From 8aeb99a031f790cc94c2b7d4b7ba6f666f4bf1c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Micah Lee Date: Tue, 5 Sep 2023 11:36:25 -0700 Subject: Update docs --- docs/build.sh | 2 +- docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree | Bin 27307 -> 26130 bytes docs/gettext/.doctrees/develop.doctree | Bin 37911 -> 35392 bytes docs/gettext/.doctrees/environment.pickle | Bin 40982 -> 266168 bytes docs/gettext/.doctrees/features.doctree | Bin 49758 -> 45504 bytes docs/gettext/.doctrees/help.doctree | Bin 7839 -> 7323 bytes docs/gettext/.doctrees/index.doctree | Bin 3551 -> 3527 bytes docs/gettext/.doctrees/install.doctree | Bin 23585 -> 33065 bytes docs/gettext/.doctrees/security.doctree | Bin 13668 -> 11424 bytes docs/gettext/.doctrees/tor.doctree | Bin 45053 -> 40604 bytes .../_sphinx_javascript_frameworks_compat.js | 123 +++++++ docs/gettext/_static/jquery.js | 2 + docs/gettext/advanced.pot | 4 +- docs/gettext/develop.pot | 4 +- docs/gettext/features.pot | 4 +- docs/gettext/help.pot | 4 +- docs/gettext/index.pot | 4 +- docs/gettext/install.pot | 4 +- docs/gettext/security.pot | 4 +- docs/gettext/sphinx.pot | 4 +- docs/gettext/tor.pot | 2 +- docs/source/conf.py | 11 +- docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po | 266 +++++++-------- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po | 147 +++++++-- docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po | 232 +++++++------- docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po | 349 +++++++++++--------- docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po | 271 ++++++++-------- docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po | 246 +++++++------- docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po | 251 ++++++++------- docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po | 355 +++++++++++---------- docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po | 281 ++++++++-------- 31 files changed, 1472 insertions(+), 1098 deletions(-) create mode 100644 docs/gettext/_static/_sphinx_javascript_frameworks_compat.js create mode 100644 docs/gettext/_static/jquery.js diff --git a/docs/build.sh b/docs/build.sh index 2bf8eb5a..be86480c 100755 --- a/docs/build.sh +++ b/docs/build.sh @@ -3,7 +3,7 @@ VERSION=$(cat ../cli/onionshare_cli/resources/version.txt) # Supported locales -LOCALES="en el ja km es sv tr uk" +LOCALES="en fr el pl es tr uk vi" # Generate English .po files make gettext diff --git a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree index f41c95dc..756cbcc1 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/advanced.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree index cee84cce..80315377 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/develop.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle index 1e2199cd..d56cb31e 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle and b/docs/gettext/.doctrees/environment.pickle differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree index 6a6a1335..78985ed5 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/features.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/features.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree index 5acfe056..5f36ea5f 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/help.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/help.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree index 033635df..7e724006 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/index.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/index.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree index a873aaca..596fc672 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/install.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/install.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree index aebf517b..e8aaa8e2 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/security.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/security.doctree differ diff --git a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree index 6baf8a43..b5d6f1c1 100644 Binary files a/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree and b/docs/gettext/.doctrees/tor.doctree differ diff --git a/docs/gettext/_static/_sphinx_javascript_frameworks_compat.js b/docs/gettext/_static/_sphinx_javascript_frameworks_compat.js new file mode 100644 index 00000000..81415803 --- /dev/null +++ b/docs/gettext/_static/_sphinx_javascript_frameworks_compat.js @@ -0,0 +1,123 @@ +/* Compatability shim for jQuery and underscores.js. + * + * Copyright Sphinx contributors + * Released under the two clause BSD licence + */ + +/** + * small helper function to urldecode strings + * + * See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/decodeURIComponent#Decoding_query_parameters_from_a_URL + */ +jQuery.urldecode = function(x) { + if (!x) { + return x + } + return decodeURIComponent(x.replace(/\+/g, ' ')); +}; + +/** + * small helper function to urlencode strings + */ +jQuery.urlencode = encodeURIComponent; + +/** + * This function returns the parsed url parameters of the + * current request. Multiple values per key are supported, + * it will always return arrays of strings for the value parts. + */ +jQuery.getQueryParameters = function(s) { + if (typeof s === 'undefined') + s = document.location.search; + var parts = s.substr(s.indexOf('?') + 1).split('&'); + var result = {}; + for (var i = 0; i < parts.length; i++) { + var tmp = parts[i].split('=', 2); + var key = jQuery.urldecode(tmp[0]); + var value = jQuery.urldecode(tmp[1]); + if (key in result) + result[key].push(value); + else + result[key] = [value]; + } + return result; +}; + +/** + * highlight a given string on a jquery object by wrapping it in + * span elements with the given class name. + */ +jQuery.fn.highlightText = function(text, className) { + function highlight(node, addItems) { + if (node.nodeType === 3) { + var val = node.nodeValue; + var pos = val.toLowerCase().indexOf(text); + if (pos >= 0 && + !jQuery(node.parentNode).hasClass(className) && + !jQuery(node.parentNode).hasClass("nohighlight")) { + var span; + var isInSVG = jQuery(node).closest("body, svg, foreignObject").is("svg"); + if (isInSVG) { + span = document.createElementNS("http://www.w3.org/2000/svg", "tspan"); + } else { + span = document.createElement("span"); + span.className = className; + } + span.appendChild(document.createTextNode(val.substr(pos, text.length))); + node.parentNode.insertBefore(span, node.parentNode.insertBefore( + document.createTextNode(val.substr(pos + text.length)), + node.nextSibling)); + node.nodeValue = val.substr(0, pos); + if (isInSVG) { + var rect = document.createElementNS("http://www.w3.org/2000/svg", "rect"); + var bbox = node.parentElement.getBBox(); + rect.x.baseVal.value = bbox.x; + rect.y.baseVal.value = bbox.y; + rect.width.baseVal.value = bbox.width; + rect.height.baseVal.value = bbox.height; + rect.setAttribute('class', className); + addItems.push({ + "parent": node.parentNode, + "target": rect}); + } + } + } + else if (!jQuery(node).is("button, select, textarea")) { + jQuery.each(node.childNodes, function() { + highlight(this, addItems); + }); + } + } + var addItems = []; + var result = this.each(function() { + highlight(this, addItems); + }); + for (var i = 0; i < addItems.length; ++i) { + jQuery(addItems[i].parent).before(addItems[i].target); + } + return result; +}; + +/* + * backward compatibility for jQuery.browser + * This will be supported until firefox bug is fixed. + */ +if (!jQuery.browser) { + jQuery.uaMatch = function(ua) { + ua = ua.toLowerCase(); + + var match = /(chrome)[ \/]([\w.]+)/.exec(ua) || + /(webkit)[ \/]([\w.]+)/.exec(ua) || + /(opera)(?:.*version|)[ \/]([\w.]+)/.exec(ua) || + /(msie) ([\w.]+)/.exec(ua) || + ua.indexOf("compatible") < 0 && /(mozilla)(?:.*? rv:([\w.]+)|)/.exec(ua) || + []; + + return { + browser: match[ 1 ] || "", + version: match[ 2 ] || "0" + }; + }; + jQuery.browser = {}; + jQuery.browser[jQuery.uaMatch(navigator.userAgent).browser] = true; +} diff --git a/docs/gettext/_static/jquery.js b/docs/gettext/_static/jquery.js new file mode 100644 index 00000000..c4c6022f --- /dev/null +++ b/docs/gettext/_static/jquery.js @@ -0,0 +1,2 @@ +/*! jQuery v3.6.0 | (c) OpenJS Foundation and other contributors | jquery.org/license */ +!function(e,t){"use strict";"object"==typeof module&&"object"==typeof module.exports?module.exports=e.document?t(e,!0):function(e){if(!e.document)throw new Error("jQuery requires a window with a document");return t(e)}:t(e)}("undefined"!=typeof window?window:this,function(C,e){"use strict";var t=[],r=Object.getPrototypeOf,s=t.slice,g=t.flat?function(e){return t.flat.call(e)}:function(e){return t.concat.apply([],e)},u=t.push,i=t.indexOf,n={},o=n.toString,v=n.hasOwnProperty,a=v.toString,l=a.call(Object),y={},m=function(e){return"function"==typeof e&&"number"!=typeof e.nodeType&&"function"!=typeof e.item},x=function(e){return null!=e&&e===e.window},E=C.document,c={type:!0,src:!0,nonce:!0,noModule:!0};function b(e,t,n){var r,i,o=(n=n||E).createElement("script");if(o.text=e,t)for(r in c)(i=t[r]||t.getAttribute&&t.getAttribute(r))&&o.setAttribute(r,i);n.head.appendChild(o).parentNode.removeChild(o)}function w(e){return null==e?e+"":"object"==typeof e||"function"==typeof e?n[o.call(e)]||"object":typeof e}var f="3.6.0",S=function(e,t){return new S.fn.init(e,t)};function p(e){var t=!!e&&"length"in e&&e.length,n=w(e);return!m(e)&&!x(e)&&("array"===n||0===t||"number"==typeof t&&0+~]|"+M+")"+M+"*"),U=new RegExp(M+"|>"),X=new RegExp(F),V=new RegExp("^"+I+"$"),G={ID:new RegExp("^#("+I+")"),CLASS:new RegExp("^\\.("+I+")"),TAG:new RegExp("^("+I+"|[*])"),ATTR:new RegExp("^"+W),PSEUDO:new RegExp("^"+F),CHILD:new RegExp("^:(only|first|last|nth|nth-last)-(child|of-type)(?:\\("+M+"*(even|odd|(([+-]|)(\\d*)n|)"+M+"*(?:([+-]|)"+M+"*(\\d+)|))"+M+"*\\)|)","i"),bool:new RegExp("^(?:"+R+")$","i"),needsContext:new RegExp("^"+M+"*[>+~]|:(even|odd|eq|gt|lt|nth|first|last)(?:\\("+M+"*((?:-\\d)?\\d*)"+M+"*\\)|)(?=[^-]|$)","i")},Y=/HTML$/i,Q=/^(?:input|select|textarea|button)$/i,J=/^h\d$/i,K=/^[^{]+\{\s*\[native \w/,Z=/^(?:#([\w-]+)|(\w+)|\.([\w-]+))$/,ee=/[+~]/,te=new RegExp("\\\\[\\da-fA-F]{1,6}"+M+"?|\\\\([^\\r\\n\\f])","g"),ne=function(e,t){var n="0x"+e.slice(1)-65536;return t||(n<0?String.fromCharCode(n+65536):String.fromCharCode(n>>10|55296,1023&n|56320))},re=/([\0-\x1f\x7f]|^-?\d)|^-$|[^\0-\x1f\x7f-\uFFFF\w-]/g,ie=function(e,t){return t?"\0"===e?"\ufffd":e.slice(0,-1)+"\\"+e.charCodeAt(e.length-1).toString(16)+" ":"\\"+e},oe=function(){T()},ae=be(function(e){return!0===e.disabled&&"fieldset"===e.nodeName.toLowerCase()},{dir:"parentNode",next:"legend"});try{H.apply(t=O.call(p.childNodes),p.childNodes),t[p.childNodes.length].nodeType}catch(e){H={apply:t.length?function(e,t){L.apply(e,O.call(t))}:function(e,t){var n=e.length,r=0;while(e[n++]=t[r++]);e.length=n-1}}}function se(t,e,n,r){var i,o,a,s,u,l,c,f=e&&e.ownerDocument,p=e?e.nodeType:9;if(n=n||[],"string"!=typeof t||!t||1!==p&&9!==p&&11!==p)return n;if(!r&&(T(e),e=e||C,E)){if(11!==p&&(u=Z.exec(t)))if(i=u[1]){if(9===p){if(!(a=e.getElementById(i)))return n;if(a.id===i)return n.push(a),n}else if(f&&(a=f.getElementById(i))&&y(e,a)&&a.id===i)return n.push(a),n}else{if(u[2])return H.apply(n,e.getElementsByTagName(t)),n;if((i=u[3])&&d.getElementsByClassName&&e.getElementsByClassName)return H.apply(n,e.getElementsByClassName(i)),n}if(d.qsa&&!N[t+" "]&&(!v||!v.test(t))&&(1!==p||"object"!==e.nodeName.toLowerCase())){if(c=t,f=e,1===p&&(U.test(t)||z.test(t))){(f=ee.test(t)&&ye(e.parentNode)||e)===e&&d.scope||((s=e.getAttribute("id"))?s=s.replace(re,ie):e.setAttribute("id",s=S)),o=(l=h(t)).length;while(o--)l[o]=(s?"#"+s:":scope")+" "+xe(l[o]);c=l.join(",")}try{return H.apply(n,f.querySelectorAll(c)),n}catch(e){N(t,!0)}finally{s===S&&e.removeAttribute("id")}}}return g(t.replace($,"$1"),e,n,r)}function ue(){var r=[];return function e(t,n){return r.push(t+" ")>b.cacheLength&&delete e[r.shift()],e[t+" "]=n}}function le(e){return e[S]=!0,e}function ce(e){var t=C.createElement("fieldset");try{return!!e(t)}catch(e){return!1}finally{t.parentNode&&t.parentNode.removeChild(t),t=null}}function fe(e,t){var n=e.split("|"),r=n.length;while(r--)b.attrHandle[n[r]]=t}function pe(e,t){var n=t&&e,r=n&&1===e.nodeType&&1===t.nodeType&&e.sourceIndex-t.sourceIndex;if(r)return r;if(n)while(n=n.nextSibling)if(n===t)return-1;return e?1:-1}function de(t){return function(e){return"input"===e.nodeName.toLowerCase()&&e.type===t}}function he(n){return function(e){var t=e.nodeName.toLowerCase();return("input"===t||"button"===t)&&e.type===n}}function ge(t){return function(e){return"form"in e?e.parentNode&&!1===e.disabled?"label"in e?"label"in e.parentNode?e.parentNode.disabled===t:e.disabled===t:e.isDisabled===t||e.isDisabled!==!t&&ae(e)===t:e.disabled===t:"label"in e&&e.disabled===t}}function ve(a){return le(function(o){return o=+o,le(function(e,t){var n,r=a([],e.length,o),i=r.length;while(i--)e[n=r[i]]&&(e[n]=!(t[n]=e[n]))})})}function ye(e){return e&&"undefined"!=typeof e.getElementsByTagName&&e}for(e in d=se.support={},i=se.isXML=function(e){var t=e&&e.namespaceURI,n=e&&(e.ownerDocument||e).documentElement;return!Y.test(t||n&&n.nodeName||"HTML")},T=se.setDocument=function(e){var t,n,r=e?e.ownerDocument||e:p;return r!=C&&9===r.nodeType&&r.documentElement&&(a=(C=r).documentElement,E=!i(C),p!=C&&(n=C.defaultView)&&n.top!==n&&(n.addEventListener?n.addEventListener("unload",oe,!1):n.attachEvent&&n.attachEvent("onunload",oe)),d.scope=ce(function(e){return a.appendChild(e).appendChild(C.createElement("div")),"undefined"!=typeof e.querySelectorAll&&!e.querySelectorAll(":scope fieldset div").length}),d.attributes=ce(function(e){return e.className="i",!e.getAttribute("className")}),d.getElementsByTagName=ce(function(e){return e.appendChild(C.createComment("")),!e.getElementsByTagName("*").length}),d.getElementsByClassName=K.test(C.getElementsByClassName),d.getById=ce(function(e){return a.appendChild(e).id=S,!C.getElementsByName||!C.getElementsByName(S).length}),d.getById?(b.filter.ID=function(e){var t=e.replace(te,ne);return function(e){return e.getAttribute("id")===t}},b.find.ID=function(e,t){if("undefined"!=typeof t.getElementById&&E){var n=t.getElementById(e);return n?[n]:[]}}):(b.filter.ID=function(e){var n=e.replace(te,ne);return function(e){var t="undefined"!=typeof e.getAttributeNode&&e.getAttributeNode("id");return t&&t.value===n}},b.find.ID=function(e,t){if("undefined"!=typeof t.getElementById&&E){var n,r,i,o=t.getElementById(e);if(o){if((n=o.getAttributeNode("id"))&&n.value===e)return[o];i=t.getElementsByName(e),r=0;while(o=i[r++])if((n=o.getAttributeNode("id"))&&n.value===e)return[o]}return[]}}),b.find.TAG=d.getElementsByTagName?function(e,t){return"undefined"!=typeof t.getElementsByTagName?t.getElementsByTagName(e):d.qsa?t.querySelectorAll(e):void 0}:function(e,t){var n,r=[],i=0,o=t.getElementsByTagName(e);if("*"===e){while(n=o[i++])1===n.nodeType&&r.push(n);return r}return o},b.find.CLASS=d.getElementsByClassName&&function(e,t){if("undefined"!=typeof t.getElementsByClassName&&E)return t.getElementsByClassName(e)},s=[],v=[],(d.qsa=K.test(C.querySelectorAll))&&(ce(function(e){var t;a.appendChild(e).innerHTML="",e.querySelectorAll("[msallowcapture^='']").length&&v.push("[*^$]="+M+"*(?:''|\"\")"),e.querySelectorAll("[selected]").length||v.push("\\["+M+"*(?:value|"+R+")"),e.querySelectorAll("[id~="+S+"-]").length||v.push("~="),(t=C.createElement("input")).setAttribute("name",""),e.appendChild(t),e.querySelectorAll("[name='']").length||v.push("\\["+M+"*name"+M+"*="+M+"*(?:''|\"\")"),e.querySelectorAll(":checked").length||v.push(":checked"),e.querySelectorAll("a#"+S+"+*").length||v.push(".#.+[+~]"),e.querySelectorAll("\\\f"),v.push("[\\r\\n\\f]")}),ce(function(e){e.innerHTML="";var t=C.createElement("input");t.setAttribute("type","hidden"),e.appendChild(t).setAttribute("name","D"),e.querySelectorAll("[name=d]").length&&v.push("name"+M+"*[*^$|!~]?="),2!==e.querySelectorAll(":enabled").length&&v.push(":enabled",":disabled"),a.appendChild(e).disabled=!0,2!==e.querySelectorAll(":disabled").length&&v.push(":enabled",":disabled"),e.querySelectorAll("*,:x"),v.push(",.*:")})),(d.matchesSelector=K.test(c=a.matches||a.webkitMatchesSelector||a.mozMatchesSelector||a.oMatchesSelector||a.msMatchesSelector))&&ce(function(e){d.disconnectedMatch=c.call(e,"*"),c.call(e,"[s!='']:x"),s.push("!=",F)}),v=v.length&&new RegExp(v.join("|")),s=s.length&&new RegExp(s.join("|")),t=K.test(a.compareDocumentPosition),y=t||K.test(a.contains)?function(e,t){var n=9===e.nodeType?e.documentElement:e,r=t&&t.parentNode;return e===r||!(!r||1!==r.nodeType||!(n.contains?n.contains(r):e.compareDocumentPosition&&16&e.compareDocumentPosition(r)))}:function(e,t){if(t)while(t=t.parentNode)if(t===e)return!0;return!1},j=t?function(e,t){if(e===t)return l=!0,0;var n=!e.compareDocumentPosition-!t.compareDocumentPosition;return n||(1&(n=(e.ownerDocument||e)==(t.ownerDocument||t)?e.compareDocumentPosition(t):1)||!d.sortDetached&&t.compareDocumentPosition(e)===n?e==C||e.ownerDocument==p&&y(p,e)?-1:t==C||t.ownerDocument==p&&y(p,t)?1:u?P(u,e)-P(u,t):0:4&n?-1:1)}:function(e,t){if(e===t)return l=!0,0;var n,r=0,i=e.parentNode,o=t.parentNode,a=[e],s=[t];if(!i||!o)return e==C?-1:t==C?1:i?-1:o?1:u?P(u,e)-P(u,t):0;if(i===o)return pe(e,t);n=e;while(n=n.parentNode)a.unshift(n);n=t;while(n=n.parentNode)s.unshift(n);while(a[r]===s[r])r++;return r?pe(a[r],s[r]):a[r]==p?-1:s[r]==p?1:0}),C},se.matches=function(e,t){return se(e,null,null,t)},se.matchesSelector=function(e,t){if(T(e),d.matchesSelector&&E&&!N[t+" "]&&(!s||!s.test(t))&&(!v||!v.test(t)))try{var n=c.call(e,t);if(n||d.disconnectedMatch||e.document&&11!==e.document.nodeType)return n}catch(e){N(t,!0)}return 0":{dir:"parentNode",first:!0}," ":{dir:"parentNode"},"+":{dir:"previousSibling",first:!0},"~":{dir:"previousSibling"}},preFilter:{ATTR:function(e){return e[1]=e[1].replace(te,ne),e[3]=(e[3]||e[4]||e[5]||"").replace(te,ne),"~="===e[2]&&(e[3]=" "+e[3]+" "),e.slice(0,4)},CHILD:function(e){return e[1]=e[1].toLowerCase(),"nth"===e[1].slice(0,3)?(e[3]||se.error(e[0]),e[4]=+(e[4]?e[5]+(e[6]||1):2*("even"===e[3]||"odd"===e[3])),e[5]=+(e[7]+e[8]||"odd"===e[3])):e[3]&&se.error(e[0]),e},PSEUDO:function(e){var t,n=!e[6]&&e[2];return G.CHILD.test(e[0])?null:(e[3]?e[2]=e[4]||e[5]||"":n&&X.test(n)&&(t=h(n,!0))&&(t=n.indexOf(")",n.length-t)-n.length)&&(e[0]=e[0].slice(0,t),e[2]=n.slice(0,t)),e.slice(0,3))}},filter:{TAG:function(e){var t=e.replace(te,ne).toLowerCase();return"*"===e?function(){return!0}:function(e){return e.nodeName&&e.nodeName.toLowerCase()===t}},CLASS:function(e){var t=m[e+" "];return t||(t=new RegExp("(^|"+M+")"+e+"("+M+"|$)"))&&m(e,function(e){return t.test("string"==typeof e.className&&e.className||"undefined"!=typeof e.getAttribute&&e.getAttribute("class")||"")})},ATTR:function(n,r,i){return function(e){var t=se.attr(e,n);return null==t?"!="===r:!r||(t+="","="===r?t===i:"!="===r?t!==i:"^="===r?i&&0===t.indexOf(i):"*="===r?i&&-1:\x20\t\r\n\f]*)[\x20\t\r\n\f]*\/?>(?:<\/\1>|)$/i;function j(e,n,r){return m(n)?S.grep(e,function(e,t){return!!n.call(e,t,e)!==r}):n.nodeType?S.grep(e,function(e){return e===n!==r}):"string"!=typeof n?S.grep(e,function(e){return-1)[^>]*|#([\w-]+))$/;(S.fn.init=function(e,t,n){var r,i;if(!e)return this;if(n=n||D,"string"==typeof e){if(!(r="<"===e[0]&&">"===e[e.length-1]&&3<=e.length?[null,e,null]:q.exec(e))||!r[1]&&t)return!t||t.jquery?(t||n).find(e):this.constructor(t).find(e);if(r[1]){if(t=t instanceof S?t[0]:t,S.merge(this,S.parseHTML(r[1],t&&t.nodeType?t.ownerDocument||t:E,!0)),N.test(r[1])&&S.isPlainObject(t))for(r in t)m(this[r])?this[r](t[r]):this.attr(r,t[r]);return this}return(i=E.getElementById(r[2]))&&(this[0]=i,this.length=1),this}return e.nodeType?(this[0]=e,this.length=1,this):m(e)?void 0!==n.ready?n.ready(e):e(S):S.makeArray(e,this)}).prototype=S.fn,D=S(E);var L=/^(?:parents|prev(?:Until|All))/,H={children:!0,contents:!0,next:!0,prev:!0};function O(e,t){while((e=e[t])&&1!==e.nodeType);return e}S.fn.extend({has:function(e){var t=S(e,this),n=t.length;return this.filter(function(){for(var e=0;e\x20\t\r\n\f]*)/i,he=/^$|^module$|\/(?:java|ecma)script/i;ce=E.createDocumentFragment().appendChild(E.createElement("div")),(fe=E.createElement("input")).setAttribute("type","radio"),fe.setAttribute("checked","checked"),fe.setAttribute("name","t"),ce.appendChild(fe),y.checkClone=ce.cloneNode(!0).cloneNode(!0).lastChild.checked,ce.innerHTML="",y.noCloneChecked=!!ce.cloneNode(!0).lastChild.defaultValue,ce.innerHTML="",y.option=!!ce.lastChild;var ge={thead:[1,"","
"],col:[2,"","
"],tr:[2,"","
"],td:[3,"","
"],_default:[0,"",""]};function ve(e,t){var n;return n="undefined"!=typeof e.getElementsByTagName?e.getElementsByTagName(t||"*"):"undefined"!=typeof e.querySelectorAll?e.querySelectorAll(t||"*"):[],void 0===t||t&&A(e,t)?S.merge([e],n):n}function ye(e,t){for(var n=0,r=e.length;n",""]);var me=/<|&#?\w+;/;function xe(e,t,n,r,i){for(var o,a,s,u,l,c,f=t.createDocumentFragment(),p=[],d=0,h=e.length;d\s*$/g;function je(e,t){return A(e,"table")&&A(11!==t.nodeType?t:t.firstChild,"tr")&&S(e).children("tbody")[0]||e}function De(e){return e.type=(null!==e.getAttribute("type"))+"/"+e.type,e}function qe(e){return"true/"===(e.type||"").slice(0,5)?e.type=e.type.slice(5):e.removeAttribute("type"),e}function Le(e,t){var n,r,i,o,a,s;if(1===t.nodeType){if(Y.hasData(e)&&(s=Y.get(e).events))for(i in Y.remove(t,"handle events"),s)for(n=0,r=s[i].length;n").attr(n.scriptAttrs||{}).prop({charset:n.scriptCharset,src:n.url}).on("load error",i=function(e){r.remove(),i=null,e&&t("error"===e.type?404:200,e.type)}),E.head.appendChild(r[0])},abort:function(){i&&i()}}});var _t,zt=[],Ut=/(=)\?(?=&|$)|\?\?/;S.ajaxSetup({jsonp:"callback",jsonpCallback:function(){var e=zt.pop()||S.expando+"_"+wt.guid++;return this[e]=!0,e}}),S.ajaxPrefilter("json jsonp",function(e,t,n){var r,i,o,a=!1!==e.jsonp&&(Ut.test(e.url)?"url":"string"==typeof e.data&&0===(e.contentType||"").indexOf("application/x-www-form-urlencoded")&&Ut.test(e.data)&&"data");if(a||"jsonp"===e.dataTypes[0])return r=e.jsonpCallback=m(e.jsonpCallback)?e.jsonpCallback():e.jsonpCallback,a?e[a]=e[a].replace(Ut,"$1"+r):!1!==e.jsonp&&(e.url+=(Tt.test(e.url)?"&":"?")+e.jsonp+"="+r),e.converters["script json"]=function(){return o||S.error(r+" was not called"),o[0]},e.dataTypes[0]="json",i=C[r],C[r]=function(){o=arguments},n.always(function(){void 0===i?S(C).removeProp(r):C[r]=i,e[r]&&(e.jsonpCallback=t.jsonpCallback,zt.push(r)),o&&m(i)&&i(o[0]),o=i=void 0}),"script"}),y.createHTMLDocument=((_t=E.implementation.createHTMLDocument("").body).innerHTML="
",2===_t.childNodes.length),S.parseHTML=function(e,t,n){return"string"!=typeof e?[]:("boolean"==typeof t&&(n=t,t=!1),t||(y.createHTMLDocument?((r=(t=E.implementation.createHTMLDocument("")).createElement("base")).href=E.location.href,t.head.appendChild(r)):t=E),o=!n&&[],(i=N.exec(e))?[t.createElement(i[1])]:(i=xe([e],t,o),o&&o.length&&S(o).remove(),S.merge([],i.childNodes)));var r,i,o},S.fn.load=function(e,t,n){var r,i,o,a=this,s=e.indexOf(" ");return-1").append(S.parseHTML(e)).find(r):e)}).always(n&&function(e,t){a.each(function(){n.apply(this,o||[e.responseText,t,e])})}),this},S.expr.pseudos.animated=function(t){return S.grep(S.timers,function(e){return t===e.elem}).length},S.offset={setOffset:function(e,t,n){var r,i,o,a,s,u,l=S.css(e,"position"),c=S(e),f={};"static"===l&&(e.style.position="relative"),s=c.offset(),o=S.css(e,"top"),u=S.css(e,"left"),("absolute"===l||"fixed"===l)&&-1<(o+u).indexOf("auto")?(a=(r=c.position()).top,i=r.left):(a=parseFloat(o)||0,i=parseFloat(u)||0),m(t)&&(t=t.call(e,n,S.extend({},s))),null!=t.top&&(f.top=t.top-s.top+a),null!=t.left&&(f.left=t.left-s.left+i),"using"in t?t.using.call(e,f):c.css(f)}},S.fn.extend({offset:function(t){if(arguments.length)return void 0===t?this:this.each(function(e){S.offset.setOffset(this,t,e)});var e,n,r=this[0];return r?r.getClientRects().length?(e=r.getBoundingClientRect(),n=r.ownerDocument.defaultView,{top:e.top+n.pageYOffset,left:e.left+n.pageXOffset}):{top:0,left:0}:void 0},position:function(){if(this[0]){var e,t,n,r=this[0],i={top:0,left:0};if("fixed"===S.css(r,"position"))t=r.getBoundingClientRect();else{t=this.offset(),n=r.ownerDocument,e=r.offsetParent||n.documentElement;while(e&&(e===n.body||e===n.documentElement)&&"static"===S.css(e,"position"))e=e.parentNode;e&&e!==r&&1===e.nodeType&&((i=S(e).offset()).top+=S.css(e,"borderTopWidth",!0),i.left+=S.css(e,"borderLeftWidth",!0))}return{top:t.top-i.top-S.css(r,"marginTop",!0),left:t.left-i.left-S.css(r,"marginLeft",!0)}}},offsetParent:function(){return this.map(function(){var e=this.offsetParent;while(e&&"static"===S.css(e,"position"))e=e.offsetParent;return e||re})}}),S.each({scrollLeft:"pageXOffset",scrollTop:"pageYOffset"},function(t,i){var o="pageYOffset"===i;S.fn[t]=function(e){return $(this,function(e,t,n){var r;if(x(e)?r=e:9===e.nodeType&&(r=e.defaultView),void 0===n)return r?r[i]:e[t];r?r.scrollTo(o?r.pageXOffset:n,o?n:r.pageYOffset):e[t]=n},t,e,arguments.length)}}),S.each(["top","left"],function(e,n){S.cssHooks[n]=Fe(y.pixelPosition,function(e,t){if(t)return t=We(e,n),Pe.test(t)?S(e).position()[n]+"px":t})}),S.each({Height:"height",Width:"width"},function(a,s){S.each({padding:"inner"+a,content:s,"":"outer"+a},function(r,o){S.fn[o]=function(e,t){var n=arguments.length&&(r||"boolean"!=typeof e),i=r||(!0===e||!0===t?"margin":"border");return $(this,function(e,t,n){var r;return x(e)?0===o.indexOf("outer")?e["inner"+a]:e.document.documentElement["client"+a]:9===e.nodeType?(r=e.documentElement,Math.max(e.body["scroll"+a],r["scroll"+a],e.body["offset"+a],r["offset"+a],r["client"+a])):void 0===n?S.css(e,t,i):S.style(e,t,n,i)},s,n?e:void 0,n)}})}),S.each(["ajaxStart","ajaxStop","ajaxComplete","ajaxError","ajaxSuccess","ajaxSend"],function(e,t){S.fn[t]=function(e){return this.on(t,e)}}),S.fn.extend({bind:function(e,t,n){return this.on(e,null,t,n)},unbind:function(e,t){return this.off(e,null,t)},delegate:function(e,t,n,r){return this.on(t,e,n,r)},undelegate:function(e,t,n){return 1===arguments.length?this.off(e,"**"):this.off(t,e||"**",n)},hover:function(e,t){return this.mouseenter(e).mouseleave(t||e)}}),S.each("blur focus focusin focusout resize scroll click dblclick mousedown mouseup mousemove mouseover mouseout mouseenter mouseleave change select submit keydown keypress keyup contextmenu".split(" "),function(e,n){S.fn[n]=function(e,t){return 0\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/develop.pot b/docs/gettext/develop.pot index db0c44e7..932ea4f3 100644 --- a/docs/gettext/develop.pot +++ b/docs/gettext/develop.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/features.pot b/docs/gettext/features.pot index 94c9f033..5edf903f 100644 --- a/docs/gettext/features.pot +++ b/docs/gettext/features.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/help.pot b/docs/gettext/help.pot index 5f30a802..50c5a1ab 100644 --- a/docs/gettext/help.pot +++ b/docs/gettext/help.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/index.pot b/docs/gettext/index.pot index 82f9c55e..e638a268 100644 --- a/docs/gettext/index.pot +++ b/docs/gettext/index.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/install.pot b/docs/gettext/install.pot index c42aa378..ed25a25e 100644 --- a/docs/gettext/install.pot +++ b/docs/gettext/install.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Signatures" msgstr "" #: ../../source/install.rst:76 -msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page `_." +msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page `_." msgstr "" #: ../../source/install.rst:80 diff --git a/docs/gettext/security.pot b/docs/gettext/security.pot index 99b33c4e..5951ed97 100644 --- a/docs/gettext/security.pot +++ b/docs/gettext/security.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/sphinx.pot b/docs/gettext/sphinx.pot index 9da63881..aa2ce5db 100644 --- a/docs/gettext/sphinx.pot +++ b/docs/gettext/sphinx.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" +"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/gettext/tor.pot b/docs/gettext/tor.pot index efbed9b1..f1ced161 100644 --- a/docs/gettext/tor.pot +++ b/docs/gettext/tor.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/docs/source/conf.py b/docs/source/conf.py index 5b1cd57a..165e3e7b 100644 --- a/docs/source/conf.py +++ b/docs/source/conf.py @@ -8,20 +8,21 @@ exclude_patterns = [] languages = [ ("English", "en"), # English - # ("Français", "fr"), # French + ("Français", "fr"), # French # ("Deutsch", "de"), # German ("Ελληνικά", "el"), # Greek # ("Italiano", "it"), # Italian - ("日本語", "ja"), # Japanese - ("ភាសាខ្មែរ", "km"), # Khmer (Central) + # ("日本語", "ja"), # Japanese + # ("ភាសាខ្មែរ", "km"), # Khmer (Central) # ("Norsk Bokmål", "nb_NO"), # Norwegian Bokmål - # ("Polish", "pl"), # Polish + ("Polish", "pl"), # Polish # ("Portuguese (Brazil)", "pt_BR"), # Portuguese (Brazil)) # ("Русский", "ru"), # Russian ("Español", "es"), # Spanish - ("Svenska", "sv"), # Swedish + # ("Svenska", "sv"), # Swedish ("Türkçe", "tr"), # Turkish ("Українська", "uk"), # Ukrainian + ("Tiếng Việt", "vi"), # Vietnamese ] versions = ["2.3", "2.3.1", "2.3.2", "2.3.3", "2.4", "2.5", "2.6", "2.6.1"] diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po index ca1854c8..813af350 100644 --- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n" "Last-Translator: george kitsoukakis \n" -"Language-Team: el \n" "Language: el\n" +"Language-Team: el \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -41,16 +40,18 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " -"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" -"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο προτιμότερος " -"τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak `_ ή του " -"πακέτου `Snap `_. Οι τεχνολογίες Flatpak και " -"Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το " -"OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox." +"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο " +"προτιμότερος τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak " +"`_ ή του πακέτου `Snap `_. " +"Οι τεχνολογίες Flatpak και Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται " +"πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το OnionShare θα εκτελείται μέσα σε " +"sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -64,25 +65,25 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/" -"apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` " -"ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." +"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed " +"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -91,44 +92,48 @@ msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Flatpak" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Flatpak " -"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP ``_, μπορείτε να το κάνετε ως εξής:" +"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP " +"``_, " +"μπορείτε να το κάνετε ως εξής:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" "Εγκαταστήστε το Flatpak ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση " "https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" -"Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-add " -"--if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. " -"Παρόλο που δε θα κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare " -"εξαρτάται από κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί." +"Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-" +"add --if-not-exists flathub " +"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Παρόλο που δε θα " +"κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare εξαρτάται από " +"κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" -"Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση " -"του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και ``.flatpak.asc``." +"Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση" +" του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και " +"``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" "Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.flatpak``. Ανατρέξτε στην " "ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες." @@ -136,18 +141,18 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" "Εγκαταστήστε το ``.flatpak`` εκτελώντας την εντολή ``flatpak install " -"OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό " -"έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε." +"OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό" +" έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run org.onionshare." -"OnionShare`." +"Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -155,51 +160,52 @@ msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Snapcraft" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Snapcraft " -"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το κάνετε " -"ως εξής:" +"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το " +"κάνετε ως εξής:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" "Εγκαταστήστε το Snapcraft ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση " "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" -"Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία " -"έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και ``.snap.asc``." +"Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την " +"τελευταία έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και " +"``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην ενότητα " -":ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες." +"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην " +"ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" -"Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install --" -"dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με " -"τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε ότι πρέπει να " -"χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι υπογεγραμμένο " -"από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, οπότε γνωρίζετε ότι " -"είναι νόμιμο." +"Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install " +"--dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το " +"``VERSION`` με τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε " +"ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι" +" υπογεγραμμένο από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, " +"οπότε γνωρίζετε ότι είναι νόμιμο." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -211,8 +217,9 @@ msgstr "Μόνο γραμμή εντολών" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Μπορείτε να εγκαταστήσετε μόνο την έκδοση με τη γραμμή εντολών του " "OnionShare σε οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιώντας τον " @@ -225,17 +232,18 @@ msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν " -"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, " -"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία " -"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και " -"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε." +"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και " +"δεν έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και" +" macOS, αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα " +"δυαδικά αρχεία OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές " +"λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο" +" αν θέλετε." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" @@ -243,45 +251,47 @@ msgstr "Κλειδί υπογραφής" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, " "χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα " "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το " -"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org `_." +"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org " +"`_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win `_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για " -"macOS χρειάζεστε το `GPGTools `_ και για Windows το " -"`Gpg4win `_." +"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. " +"Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools `_ και για " +"Windows το `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page `_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" -"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap " -"και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα " -"ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη " -"`σελίδα εκδόσεων του GitHub `_." +"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, " +"Snap και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο " +"με όνομα ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε" +" και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub " +"`_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -290,12 +300,12 @@ msgstr "Επιβεβαίωση" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη " -"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " -"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" +"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη" +" λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε " +"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -307,29 +317,31 @@ msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" -"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα " -"με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το " -"εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί " -"πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο " -"\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" +"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει " +"πρόβλημα με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει" +" να το εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν " +"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το " +"επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS `_ and " -"the `Tor Project `_ may be useful." +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών " -"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS `_ και το `Tor Project `_ θα σας φανούν χρήσιμα." +"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS `_ και το `Tor Project " +"`_ θα σας " +"φανούν χρήσιμα." #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po index 83ad0a7f..8e13b029 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -67,22 +67,111 @@ msgid "" "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" +#: ../../source/install.rst:26 +msgid "Manual Flatpak Installation" +msgstr "" + #: ../../source/install.rst:28 -msgid "Command-line only" +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:31 +msgid "" +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:32 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:33 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "" +"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:39 +msgid "Manual Snapcraft Installation" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:44 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:46 +msgid "" +"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:53 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:55 +msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any " "operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" " more info." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:35 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -91,11 +180,11 @@ msgid "" "rely on those alone if you'd like." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -104,46 +193,46 @@ msgid "" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools `_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:51 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " "https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " -"binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:61 +#: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:65 +#: ../../source/install.rst:90 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:77 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -152,7 +241,7 @@ msgid "" "Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:79 +#: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS `_ and" @@ -407,3 +496,23 @@ msgstr "" #~ "of \"trust\" of Micah's PGP key.)" #~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You can find the signatures (as " +#~ "``.asc`` files), as well as Windows, " +#~ "macOS, Flatpak, Snap, and source " +#~ "packages, at https://onionshare.org/dist/ in " +#~ "the folders named for each version " +#~ "of OnionShare. You can also find " +#~ "them on the `GitHub Releases page " +#~ "`_." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have imported Micah's public" +#~ " key into your GnuPG keychain, " +#~ "downloaded the binary and and ``.asc``" +#~ " signature, you can verify the binary" +#~ " for macOS in a terminal like " +#~ "this::" +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po index a73d800a..1535d01a 100644 --- a/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" @@ -23,31 +23,32 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" -"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to " -"the Tor network." +"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect " +"to the Tor network." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:8 msgid "" "You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before " -"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it " -"will automatically connect with its Tor connection settings from the last " -"session, instead of presenting you with the connection options. If the " -"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the " -"\"Network Settings\" button." +"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts," +" it will automatically connect with its Tor connection settings from the " +"last session, instead of presenting you with the connection options. If " +"the connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via " +"the \"Network Settings\" button." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" -"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there " -"are no problems with your network, including any attempts to block your " -"access to the Tor network, this should hopefully work the first time." +"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If " +"there are no problems with your network, including any attempts to block " +"your access to the Tor network, this should hopefully work the first " +"time." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:13 msgid "" -"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before " -"you connect, you can click \"Network Settings\"." +"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings " +"before you connect, you can click \"Network Settings\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:16 @@ -56,8 +57,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:18 msgid "" -"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might " -"be because Tor is censored in your country or on your local network." +"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it " +"might be because Tor is censored in your country or on your local " +"network." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:20 @@ -69,8 +71,7 @@ msgid "Try again without a bridge" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:23 -msgid "" -"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings" +msgid "Automatically determine my country from my IP address for bridge settings" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:24 @@ -80,17 +81,19 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" "If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will " -"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship." +"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass " +"censorship." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:30 msgid "" -"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using " -"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, " -"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you " -"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use " -"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge " -"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek " +"The other two options will attempt to automatically bypass censorship " +"using Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor" +" network, you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will " +"then connect you to the Tor network, circumventing the censorship. Both " +"of these options use the Tor Project's Censorship Circumvention API to " +"provide you with bridge settings that should work for you. OnionShare " +"will temporarily use the `Meek " "`_ domain-" "fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's " "Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are " @@ -99,10 +102,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:36 msgid "" -"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for " -"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP " -"address (yes, your real IP address) to determine what country you might " -"reside in. Based on the country information, the API will try to " +"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for" +" bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your " +"IP address (yes, your real IP address) to determine what country you " +"might reside in. Based on the country information, the API will try to " "automatically find bridges that suit your location." msgstr "" @@ -119,41 +122,42 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:48 msgid "" -"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit " -"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API " -"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for " -"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those." +"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will " +"suit you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If" +" the API does not find any bridges for your location, OnionShare will ask" +" the API for \"fallback\" options, and then try to reconnect using those." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "" -"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, " -"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the " -"obfs4 built-in bridges." +"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API " +"itself, or if the API returns an error message, OnionShare will attempt " +"to use the obfs4 built-in bridges." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" -"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API " -"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, " -"you wouldn't need to connect to the API)." +"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention " +"API do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor " +"already, you wouldn't need to connect to the API)." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:54 msgid "" -"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is " -"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in " -"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only " -"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek " -"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network." +"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request" +" is going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an " +"opt-in feature. The use of Meek and non-torified network requests are " +"limited only to making one or two requests to the Censorship " +"Circumvention API. Then Meek is stopped, and all further network requests" +" happen over the Tor network." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:56 msgid "" -"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor " -"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the " -"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that " -"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge " +"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the " +"Tor network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in " +"the bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen " +"that appears), and manually configure bridges. After you save any bridge " "settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges." msgstr "" @@ -164,14 +168,15 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:61 msgid "" "You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the " -"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of " -"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that " -"appears." +"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner " +"of the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen" +" that appears." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:65 msgid "" -"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:" +"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to " +"Tor:" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:68 @@ -180,16 +185,16 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:70 msgid "" -"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects " -"to Tor. For this reason, it's recommended for most users." +"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " +"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:73 msgid "" -"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process " -"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other " -"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the " -"system ``tor`` on their own." +"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` " +"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere " +"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " +"Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:76 @@ -198,14 +203,14 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" -"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare" -"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." +"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into " +"OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:80 msgid "" -"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is " -"recommended over using `meek-azure`." +"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges " +"is recommended over using `meek-azure`." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:84 @@ -228,10 +233,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" -"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and " -"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process " -"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the " -"background while you're using OnionShare for this to work." +"If you have `downloaded the Tor Browser `_ " +"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` " +"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " +"open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:97 @@ -240,16 +245,16 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:99 msgid "" -"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do " -"stuff as an administrator." +"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" +" do stuff as an administrator." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:101 msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " -"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " -"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website " +"`_. Extract the compressed file" +" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " +"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:105 @@ -263,23 +268,24 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:112 msgid "" -"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can " -"ignore). In the case of the above example, it is " +"The hashed password output is displayed after some warnings (which you " +"can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:114 msgid "" -"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " -"and put your hashed password output in it, replacing the " +"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" +"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:119 msgid "" -"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the " -"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::" +"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using " +"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in " +"``_). Like " +"this::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:123 @@ -288,13 +294,13 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:125 msgid "" -"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings " -"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using " -"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to " -"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set " -"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test " -"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to " -"the Tor controller\"." +"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor " +"Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " +"\"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1``" +" and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose " +"\"Password\" and set the password to the control port password you picked" +" above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, " +"you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:134 @@ -303,8 +309,8 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:136 msgid "" -"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, " -"and then install Tor::" +"First, install `Homebrew `_ if you don't already have " +"it, and then install Tor::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:140 @@ -317,12 +323,12 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:151 msgid "" -"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings " -"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using " -"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/" -"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No " -"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to " -"Tor\" button." +"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor " +"Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " +"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be " +"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication " +"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click " +"the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177 @@ -336,29 +342,41 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:162 msgid "" "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " -"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official " -"repository `_." +"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's " +"`official repository `_." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:164 msgid "" -"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case " -"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to " -"your system ``tor``'s control socket file." +"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the " +"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " +"connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:166 msgid "" -"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace " -"``username`` with your actual username)::" +"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " +"(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" #: ../../source/tor.rst:170 msgid "" -"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙" -"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should " -"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the " -"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication " -"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the " -"\"Test Connection to Tor\" button." +"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the" +" \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should" +" OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set " +"the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor " +"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie " +"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" +#~ " `from `_. " +#~ "Extract the compressed file and copy " +#~ "the extracted folder to ``C:\\Program " +#~ "Files (x86)\\`` Rename the extracted " +#~ "folder with ``Data`` and ``Tor`` in " +#~ "it to ``tor-win32``." +#~ msgstr "" + diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po index 1273455a..0b114c6f 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:33+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: none\n" "Language: es\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -41,15 +40,16 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " -"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" -"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es " -"usar el paquete `Flatpak `_ o bien `Snapcraft `_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la versión más " -"nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox." +"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada" +" es usar el paquete `Flatpak `_ o bien `Snapcraft " +"`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la " +"versión más nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -57,21 +57,20 @@ msgid "" "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección " -"cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux." +"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección" +" cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Instala OnionShare usando Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -88,43 +87,43 @@ msgstr "Instalación manual con Flatpak" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" -"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete de " -"un solo archivo firmado por PGP `_, puedes hacerlo así como este:" +"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete " +"de un solo archivo firmado por PGP `_, puedes hacerlo así como este:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." -msgstr "" -"Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." +msgstr "Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" -"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-not-" -"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque no " -"descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos paquetes " -"que solo están disponibles allí." +"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-" +"not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque" +" no descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos " +"paquetes que solo están disponibles allí." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" -"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare y " -"descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``." +"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare " +"y descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" "Verifica la firma PGP del archivo ``.flatpak``. Consulta " ":ref:`verifying_sigs` para obtener más información." @@ -132,8 +131,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" "Instala el archivo ``.flatpak`` ejecutando ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Reemplaza ``VERSION`` con el número de la versión del " @@ -141,8 +140,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." -msgstr "" -"Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -150,49 +148,50 @@ msgstr "Instalación manual de Snapcraft" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" -"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el paquete " -"Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:" +"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el " +"paquete Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" -"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de OnionShare y " -"descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``." +"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de " +"OnionShare y descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta :ref:`verifying_sigs` " -"para obtener más información." +"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta " +":ref:`verifying_sigs` para obtener más información." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Instala el archivo ``.snap`` ejecutando ``snap install " -"--dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el " -"número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes usar " -"`--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de Snapcraft, " -"sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es legítimo." +"--dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el" +" número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes " +"usar `--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de " +"Snapcraft, sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es " +"legítimo." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -204,8 +203,9 @@ msgstr "Sólo línea de comandos" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Puedes instalar sólo la versión de línea de comandos de OnionShare en " "cualquier sistema operativo utilizando el gestor de paquetes de Python " @@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "Verificar firmas PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido " -"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es " -"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare " -"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en " -"ellas si así lo prefieres." +"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya " +"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este " +"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables " +"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes " +"confiar solo en ellas si así lo prefieres." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" @@ -235,44 +235,47 @@ msgstr "Clave de firma" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" "Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, " "usando su clave pública PGP con huella digital " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de " -"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org `_." +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave " +"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org " +"`_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win `_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente " -"quieras `GPGTools `_, y para Windows, `Gpg4win " -"`_." +"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS " +"probablemente quieras `GPGTools `_, y para " +"Windows, `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page `_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" "Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los " -"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en https://" -"onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de " -"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de " -"GitHub `_." +"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en " +"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión " +"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos " +"de GitHub `_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -281,12 +284,12 @@ msgstr "Verificando" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero GnuPG, " -"descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el binario para " -"macOS en un terminal de la siguiente manera::" +"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero " +"GnuPG, descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el " +"binario para macOS en un terminal de la siguiente manera::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -298,79 +301,107 @@ msgstr "La salida esperada se parece a esta::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" -"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la integridad " -"del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el paquete. (El " -"``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el paquete, sólo " -"significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de la clave PGP de " -"Micah (el desarrollador del núcleo))" +"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la " +"integridad del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el " +"paquete. (El ``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el " +"paquete, sólo significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de " +"la clave PGP de Micah (el desarrollador del núcleo))" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS `_ and " -"the `Tor Project `_ may be useful." +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías " -"para `Qubes OS `_ y " -"el `Tor Project `_ podrían ser útiles." +"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las " +"guías para `Qubes OS `_ y el `Tor Project `_ podrían ser útiles." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`." #~ msgid "" -#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the " +#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest " +#~ "dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" -#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare en Linux, pero recomendamos " -#~ "utilizar el paquete Flatpak. Flatpak garantiza que las dependencias serán " -#~ "siempre las más recientes y ejecutará OnionShare dentro de un contenedor " -#~ "aislado." +#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare" +#~ " en Linux, pero recomendamos utilizar " +#~ "el paquete Flatpak. Flatpak garantiza " +#~ "que las dependencias serán siempre las" +#~ " más recientes y ejecutará OnionShare " +#~ "dentro de un contenedor aislado." #~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added " -#~ "by following `these instructions `_ for your " -#~ "Linux distribution." +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" +#~ " and the Flathub repository added by" +#~ " following `these instructions " +#~ "`_ for your Linux " +#~ "distribution." #~ msgstr "" -#~ "Instala ``flatpak`` y añade el repositorio Flathub siguiendo `estas " -#~ "instrucciones `_ para tu distribución Linux." +#~ "Instala ``flatpak`` y añade el " +#~ "repositorio Flathub siguiendo `estas " +#~ "instrucciones `_ para tu" +#~ " distribución Linux." #~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is " -#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. " -#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " -#~ "depth: the installers also include their operating system-specific " -#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +#~ "You can verify that the Windows, " +#~ "macOS, or source package you download" +#~ " is legitimate and hasn't been " +#~ "tampered with by verifying its PGP " +#~ "signature. For Windows and macOS, this" +#~ " step is optional and provides " +#~ "defense in depth: the installers also" +#~ " include their operating system-specific" +#~ " signatures, and you can just rely" +#~ " on those alone if you'd like." #~ msgstr "" -#~ "Puedes asegurate de que el paquete con el código fuente, el de Windows o " -#~ "el de macOS que descargaste es correcto y no ha sido manipulado " -#~ "verificando su firma PGP. Para Windows y macOS este paso es opcional, y " -#~ "provee defensa en profundidad: los instaladores también incluyen sus " -#~ "firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en ellas " -#~ "si así lo deseas." +#~ "Puedes asegurate de que el paquete " +#~ "con el código fuente, el de " +#~ "Windows o el de macOS que " +#~ "descargaste es correcto y no ha " +#~ "sido manipulado verificando su firma " +#~ "PGP. Para Windows y macOS este " +#~ "paso es opcional, y provee defensa " +#~ "en profundidad: los instaladores también " +#~ "incluyen sus firmas específicas del " +#~ "sistema operativo, y puedes confiar solo" +#~ " en ellas si así lo deseas." #~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " -#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." +#~ "Windows, macOS, and source packaged are" +#~ " signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key " +#~ "with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +#~ "download Micah's key `from the " +#~ "keys.openpgp.org keyserver " +#~ "`_." #~ msgstr "" -#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y el código fuente están firmados por " -#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, usando su clave PGP pública con " -#~ "huella digital ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes " -#~ "descargar la clave de Micah `desde el servidor de claves keys.openpgp.org " +#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y " +#~ "el código fuente están firmados por " +#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, " +#~ "usando su clave PGP pública con " +#~ "huella digital " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes " +#~ "descargar la clave de Micah `desde " +#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org " #~ "`_." #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Instalar en Linux" + diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 439edf08..2a5a88ba 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: tachyglossues \n" -"Language-Team: none\n" "Language: fr\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -32,8 +31,8 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" -"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site web " -"OnionShare `_." +"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site " +"web OnionShare `_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" @@ -41,16 +40,18 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " -"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Il existe plusieurs façons d'installer OnionShare pour Linux, mais la " -"méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak `_ soit le paquet `Snap `_. Flatpak et Snapcraft " -"garantissent que vous utiliserez toujours la version la plus récente et que " -"vous exécuterez OnionShare à l'intérieur d'un bac à sable." +"méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak " +"`_ soit le paquet `Snap `_. " +"Flatpak et Snapcraft garantissent que vous utiliserez toujours la version" +" la plus récente et que vous exécuterez OnionShare à l'intérieur d'un bac" +" à sable." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -58,30 +59,32 @@ msgid "" "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"La prise en charge de Snapcraft est intégrée à Ubuntu et Fedora est fournie " -"avec la prise en charge de Flatpak, mais c'est à vous de choisir. Les deux " -"fonctionnent dans toutes les distributions Linux." +"La prise en charge de Snapcraft est intégrée à Ubuntu et Fedora est " +"fournie avec la prise en charge de Flatpak, mais c'est à vous de choisir." +" Les deux fonctionnent dans toutes les distributions Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : https://snapcraft.io/onionshare" +"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``." -"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer." +"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou " +"``.snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous " +"préférer." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -90,26 +93,28 @@ msgstr "Installation manuelle de Flatpak" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Flatpak en " -"utilisant le `single-file bundle `_signé par PGP, vous pouvez le faire comme suit :" +"utilisant le `single-file bundle `_signé par PGP, vous pouvez le faire comme " +"suit :" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Installez Flatpak en suivant les instructions à l'adresse https://flatpak." -"org/setup/." +"Installez Flatpak en suivant les instructions à l'adresse " +"https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" "Ajoutez le dépôt Flathub en lançant ``flatpak remote-add --if-not-exists " "flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Même si vous ne " @@ -118,34 +123,36 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version " -"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.flatpak`` et ``.flatpak.asc``." +"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.flatpak`` et " +"``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" -"Vérifie la signature PGP du fichier ``.flatpak``. Voir :ref:`verifying_sigs` " -"pour plus d'informations." +"Vérifie la signature PGP du fichier ``.flatpak``. Voir " +":ref:`verifying_sigs` pour plus d'informations." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" -"Installez le fichier ``.flatpak`` en exécutant ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de version du fichier " -"que vous avez téléchargé." +"Installez le fichier ``.flatpak`` en exécutant ``flatpak install " +"OnionShare-VERSION.flatpak``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de " +"version du fichier que vous avez téléchargé." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Vous pouvez lancer OnionShare avec : `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +"Vous pouvez lancer OnionShare avec : `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -153,50 +160,51 @@ msgstr "Manuel d'installation de Snapcraft" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Snapcraft en " -"utilisant le paquet Snapcraft signé PGP, vous pouvez le faire comme suit :" +"utilisant le paquet Snapcraft signé PGP, vous pouvez le faire comme suit " +":" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Installez Snapcraft en suivant les instructions à l'adresse https://snapcraft" -".io/docs/installing-snapd." +"Installez Snapcraft en suivant les instructions à l'adresse " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version " "d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.snap`` et ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Vérifie la signature PGP du fichier ``.snap``. Voir :ref:`verifying_sigs` " -"pour plus d'informations." +"Vérifie la signature PGP du fichier ``.snap``. Voir :ref:`verifying_sigs`" +" pour plus d'informations." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Installez le fichier ``.snap`` en exécutant ``snap install --dangerous " "onionshare_VERSION_amd64.snap``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de " -"version du fichier que vous avez téléchargé. Notez que vous devez utiliser " -"`--dangerous` parce que le paquet n'est pas signé par le magasin Snapcraft, " -"cependant vous avez vérifié sa signature PGP, donc vous savez qu'il est " -"légitime." +"version du fichier que vous avez téléchargé. Notez que vous devez " +"utiliser `--dangerous` parce que le paquet n'est pas signé par le magasin" +" Snapcraft, cependant vous avez vérifié sa signature PGP, donc vous savez" +" qu'il est légitime." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -208,12 +216,13 @@ msgstr "Uniquement en ligne de commande" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Vous pouvez installer uniquement la version en ligne de commande " -"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de paquets " -"``pip``. Voir :ref:`cli` pour plus de précisions." +"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de " +"paquets ``pip``. Voir :ref:`cli` pour plus de précisions." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -221,17 +230,18 @@ msgstr "Vérifier les signatures PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Vous pouvez vérifier que les paquets que vous téléchargés n'ont pas été " -"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette étape " -"est optionnelle et procure une défense en profondeur : les exécutables " -"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez " -"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez." +"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette " +"étape est optionnelle et procure une défense en profondeur : les " +"exécutables OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, " +"et vous pouvez vous reposer uniquement sur celles-là si vous le " +"souhaitez." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" @@ -239,44 +249,47 @@ msgstr "Clé de signature" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant sa " -"clé PGP publique ayant comme empreinte " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa clé " -"`depuis le serveur de clé openpgp.org. `_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win `_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS, " -"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools `_, et " -"pour Windows `Gpg4win `_." +"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS," +" vous voudrez probablement utilisé `GPGTools `_, " +"et pour Windows `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page `_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" -"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers ``.asc``), ainsi que " -"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare." -"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous " -"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub `_." +"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers ``.asc``), ainsi que" +" les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à " +"https://onionshare.org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque " +"version d'OnionShare. Vous pouvez aussi les trouvez sur `la page des " +"versions GitHub `_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -285,12 +298,12 @@ msgstr "Vérifier" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre trousseau " -"de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, vous pouvez " -"vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::" +"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre " +"trousseau de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, " +"vous pouvez vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -302,26 +315,28 @@ msgstr "La sortie attendue ressemble à ::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" "Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un " -"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et vous " -"ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au dessus, " -"n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire que vous " -"n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de Micah.)" +"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et " +"vous ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au " +"dessus, n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire " +"que vous n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de " +"Micah.)" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS `_ and " -"the `Tor Project `_ may be useful." +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le " -"guide de `Qubes OS `_ et du `Projet Tor `_ peuvent être utiles." +"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, " +"le guide de `Qubes OS `_ et du `Projet Tor `_ peuvent être utiles." + diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index 76c07b69..a899318e 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,18 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks \n" -"Language-Team: pl \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -33,8 +32,8 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website `_." msgstr "" -"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare `_." +"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare " +"`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" @@ -42,15 +41,17 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " -"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Istnieją różne sposoby instalacji OnionShare dla systemu Linux, ale " -"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak `_ lub " -"`Snap `_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze " -"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w piaskownicy." +"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak `_ " +"lub `Snap `_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze " +"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w " +"piaskownicy." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -64,17 +65,17 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -91,44 +92,45 @@ msgstr "Ręczna instalacja Flatpak" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" -"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare z Flatpak, używając podpisanego " -"PGP `single-file bundle `_, możesz to zrobić w ten sposób:" +"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare z Flatpak, używając " +"podpisanego PGP `single-file bundle `_, możesz to zrobić w ten sposób:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" "Zainstaluj Flatpak, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie " "https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" "Dodaj repozytorium Flathub, uruchamiając ``flatpak remote-add --if-not-" -"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Nawet jeśli " -"nie będziesz pobierać OnionShare z Flathub, OnionShare zależy od niektórych " -"pakietów, które są dostępne tylko tam." +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Nawet " +"jeśli nie będziesz pobierać OnionShare z Flathub, OnionShare zależy od " +"niektórych pakietów, które są dostępne tylko tam." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" -"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję OnionShare " -"i pobierz pliki ``.flatpak`` i ``.flatpak.asc``." +"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję " +"OnionShare i pobierz pliki ``.flatpak`` i ``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" "Sprawdź podpis PGP pliku ``.flatpak``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby " "uzyskać więcej informacji." @@ -136,8 +138,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" "Zainstaluj plik ``.flatpak``, uruchamiając ``flatpak install OnionShare-" "VERSION.flatpak``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji pobranego pliku." @@ -145,8 +147,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `flatpak run org.onionshare." -"OnionShare`." +"Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -154,33 +156,33 @@ msgstr "Ręczna instalacja Snapcraft" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" -"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare za pomocą Snapcraft przy użyciu " -"pakietu Snapcraft podpisanego przez PGP, możesz to zrobić w następujący " -"sposób:" +"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare za pomocą Snapcraft przy " +"użyciu pakietu Snapcraft podpisanego przez PGP, możesz to zrobić w " +"następujący sposób:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" "Zainstaluj Snapcraft, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie " "https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" -"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję OnionShare " -"i pobierz pliki ``.snap`` i ``.snap.asc``." +"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję " +"OnionShare i pobierz pliki ``.snap`` i ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" "Sprawdź podpis PGP pliku ``.snap``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby " "uzyskać więcej informacji." @@ -188,16 +190,16 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Zainstaluj plik ``.snap``, uruchamiając ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji pobranego " -"pliku. Pamiętaj, że musisz użyć `--dangerous`, ponieważ pakiet nie jest " -"podpisany przez sklep Snapcraft, jednak zweryfikowano jego podpis PGP, więc " -"wiesz, że jest legalny." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji " +"pobranego pliku. Pamiętaj, że musisz użyć `--dangerous`, ponieważ pakiet " +"nie jest podpisany przez sklep Snapcraft, jednak zweryfikowano jego " +"podpis PGP, więc wiesz, że jest legalny." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -209,12 +211,13 @@ msgstr "Wiersz poleceń" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Możesz zainstalować tylko wersję wiersza poleceń OnionShare na dowolnym " -"systemie operacyjnym za pomocą menedżera pakietów Python ``pip``. Zobacz :" -"ref:`cli`, aby uzyskać więcej informacji." +"systemie operacyjnym za pomocą menedżera pakietów Python ``pip``. Zobacz " +":ref:`cli`, aby uzyskać więcej informacji." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -222,17 +225,17 @@ msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został naruszony, " -"weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i macOS ten krok " -"jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne OnionShare " -"zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i jeśli chcesz, " -"możesz po prostu na nich polegać." +"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został " +"naruszony, weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i " +"macOS ten krok jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne" +" OnionShare zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i " +"jeśli chcesz, możesz po prostu na nich polegać." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" @@ -240,23 +243,23 @@ msgstr "Klucz podpisujący" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu " -"jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah `z " -"serwera kluczy keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win `_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" "Aby zweryfikować podpisy, musisz mieć zainstalowane GnuPG. Dla macOS " "prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools `_, a dla " @@ -267,16 +270,19 @@ msgid "Signatures" msgstr "Sygnatury" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page `_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" -"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, Snap " -"i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w folderach " -"nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również znaleźć na " -"`GitHubie `_." +"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, " +"Snap i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w " +"folderach nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również " +"znaleźć na `GitHubie " +"`_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -285,12 +291,12 @@ msgstr "Weryfikacja" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu " -"pliku binarnego i podpisu ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla " -"systemu macOS w terminalu takim jak ten::" +"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu" +" pliku binarnego i podpisu ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla" +" systemu macOS w terminalu takim jak ten::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -302,25 +308,27 @@ msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" "Jeśli nie widzisz ``Good signature from``, może to oznaczać problem z " -"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu. " -"(Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z pakietem, " -"oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza PGP Micah.)" +"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu." +" (Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z " +"pakietem, oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza " +"PGP Micah.)" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS `_ and " -"the `Tor Project `_ may be useful." +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikowaniu podpisów PGP, przydatne " -"mogą być przewodniki dotyczące `Qubes OS `_ i `Tor Project `_." +"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikowaniu podpisów PGP, " +"przydatne mogą być przewodniki dotyczące `Qubes OS `_ i `Tor Project " +"`_." + diff --git a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po index 48ea3df3..64176935 100644 --- a/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" -"Language-Team: tr \n" "Language: tr\n" +"Language-Team: tr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -41,15 +40,17 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " -"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye " -"edilen yol `Flatpak `_ veya `Snap `_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her zaman en yeni sürümü " -"kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan içinde çalıştırmanızı sağlar." +"edilen yol `Flatpak `_ veya `Snap " +"`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her" +" zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan " +"içinde çalıştırmanızı sağlar." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -58,29 +59,28 @@ msgid "" "distributions." msgstr "" "Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile " -"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi de " -"tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." +"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi " +"de tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: https://flathub.org/" -"apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı ``.flatpak`` " -"veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." +"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı " +"``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -89,62 +89,66 @@ msgstr "El ile Flatpak kurulumu" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek " -"dosyalı paketi `" -"_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:" +"dosyalı paketi `_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" "Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri " "izleyin." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" -"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub" -".flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub deposunu ekleyin. OnionShare " -"uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek olsanız bile, OnionShare için " -"yalnızca orada bulunan bazı paketler gereklidir." +"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub " +"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub" +" deposunu ekleyin. OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek" +" olsanız bile, OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler " +"gereklidir." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" -"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının güncel " -"sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını indirin." +"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının " +"güncel sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını " +"indirin." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" -"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için " -":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." +"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak " +"için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" -"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` komutu " -"ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın." +"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` " +"komutu ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm " +"numarasını yazın." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run org." -"onionshare.OnionShare`." +"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -152,32 +156,32 @@ msgstr "El ile Snapcraft kurulumu" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini " "kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd adresindeki " -"yönergeleri izleyin." +"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd " +"adresindeki yönergeleri izleyin." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü " "seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" "``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için " ":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz." @@ -185,16 +189,17 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" -"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64." -"snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın " -"sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft mağazası tarafından imzalanmadığı " -"için `--dangerous` parametresini kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP " -"imzasını doğruladığınız için paketin doğru olduğunu biliyorsunuz." +"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` " +"yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft " +"mağazası tarafından imzalanmadığı için `--dangerous` parametresini " +"kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP imzasını doğruladığınız için " +"paketin doğru olduğunu biliyorsunuz." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -208,12 +213,13 @@ msgstr "Yalnız komut satırı" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" -"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut satırı " -"sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla bilgi " -"için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." +"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut " +"satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla" +" bilgi için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -221,11 +227,11 @@ msgstr "PGP imzalarını doğrulama" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" "İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını " "doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe " @@ -239,44 +245,46 @@ msgstr "İmzalama anahtarı" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip " -"PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından " -"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar sunucusundan " -"`_ indirebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win `_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS " -"için `GPGTools `_, Windows için `Gpg4win `_ kullanmak isteyebilirsiniz." +"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS" +" için `GPGTools `_, Windows için `Gpg4win " +"`_ kullanmak isteyebilirsiniz." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page `_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" "İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve " "kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare " -"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub " -"yayınlar sayfasında `_ " -"bulabilirsiniz." +"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub" +" yayınlar sayfasında `_" +" bulabilirsiniz." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -285,12 +293,12 @@ msgstr "Doğrulama" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili " -"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı " -"Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::" +"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili" +" dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı" +" Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -302,26 +310,27 @@ msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" "``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle " -"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda paketi " -"kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili bir sorun " -"değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının \"güven\" " -"düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" +"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda " +"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili " +"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının " +"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS `_ and " -"the `Tor Project `_ may be useful." +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes OS " -"`_ ve `Tor Projesi " -"`_ rehberlerine " -"bakabilirsiniz." +"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes " +"OS `_ ve `Tor " +"Projesi `_ " +"rehberlerine bakabilirsiniz." + diff --git a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po index 2519549b..fa9fbad9 100644 --- a/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/uk/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,18 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" -"Language-Team: none\n" "Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: none\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -42,15 +41,17 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " -"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" "Існують різні способи встановлення OnionShare на Linux, але радимо " -"використовувати пакунок `Flatpak `_ або `Snap `_. Flatpak і Snapcraft гарантують, що ви завжди " -"користуватиметеся найновішою версією та запускатимете OnionShare у пісочниці." +"використовувати пакунок `Flatpak `_ або `Snap " +"`_. Flatpak і Snapcraft гарантують, що ви завжди " +"користуватиметеся найновішою версією та запускатимете OnionShare у " +"пісочниці." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -58,31 +59,31 @@ msgid "" "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"Підтримку Snapcraft вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі " -"можете обрати чим користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах " -"Linux." +"Підтримку Snapcraft вбудовано в Ubuntu, а Flatpak — у Fedora, але ви самі" +" можете обрати чим користуватися. Вони обоє працюють у всіх дистрибутивах" +" Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Установити OnionShare за допомогою Flatpak**: https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Установити OnionShare за допомогою Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Установити OnionShare за допомогою Snapcraft**: https://snapcraft.io/" -"onionshare" +"**Установити OnionShare за допомогою Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом ``." -"flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." +"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом " +"``.flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -91,62 +92,65 @@ msgstr "Ручне встановлення Flatpak" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" "Якщо ви хочете встановити OnionShare вручну за допомогою Flatpak, " -"використовуючи підписаний PGP `однофайловий пакунок `_, ви можете зробити це так:" +"використовуючи підписаний PGP `однофайловий пакунок " +"`_, ви " +"можете зробити це так:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Установіть Flatpak, дотримуючись інструкцій на сайті https://flatpak.org/" -"setup/." +"Установіть Flatpak, дотримуючись інструкцій на сайті " +"https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" "Додайте сховище Flathub, виконавши ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Навіть якщо ви не " -"будете завантажувати OnionShare з Flathub, OnionShare залежить від деяких " -"пакунків, які доступні лише там." +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Навіть якщо ви не" +" будете завантажувати OnionShare з Flathub, OnionShare залежить від " +"деяких пакунків, які доступні лише там." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" "Перейдіть на https://onionshare.org/dist/, виберіть останню версію " "OnionShare і завантажте файли ``.flatpak`` і ``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" -"Перевірте підпис PGP файлу ``.flatpak``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` " -"для отримання додаткової інформації." +"Перевірте підпис PGP файлу ``.flatpak``. Перегляньте " +":ref:`verifying_sigs` для отримання додаткової інформації." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" -"Встановіть файл ``.flatpak``, запустивши ``flatpak install OnionShare-VERSION" -".flatpak``. Замініть ``VERSION`` на номер версії файлу, який ви завантажили." +"Встановіть файл ``.flatpak``, запустивши ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Замініть ``VERSION`` на номер версії файлу, який ви " +"завантажили." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." msgstr "" -"Запустити OnionShare можна за допомогою: `flatpak run org.onionshare." -"OnionShare`." +"Запустити OnionShare можна за допомогою: `flatpak run " +"org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -154,49 +158,49 @@ msgstr "Ручне встановлення Snapcraft" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" "Якщо ви хочете встановити OnionShare вручну зі Snapcraft за допомогою " "пакунка Snapcraft із підписом PGP, ви можете зробити це так:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Встановіть Snapcraft, дотримуючись інструкцій на сайті https://snapcraft.io/" -"docs/installing-snapd." +"Встановіть Snapcraft, дотримуючись інструкцій на сайті " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Перейдіть на https://onionshare.org/dist/, виберіть найновішу версію " "OnionShare і завантажте файли ``.snap`` і ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Перевірте підпис PGP файлу ``.snap``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` для " -"отримання додаткової інформації." +"Перевірте підпис PGP файлу ``.snap``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` " +"для отримання додаткової інформації." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Встановіть файл ``.snap``, запустивши ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замініть ``VERSION`` на номер версії файлу, " -"який ви завантажили. Зауважте, що ви повинні використовувати `--dangerous`, " -"оскільки пакунок не підписано магазином Snapcraft, проте ви перевірили його " -"підпис PGP, тому знаєте, що він справжній." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замініть ``VERSION`` на номер версії " +"файлу, який ви завантажили. Зауважте, що ви повинні використовувати " +"`--dangerous`, оскільки пакунок не підписано магазином Snapcraft, проте " +"ви перевірили його підпис PGP, тому знаєте, що він справжній." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -208,12 +212,13 @@ msgstr "Лише для командного рядка" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" "Ви можете встановити версію OnionShare для командного рядка на будь-яку " -"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. :ref:" -"`cli` містить більше подробиць." +"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. " +":ref:`cli` містить більше подробиць." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -221,17 +226,17 @@ msgstr "Перевірка підписів PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не був " -"підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей крок не є " -"обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли OnionShare " -"включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви можете просто " -"покладатися лише на них, якщо хочете." +"Ви можете переконатися, що пакет, який ви завантажуєте, є справжнім і не " +"був підроблений, перевіривши його підпис PGP. Для Windows і macOS цей " +"крок не є обов'язковим і забезпечує захист в глибині: двійкові файли " +"OnionShare включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви " +"можете просто покладатися лише на них, якщо хочете." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" @@ -239,43 +244,46 @@ msgstr "Ключ підпису" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з " -"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah " -"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org `_." +"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP " +"з цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ " +"Micah можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org " +"`_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win `_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно, " -"захочете `GPGTools `_, а для Windows ви, ймовірно, " -"захочете `Gpg4win `_." +"Для перевірки підписів потрібно встановити GnuPG. Для macOS ви, ймовірно," +" захочете `GPGTools `_, а для Windows ви, " +"ймовірно, захочете `Gpg4win `_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page `_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" -"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap та джерельні пакунки за адресою https://onionshare.org/dist/ у " -"теках, названих для кожної версії OnionShare. Ви також можете знайти їх на " -"`сторінці випусків GitHub `_." +"Ви можете знайти підписи (файли ``.asc``), а також пакунки Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap та джерельні пакунки за адресою " +"https://onionshare.org/dist/ у теках, названих для кожної версії " +"OnionShare. Ви також можете знайти їх на `сторінці випусків GitHub " +"`_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -284,12 +292,12 @@ msgstr "Перевірка" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Після того, як відкритий ключ Micah імпортовано до вашої збірки ключів " -"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете " -"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::" +"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви " +"можете перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -301,78 +309,105 @@ msgstr "Очікуваний результат може виглядати та #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" "Якщо ви не бачите ``Good signature from``, можливо, виникла проблема з " -"цілісністю файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід установлювати " -"пакунок. (Вказаний раніше ``WARNING:`` не є проблемою з пакунком, це лише " -"означає, що ви не визначили рівень «довіри» до самого ключа PGP від Micah " -"(основного розробника).)" +"цілісністю файлу (зловмисна чи інша), і, можливо, вам не слід " +"установлювати пакунок. (Вказаний раніше ``WARNING:`` не є проблемою з " +"пакунком, це лише означає, що ви не визначили рівень «довіри» до самого " +"ключа PGP від Micah (основного розробника).)" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS `_ and " -"the `Tor Project `_ may be useful." +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" "Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS " -"`_ та `Tor Project " -"`_." +"`_ та `Tor " +"Project `_." #~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." #~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`." #~ msgid "" -#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside " +#~ "There are various ways to install " +#~ "OnionShare for Linux, but the " +#~ "recommended way is to use the " +#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " +#~ "you'll always use the most latest " +#~ "dependencies and run OnionShare inside " #~ "of a sandbox." #~ msgstr "" -#~ "Існують різні способи встановлення OnionShare для Linux, але " -#~ "рекомендованим способом є використання пакунку Flatpak. Flatpak гарантує, " -#~ "що ви завжди будете користуватися найновішими залежностями та запускати " -#~ "OnionShare всередині пісочниці." +#~ "Існують різні способи встановлення OnionShare" +#~ " для Linux, але рекомендованим способом " +#~ "є використання пакунку Flatpak. Flatpak " +#~ "гарантує, що ви завжди будете " +#~ "користуватися найновішими залежностями та " +#~ "запускати OnionShare всередині пісочниці." #~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added " -#~ "by following `these instructions `_ for your " -#~ "Linux distribution." +#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" +#~ " and the Flathub repository added by" +#~ " following `these instructions " +#~ "`_ for your Linux " +#~ "distribution." #~ msgstr "" -#~ "Переконайтесь, що у вас встановлено ``flatpak`` та додано сховище " -#~ "Flathub, дотримуючись `цих настанов `_ для " -#~ "вашого дистрибутива Linux." +#~ "Переконайтесь, що у вас встановлено " +#~ "``flatpak`` та додано сховище Flathub, " +#~ "дотримуючись `цих настанов " +#~ "`_ для вашого " +#~ "дистрибутива Linux." #~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is " -#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. " -#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in " -#~ "depth: the installers also include their operating system-specific " -#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like." +#~ "You can verify that the Windows, " +#~ "macOS, or source package you download" +#~ " is legitimate and hasn't been " +#~ "tampered with by verifying its PGP " +#~ "signature. For Windows and macOS, this" +#~ " step is optional and provides " +#~ "defense in depth: the installers also" +#~ " include their operating system-specific" +#~ " signatures, and you can just rely" +#~ " on those alone if you'd like." #~ msgstr "" -#~ "Ви можете переконатися, що завантажений пакунок для Windows, macOS або " -#~ "джерельний пакунок є законним і не підробленим, перевіривши його підпис " -#~ "PGP. Для Windows та macOS цей крок є необов’язковим, але забезпечує " -#~ "додатковий захист: встановлювачі також включають свої підписи для " -#~ "конкретної операційної системи, тож ви можете просто покластись лише на " -#~ "них, якщо хочете." +#~ "Ви можете переконатися, що завантажений " +#~ "пакунок для Windows, macOS або " +#~ "джерельний пакунок є законним і не " +#~ "підробленим, перевіривши його підпис PGP. " +#~ "Для Windows та macOS цей крок є" +#~ " необов’язковим, але забезпечує додатковий " +#~ "захист: встановлювачі також включають свої " +#~ "підписи для конкретної операційної системи," +#~ " тож ви можете просто покластись лише" +#~ " на них, якщо хочете." #~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's " -#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." +#~ "Windows, macOS, and source packaged are" +#~ " signed by Micah Lee, the core " +#~ "developer, using his PGP public key " +#~ "with fingerprint " +#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +#~ "download Micah's key `from the " +#~ "keys.openpgp.org keyserver " +#~ "`_." #~ msgstr "" -#~ "Пакунки Windows, macOS та джерельні пакунки підписано основним " -#~ "розробником Micah Lee його відкритим ключем PGP із цифровим відбитком " -#~ "`927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ви можете завантажити ключ " -#~ "Micah з сервера ключів keys.openpgp.org keyserver `_." +#~ "Пакунки Windows, macOS та джерельні " +#~ "пакунки підписано основним розробником Micah" +#~ " Lee його відкритим ключем PGP із " +#~ "цифровим відбитком " +#~ "`927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ви можете " +#~ "завантажити ключ Micah з сервера ключів" +#~ " keys.openpgp.org keyserver " +#~ "`_." #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Встановлення на Linux" + diff --git a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po index e8c270e5..f96681da 100644 --- a/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/vi/LC_MESSAGES/install.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Micah Lee, et al. # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n" "Last-Translator: tictactoe \n" -"Language-Team: none\n" "Language: vi\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -40,15 +40,17 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " -"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap " -"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " -"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " +"recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" +" the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft " +"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " +"inside of a sandbox." msgstr "" -"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được đề " -"xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak `_ hoặc gói `Snap " -"`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử " -"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một sandbox." +"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được " +"đề xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak `_ hoặc gói " +"`Snap `_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn " +"sẽ luôn sử dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một " +"sandbox." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" @@ -56,30 +58,29 @@ msgid "" "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ " -"Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai đều " -"hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux." +"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ " +"trợ Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai" +" đều hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." -"onionshare.OnionShare" +"**Cài đặt OnionShare sử dụng Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -msgstr "" -"**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +msgstr "**Cài đặt OnionShare sử dụng Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` có " -"chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn." +"Bạn cũng có thể tải xuống và cài đặt các gói ``.flatpak`` hoặc ``.snap`` " +"có chữ ký PGP từ https://onionshare.org/dist/ nếu bạn muốn." #: ../../source/install.rst:26 msgid "Manual Flatpak Installation" @@ -88,43 +89,46 @@ msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công" #: ../../source/install.rst:28 msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" -"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" +"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:" msgstr "" -"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách sử " -"dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP `_, bạn có thể thực hiện như sau:" +"Nếu bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Flatpak bằng cách " +"sử dụng `gói tập tin đơn có chữ ký PGP " +"`_, bạn có " +"thể thực hiện như sau:" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +"Install Flatpak by following the instructions at " +"https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại https://flatpak.org/setup/." +"Cài đặt Flatpak bằng cách làm theo hướng dẫn tại " +"https://flatpak.org/setup/." #: ../../source/install.rst:31 msgid "" -"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " -"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " -"packages that are only available there." +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even " +"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare " +"depends on some packages that are only available there." msgstr "" -"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-exists " -"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn sẽ không " -"tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào một số gói " -"package chỉ khả dụng ở đó mà thôi." +"Thêm kho lưu trữ Flathub bằng cách chạy ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Mặc dù bạn" +" sẽ không tải xuống OnionShare từ Flathub, nhưng OnionShare phụ thuộc vào" +" một số gói package chỉ khả dụng ở đó mà thôi." #: ../../source/install.rst:32 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." msgstr "" -"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới nhất, " -"và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``." +"Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản OnionShare mới " +"nhất, và tải xuống các file tệp tin ``.flatpak`` và ``.flatpak.asc``." #: ../../source/install.rst:33 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See " +":ref:`verifying_sigs` for more info." msgstr "" "Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.flatpak``. Hãy xem " ":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin." @@ -132,8 +136,8 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:34 msgid "" "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" -"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " -"you downloaded." +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the " +"file you downloaded." msgstr "" "Cài đặt file tệp tin ``.flatpak`` bằng cách chạy ``flatpak install " "OnionShare-VERSION.flatpak``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của " @@ -141,8 +145,7 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." -msgstr "" -"Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "Bạn có thể chạy OnionShare với: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." #: ../../source/install.rst:39 msgid "Manual Snapcraft Installation" @@ -150,49 +153,51 @@ msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công" #: ../../source/install.rst:41 msgid "" -"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" -"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the " +"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:" msgstr "" -"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng " -"cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế này:" +"nếu như bạn muốn cài đặt OnionShare theo cách thủ công với Snapcraft bằng" +" cách sử dụng gói package Snapcraft có chữ ký PGP, bạn có thể làm như thế" +" này:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" -"installing-snapd." +"Install Snapcraft by following the instructions at " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." msgstr "" -"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại https://snapcraft.io/" -"docs/installing-snapd." +"Cài đặt Snapcraft bằng cách làm theo các chỉ dẫn tại " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." #: ../../source/install.rst:44 msgid "" -"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " -"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of " +"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." msgstr "" "Đi tới https://onionshare.org/dist/, lựa chọn phiên bản mới nhất của " "OnionShare, và tải xuống các file tệp tin ``.snap`` và ``.snap.asc``." #: ../../source/install.rst:45 msgid "" -"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " -"for more info." +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`" +" for more info." msgstr "" -"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem :ref:`verifying_sigs`" -" để biết thêm thông tin." +"Xác minh chữ ký PGP của file tệp tin ``.snap``. hãy xem " +":ref:`verifying_sigs` để biết thêm thông tin." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " -"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " -"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " -"signature, so you know it's legitimate." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version " +"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` " +"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did" +" verify its PGP signature, so you know it's legitimate." msgstr "" "Cài đặt file tệp tin ``.snap`` bằng cách chạy ``snap install --dangerous " -"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản của " -"file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng `--dangerous` " -"bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft store, tuy nhiên, " -"bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó là chính chủ hợp pháp." +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Thay thế ``VERSION`` bằng số phiên bản " +"của file tệp tin mà bạn đã tải xuống. Lưu ý rằng bạn phải sử dụng " +"`--dangerous` bởi vì gói package không được ký bởi cửa hàng Snapcraft " +"store, tuy nhiên, bạn đã xác minh chữ ký PGP của nó, vì vậy bạn biết nó " +"là chính chủ hợp pháp." #: ../../source/install.rst:48 msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." @@ -204,12 +209,13 @@ msgstr "Chỉ dòng lệnh command mà thôi" #: ../../source/install.rst:55 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " -"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" +" more info." msgstr "" -"Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên bất " -"kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python ``pip``. :ref:" -"`cli` có thêm thông tin." +"Bạn có thể chỉ cài đặt phiên bản dòng lệnh command của OnionShare trên " +"bất kỳ hệ điều hành nào bằng cách sử dụng trình quản lý gói Python " +"``pip``. :ref:`cli` có thêm thông tin." #: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -217,18 +223,18 @@ msgstr "Việc xác minh chữ ký PGP" #: ../../source/install.rst:62 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " -"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " -"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " -"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " -"alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " +"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," +" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " +"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " +"rely on those alone if you'd like." msgstr "" -"Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không bị " -"giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với hệ điều " -"hành Windows và macOS, bước này là tùy chọn và cung cấp khả năng bảo vệ " -"chuyên sâu: các nhị phân OnionShare binaries bao gồm các chữ ký dành riêng " -"cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký đó mà thôi nếu " -"bạn muốn." +"Bạn có thể xác minh rằng gói mà bạn tải xuống là hợp pháp hợp lệ và không" +" bị giả mạo hoặc xáo trộn bằng cách xác minh chữ ký PGP của nó. Đối với " +"hệ điều hành Windows và macOS, bước này là tùy chọn và cung cấp khả năng " +"bảo vệ chuyên sâu: các nhị phân OnionShare binaries bao gồm các chữ ký " +"dành riêng cho hệ điều hành, và bạn có thể chỉ cần dựa vào những chữ ký " +"đó mà thôi nếu bạn muốn." #: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" @@ -236,44 +242,48 @@ msgstr "Khoá key chữ ký" #: ../../source/install.rst:68 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " -"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công " -"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key " -"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org `_." +"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key " +"công cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa " +"key của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org " +"`_." #: ../../source/install.rst:71 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " -"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want " -"`Gpg4win `_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " +"probably want `GPGTools `_, and for Windows you " +"probably want `Gpg4win `_." msgstr "" -"Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành macOS, " -"bạn có thể muốn `GPGTools `_, và đối với hệ điều hành " -"Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win `_." +"Bạn phải cài đặt GnuPG sẵn để xác minh chữ ký. Đối với hệ điều hành " +"macOS, bạn có thể muốn `GPGTools `_, và đối với hệ" +" điều hành Windows, bạn có thể muốn `Gpg4win " +"`_." #: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Các chữ ký" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " -"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page `_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " +"`_." msgstr "" -"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các " -"gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại https://onionshare.org/" -"dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản của OnionShare. Bạn " -"cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub `_." +"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các" +" gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại " +"https://onionshare.org/dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng " +"phiên bản của OnionShare. Bạn cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản " +"phát hành GitHub `_." #: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" @@ -282,13 +292,13 @@ msgstr "Việc xác minh" #: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong chuỗi " -"khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký ``.asc``" -", bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS trong một " -"Terminal như sau::" +"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong " +"chuỗi khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký" +" ``.asc``, bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS " +"trong một Terminal như sau::" #: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -300,26 +310,27 @@ msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::" #: ../../source/install.rst:102 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " -"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" -"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn " -"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt " -"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, " -"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key " -"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" +"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính " +"toàn vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên " +"cài đặt gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề " +"đối với gói, điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\"" +" của khóa key PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)" #: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS `_ and " -"the `Tor Project `_ may be useful." +"`Qubes OS `_ and" +" the `Tor Project `_ may be useful." msgstr "" -"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn dành " -"cho `Qubes OS `_ và " -"`Dự án Tor Project `_ có thể hữu ích." +"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về việc xác minh chữ ký PGP, các hướng dẫn " +"dành cho `Qubes OS `_ và `Dự án Tor Project `_ có thể hữu ích." + -- cgit v1.2.3-54-g00ecf