @@ -342,8 +343,8 @@ msgid "" "get displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" "當新人進入聊天室時,系統會隨意給一個名字," -"使用者可在左側面板的方框中輪入新名字再按 ↵ " -"送出。因為聊天記錄不會留存因此無法全部顯示,即便對其它已在聊天室的人也如此。" +"使用者可在左側面板的方框中輪入新名字再按 ↵ 送出。因為聊天記錄不會留存所以根本" +"不會顯示,即便是其它已在聊天室的人也看不到。" #: ../../source/features.rst:133 msgid "" @@ -368,8 +369,8 @@ msgstr "對您來說有用嗎?" msgid "" "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " "point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." -msgstr "如果已經在使用加密的聊天通訊軟體,那麼 OnionShare " -"聊天室又有什麼特長值得一試呢? 因為它不易追蹤。" +msgstr "如果已使用加密的聊天通信軟件,OnionShare 聊天室有什麼勝出的特點值得一試呢? " +"因為它不易查溯。" #: ../../source/features.rst:143 msgid "" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 msgid "How does the encryption work?" -msgstr "加密如何有效?" +msgstr "加密如何運作?" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" @@ -407,8 +408,8 @@ msgid "" " connections." msgstr "" "OnionShare 須靠 Tor 洋蔥服務,兩者之間的連接都是端對端加密 (E2EE)。 當某人在 " -"OnionShare 聊天室發出訊自時,透過 E2EE 洋蔥連接送到伺服器,洋蔥連接再透過 " -"WebSockets 以各自的 E2EE洋蔥連接把訊息發給聊天室其它成員。" +"OnionShare 聊天室發出訊息時,透過 E2EE 洋蔥連接送到伺服器,洋蔥連接再透過 " +"WebSockets 用各自的 E2EE 洋蔥連接把訊息發給聊天室其它成員。" #: ../../source/features.rst:154 msgid "" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf